TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VALIDATION PROGRAM [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-02-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Encryption and Decryption
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Cryptographic Algorithm Validation Program
1, fiche 1, Anglais, Cryptographic%20Algorithm%20Validation%20Program
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CAVP 1, fiche 1, Anglais, CAVP
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A program that is used to validate the functional correctness of the cryptographic algorithms implemented in [a] cryptographic module. 1, fiche 1, Anglais, - Cryptographic%20Algorithm%20Validation%20Program
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Cryptographic Algorithm Validation Programme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Chiffrage et déchiffrage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme de validation des algorithmes cryptographiques
1, fiche 1, Français, Programme%20de%20validation%20des%20algorithmes%20cryptographiques
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PVAC 2, fiche 1, Français, PVAC
nom masculin
- CAVP 3, fiche 1, Français, CAVP
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Programme servant à valider la pertinence fonctionnelle des algorithmes cryptographiques mis en œuvre dans un module cryptographique. 3, fiche 1, Français, - Programme%20de%20validation%20des%20algorithmes%20cryptographiques
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-01-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Cryptographic Module Validation Program
1, fiche 2, Anglais, Cryptographic%20Module%20Validation%20Program
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CMVP 1, fiche 2, Anglais, CMVP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[The Communications Security Establishment Canada (CSEC)] and the National Institute of Standards and Technology (NIST) jointly announced the establishment of the Cryptographic Module Validation Program (CMVP) on July 17, 1995. ... The CMVP validates commercial cryptographic modules to Federal Information Processing Standard (FIPS) 140-2 and other cryptography based standards such as algorithms. The CMVP is jointly managed by NIST and CSEC. Products validated as conforming to FIPS 140-1 or FIPS 140-2 are accepted by the federal agencies of both countries for the protection of sensitive information (United States) or protected information (Canada). The goal of the CMVP is to promote the use of validated cryptographic modules and provide federal agencies with a security metric to use in procuring equipment containing validated cryptographic modules. 2, fiche 2, Anglais, - Cryptographic%20Module%20Validation%20Program
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Cryptographic Module Validation Programme
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme de validation des modules cryptographiques
1, fiche 2, Français, Programme%20de%20validation%20des%20modules%20cryptographiques
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PVMC 1, fiche 2, Français, PVMC
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de validation des modules cryptographiques (PVMC) a été instauré conjointement par le (CSTC) [Centre de la sécurité des télécommunications Canada] et le National Institute of Standards and Technology (NIST) des États-Unis le 17 juillet 1995. [...] Le PVMC valide des modules cryptographiques commerciaux selon la Federal Information Processing Standard (FIPS) 140-2 et selon d'autres normes de cryptographie (algorithmes). Le PVMC est conjointement géré par le NIST et le CSTC. Les produits validés, et se conformant à la FIPS 140-1 ou à la FIPS 140-2, sont acceptés par les organismes fédéraux des deux pays pour la protection d'information sensible (les États-Unis) ou l'information protégée (le Canada). Le but du PVMC est de promouvoir l'utilisation de modules cryptographiques validés et de fournir aux organismes fédéraux une mesure de sécurité à utiliser dans l'approvisionnement de l'équipement contenant des modules cryptographiques validés. 2, fiche 2, Français, - Programme%20de%20validation%20des%20modules%20cryptographiques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-09-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scientific Research
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- RADARSAT Validation Program
1, fiche 3, Anglais, RADARSAT%20Validation%20Program
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- RVP 2, fiche 3, Anglais, RVP
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The RVP is a short-term program led by CCRS to provide, following the launch of RADARSAT, an initial evaluation of the data products including modes, processing techniques and applications, to establish standard SAR processing parameters, and to generate sample imagery and user documentation. 1, fiche 3, Anglais, - RADARSAT%20Validation%20Program
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche scientifique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Programme de validation RADARSAT
1, fiche 3, Français, Programme%20de%20validation%20RADARSAT
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- RVP 2, fiche 3, Français, RVP
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le RVP est un programme à court terme que dirige le CCT et dont le but est de produire, après le lancement de RADARSAT, une première évaluation des données (modes, techniques de traitement et applications), afin d'établir des paramètres normalisés de traitement des images RSO, de produire des exemples d'imagerie et de rédiger de la documentation à l'intention des utilisateurs. 1, fiche 3, Français, - Programme%20de%20validation%20RADARSAT
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-01-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Export Validation Card Control Register-Visitor Rebate Program
1, fiche 4, Anglais, Export%20Validation%20Card%20Control%20Register%2DVisitor%20Rebate%20Program
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publication number GST517 of Revenue Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Export%20Validation%20Card%20Control%20Register%2DVisitor%20Rebate%20Program
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Registre de référence des cartes de validation des exportations - Programme de remboursement aux visiteurs
1, fiche 4, Français, Registre%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20des%20cartes%20de%20validation%20des%20exportations%20%2D%20Programme%20de%20remboursement%20aux%20visiteurs
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro GST517 de Revenu Canada. 1, fiche 4, Français, - Registre%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20des%20cartes%20de%20validation%20des%20exportations%20%2D%20Programme%20de%20remboursement%20aux%20visiteurs
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-01-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Finance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Visitor Rebate Program Export Validation Card
1, fiche 5, Anglais, Visitor%20Rebate%20Program%20Export%20Validation%20Card
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Publication number GST516 of Revenue Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Visitor%20Rebate%20Program%20Export%20Validation%20Card
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Finances
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Carte de validation des exportations du Programme de remboursements aux visiteurs
1, fiche 5, Français, Carte%20de%20validation%20des%20exportations%20du%20Programme%20de%20remboursements%20aux%20visiteurs
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro GST516 de Revenu Canada. 1, fiche 5, Français, - Carte%20de%20validation%20des%20exportations%20du%20Programme%20de%20remboursements%20aux%20visiteurs
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-08-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- employment validation program
1, fiche 6, Anglais, employment%20validation%20program
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 6, La vedette principale, Français
- programme de validation des offres d'emploi
1, fiche 6, Français, programme%20de%20validation%20des%20offres%20d%27emploi
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-03-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Front-end SIN Validation(Program) 1, fiche 7, Anglais, Front%2Dend%20SIN%20Validation%28Program%29
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 7, La vedette principale, Français
- validation des NAS à la réception
1, fiche 7, Français, validation%20des%20NAS%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9ception
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Programme visant à déceler les cas de fraude en assurance-chômage, en comparant le NAS figurant sur la demande de prestations aux Registres d'assurance sociale dès la réception de cette demande. 1, fiche 7, Français, - validation%20des%20NAS%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9ception
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Source : Dale Smith, agent de programme, Enquêtes et Contrôle, Assurance, EIC 1, fiche 7, Français, - validation%20des%20NAS%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9ception
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-01-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Informatics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- RADARSAT Data Validation Program 1, fiche 8, Anglais, RADARSAT%20Data%20Validation%20Program
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source: RADARSAT. 1, fiche 8, Anglais, - RADARSAT%20Data%20Validation%20Program
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Informatique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Programme de validation des données de RADARSAT
1, fiche 8, Français, Programme%20de%20validation%20des%20donn%C3%A9es%20de%20RADARSAT
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- PVDR 1, fiche 8, Français, PVDR
nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-11-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- program validation technique
1, fiche 9, Anglais, program%20validation%20technique
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 9, La vedette principale, Français
- technique de validation de programme
1, fiche 9, Français, technique%20de%20validation%20de%20programme
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1982-12-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- validation program 1, fiche 10, Anglais, validation%20program
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- programme de validation 1, fiche 10, Français, programme%20de%20validation
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


