TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VALIDATION SOFTWARE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- validation software
1, fiche 1, Anglais, validation%20software
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Once validation software makes changes to your list, you cannot edit data sources manually in the recipient list dialog. Please make any desired changes before continuing. 2, fiche 1, Anglais, - validation%20software
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- logiciel de validation
1, fiche 1, Français, logiciel%20de%20validation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- software de validación
1, fiche 1, Espagnol, software%20de%20validaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-01-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Testing and Debugging
- Software
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- validation
1, fiche 2, Anglais, validation
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- software validation 2, fiche 2, Anglais, software%20validation
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The process of checking how well the lesson works in a real instructional setting. 3, fiche 2, Anglais, - validation
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Validation checks whether the software system satisfies the needs for which it was developed. 4, fiche 2, Anglais, - validation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
validation : STD-IEEE (term and definition). 5, fiche 2, Anglais, - validation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Test et débogage
- Logiciels
Fiche 2, La vedette principale, Français
- validation
1, fiche 2, Français, validation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- validation de logiciels 2, fiche 2, Français, validation%20de%20logiciels
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Vérification de la qualité du fonctionnement et de la documentation du didacticiel à l'aide d'une version expérimentale. 3, fiche 2, Français, - validation
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La formule qui rappelle que «tester ne sert qu'à montrer la présence d'erreurs, par leur absence» n'est qu'une demi-vérité mais elle souligne très bien la faiblesse inhérente à la principale technique de validation de logiciels. 2, fiche 2, Français, - validation
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Indiquez de quelle façon seront réalisées la validation technique et la validation du contenu par des experts en informatique et des experts en enseignement ainsi que la validation sur le terrain, au moyen d'un échantillon représentatif des groupes d'utilisateurs visés. 4, fiche 2, Français, - validation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


