TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VALIDATION TEST [11 fiches]

Fiche 1 2023-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Systems Analysis (Information Processing)
  • Testing and Debugging
OBS

system test, validation and integration facility; STVIF: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Analyse des systèmes informatiques
  • Test et débogage
OBS

centre de tests, de validation et d'intégration du système : désignation normalisée par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

A test to determine whether an implemented system fulfils its specified requirements.

OBS

validation; validation test: terms standardized by CSA and ISO/IEC.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Test visant à établir si un système mis en œuvre est conforme aux exigences spécifiées.

OBS

test de validation : terme normalisé par la CSA et l'ISO/CEI.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

En el desarrollo de sistemas, es una prueba para determinar si un sistema puesto en operación cumple con todos los requisitos esperados.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Military Logistics
  • General Conduct of Military Operations
  • Naval Forces
OBS

system test and validation facility; STVF: term and abbreviation standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Logistique militaire
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Forces navales
OBS

installation de tests et de validation du système; STVF : terme et abréviation normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
D5511C
code de système de classement, voir observation
OBS

Test Validation: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

D5511C: Standard procurement clause title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
D5511C
code de système de classement, voir observation
OBS

Validation d'essais : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

D5511C : Titre de clause uniformisée d'achat.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Testing and Debugging
  • Software
  • Astronomy

Français

Domaine(s)
  • Test et débogage
  • Logiciels
  • Astronomie

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2012-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
20.05.04 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<system development> test to determine whether an implemented system fulfils its specified requirements

OBS

validation; validation test: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-20:1990].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
20.05.04 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

test visant à établir qu'un système mis en œuvre est conforme aux exigences spécifiées

OBS

test de validation : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-20:1990].

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
CONT

Test and Validation Report This report provides the results of the test and validation task. It addresses how the test and validation was performed and if any changes to the plan were required.

Français

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
CONT

Rapport d'essai et de validation Ce rapport présente les résultats des travaux d'essais et de validation. On y explique comment les essais et les validations ont été faits et, s'il y a lieu, en quoi le plan a dû être modifié.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1999-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
OBS

Terminology of the Year 2000 Bug

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
OBS

Terminologie du bogue de l'an 2000

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1995-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Census

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Recensement
OBS

Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1984-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
CONT

During the year validation tests of all design critical parts were completed. A full-scale breadboard model of the [Spacelab Space] sled electronics unit was tested with a special rig simulating the dynamics of all moving parts. Seat mock-ups were made to check ergonomic aspect of the design and to validate system design safety features.

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :