TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VALIDATION TRAINING [8 fiches]

Fiche 1 2014-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Training
  • Air Forces
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

Training Validation Coordination; Trg Valid Coord: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Terme(s)-clé(s)
  • Training Validation Co-ordination

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Instruction du personnel militaire
  • Forces aériennes
OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre.

OBS

Coordination de la validation de l’instruction; Coord Valid Instr : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies)
ZM
code de profession
OBS

ZM: military occupation code for officers.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s)
ZM
code de profession
OBS

ZM : code de groupe professionnel militaire pour les officiers.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Department of National Defence, Volume 14, Manual of Individual Training, A-P9-000-011/PT-000. Military training validation practices and procedures under the CFITS (Canadian Forces Individual Training System) model.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Ministère de la Défense nationale, Volume 14, Manuel d'instruction individuelle, A-P9-000-014/PT-000. Pratiques et procédures de validation de la formation du personnel militaire selon le modèle du SIIFC (Système d'instruction individuelle des Forces canadiennes).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Various Military Titles
OBS

September 1986. Directorate Continuous Learning Strategies. Over 300 questions useful in evaluation and validation of training exercises.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Appellations militaires diverses
OBS

Septembre 1986. Direction Stratégies d'apprentissage permanent. Plus de 300 questions pratiques dans l'évaluation et la validation des exercices de formation.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1993-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Training of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

Source : Lexique de vérification de la gestion du personnel.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1989-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Air Forces

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Forces aériennes

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1983-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

Titre officiel d'un cours de la Direction générale du perfectionnement.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :