TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VALUATION DIVISION [2 fiches]

Fiche 1 2004-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Customs and Excise
OBS

Canada Revenue Agency.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Douanes et accise
OBS

Agence du revenu du Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Aduana e impuestos internos
OBS

De la Agencia Canadiense de Ingresos.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Customs and Excise
  • Administrative Structures (Publ. Admin.)
OBS

Part of the Trade Policy and Interpretation Directorate, Canada Customs and Revenue Agency.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Douanes et accise
  • Structures de l'administration publique
OBS

Relève de la Direction des politiques commerciales et de l'interprétation, Agence des douanes et du revenu du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :