TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VALUE-ADDED CROP [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Agricultural Economics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- AGRO-MAN-Value-Added Crop Production Agreement 1, fiche 1, Anglais, AGRO%2DMAN%2DValue%2DAdded%20Crop%20Production%20Agreement
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- AGRO-MAN
- Value-Added Crop Production Agreement
- AGRO-MAN Value-Added Crop Production Agreement
- AGRO-MAN Value Crop Production Agreement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Économie agricole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- AGRO-MAN - Entente sur la production de cultures à valeur ajoutée
1, fiche 1, Français, AGRO%2DMAN%20%2D%20Entente%20sur%20la%20production%20de%20cultures%20%C3%A0%20valeur%20ajout%C3%A9e
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source : Agriculture Canada, mai 1995. 1, fiche 1, Français, - AGRO%2DMAN%20%2D%20Entente%20sur%20la%20production%20de%20cultures%20%C3%A0%20valeur%20ajout%C3%A9e
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- AGRO-MAN
- Entente sur la production de cultures à valeur ajoutée
- AGRO-MAN Entente sur la production de cultures à valeur ajoutée
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-03-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Farm Management and Policy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canada-Manitoba Subsidiary Agreement on Value-Added Crop Production
1, fiche 2, Anglais, Canada%2DManitoba%20Subsidiary%20Agreement%20on%20Value%2DAdded%20Crop%20Production
correct, intergouvernemental
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Gestion et politique agricole
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Entente auxiliaire Canada-Manitoba sur la production des cultures à valeur ajoutée
1, fiche 2, Français, Entente%20auxiliaire%20Canada%2DManitoba%20sur%20la%20production%20des%20cultures%20%C3%A0%20valeur%20ajout%C3%A9e
correct, nom féminin, intergouvernemental
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-05-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Agriculture - General
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- value-added crop 1, fiche 3, Anglais, value%2Dadded%20crop
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term adopted by the DTSD - Agriculture (CULSEC). 2, fiche 3, Anglais, - value%2Dadded%20crop
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Agriculture - Généralités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- culture à valeur ajoutée 1, fiche 3, Français, culture%20%C3%A0%20valeur%20ajout%C3%A9e
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme adopté par le Comité d'uniformisation linguistique de la DSTM - agriculture (CULSEC). 2, fiche 3, Français, - culture%20%C3%A0%20valeur%20ajout%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


