TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VALUE-ADDED MATERIAL [1 fiche]

Fiche 1 2017-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Materials Processing
  • Fuel Cells (Electr.)
  • Industrial Ceramics
CONT

[CANMET's Materials Technology Laboratory] staff work closely with clients and stakeholders in ... those elements of the energy industry that are associated with the use of pipelines to transport oil and gas, and the use of value-added materials related to fuel cells and sensors for process control.

OBS

CANMET: Canada Centre for Mineral and Energy Technology

Français

Domaine(s)
  • Élaboration et mise en œuvre des matériaux
  • Piles à combustible (Électricité)
  • Céramiques industrielles
CONT

Le personnel du Laboratoire de technologie des matériaux de CANMET œuvre en étroite collaboration avec [ces] secteurs de l'industrie de l'énergie qui utilisent [...] des matériaux à valeur ajoutée dans la fabrication de piles à combustible et de capteurs pour régulation industrielle.

OBS

CANMET: Centre canadien de la technologie des minéraux et de l'énergie.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :