TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VALVE LEVER [15 fiches]

Fiche 1 2021-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Metal Joining)
  • Oxygen Cutting (Metals)
  • Cutting and Trimming (Machine-Tooling)
CONT

When the metal turns bright red (approx. 1500 °F/816 °C), slowly depress the cutting lever until the metal is pierced. While holding the lever down completely, slowly move the torch in the direction to be cut.

Français

Domaine(s)
  • Équipement pour l'assemblage des métaux
  • Oxycoupage
  • Découpage et taillage (Usinage)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Taps and Plumbing Accessories

Français

Domaine(s)
  • Robinetterie et accessoires
OBS

Type de soupape automatique. (...) la caractéristique essentielle des soupapes automatiques est de s'ouvrir automatiquement lorsque la pression (ou la dépression) à l'intérieur de la canalisation ou du récipient atteint une valeur préétablie, dite de tarage (Entre Nous, 1979, no 5).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Electric Rotary Machines
  • Machinery

Français

Domaine(s)
  • Machines tournantes électriques
  • Machines
OBS

siège de culbuteur : terme uniformisé par le Canadien Pacifique.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Electric Rotary Machines
  • Machinery

Français

Domaine(s)
  • Machines tournantes électriques
  • Machines
OBS

support de l'axe des culbuteurs : terme uniformisé par le Canadien Pacifique.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Electric Rotary Machines
  • Machinery

Français

Domaine(s)
  • Machines tournantes électriques
  • Machines
OBS

ancien mécanisme.

OBS

couvercle du boîtier des culbuteurs : terme uniformisé par le Canadien Pacifique.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport
OBS

stocks-41).

Français

Domaine(s)
  • Transport par rail
OBS

ressort de culbuteur d'admission : terme uniformisé par le Canadien Pacifique.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport
OBS

stocks-41.

Français

Domaine(s)
  • Transport par rail
OBS

culbuteur d'admission : terme uniformisé par le Canadien Pacifique.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1994-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Metal Joining)
OBS

Figure - cutting torch.

Français

Domaine(s)
  • Équipement pour l'assemblage des métaux

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1990-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Systems
  • Aeronautical Engineering and Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Circuits des aéronefs
  • Aérotechnique et maintenance

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1987-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Parks and Botanical Gardens
OBS

Part of a portable toilet.

Français

Domaine(s)
  • Parcs et jardins botaniques

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1986-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Plumbing

Français

Domaine(s)
  • Plomberie

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1985-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Traction (Rail)
  • Machinery
OBS

valve lever casing: Montreal Locomotive Works/Bombardier Inc.

Français

Domaine(s)
  • Traction (Chemins de fer)
  • Machines
OBS

boîtier de culbuteur: terme uniformisé par le CN.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1985-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Traction (Rail)
  • Machinery
OBS

valve lever casing: Montreal Locomotive Works/Bombardier Inc.

Français

Domaine(s)
  • Traction (Chemins de fer)
  • Machines
OBS

boîtier de culbuteur : terme uniformisé par le CN.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1980-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :