TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VARIANT [86 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

[An] entry term whose form differs only slightly from that of another term [with the same meaning].

OBS

There are two types of variants: the spelling variant, for entries that differ in spelling [(labour/labor, colour/color, programme/program, meter/metre)] and the syntactic variant, for entries that are slightly different in grammatical construction [(risk of loss/loss risk)].

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Vedette dont la forme ne diffère que légèrement de la forme d'une autre [ayant la même signification].

OBS

Il y a deux types de variantes : la variante orthographique, qui se rapporte aux vedettes dont la graphie est différente de celle d'une autre [(cuillère/cuiller, herbue/erbue, quichenotte/kichenotte, sandix/sandyx)] et la variante syntaxique, qui se rapporte aux vedettes dont la construction grammaticale diffère légèrement d'une autre [(encre pour héliogravure/encre d'héliogravure)].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Genetics
  • Epidemiology
DEF

A SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] variant with genetic changes that are suspected to affect virus characteristics with some indication that it may pose a future risk, but evidence of phenotypic or epidemiological impact is currently unclear, requiring enhanced monitoring and repeat assessment pending new evidence.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Génétique
  • Épidémiologie
DEF

Variant du SARS-CoV-2 [coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère] qui présente des modifications génétiques soupçonnées d'affecter les caractéristiques du virus, certains éléments indiquant qu'il peut poser un risque futur sans que les preuves de répercussions phénotypiques ou épidémiologiques ne soient claires à l'heure actuelle, et qui doit donc faire l'objet d'une surveillance renforcée et d'une évaluation répétée en attendant de nouvelles preuves.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Genética
  • Epidemiología
CONT

Realizar investigaciones de campo para mejorar la comprensión de las características de la variante bajo vigilancia en la epidemiología de la COVID-19 (infectividad, neutralización, gravedad, etc.)

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2025-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Genetics
  • Epidemiology
CONT

A SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] isolate is a variant of interest (VOI) if, compared to a reference isolate, its genome has mutations with established or suspected phenotypic implications, and either: has been identified to cause community transmission/multiple COVID-19 cases/clusters, or has been detected in multiple countries; or is otherwise assessed to be a VOI by WHO [World Health Organization] in consultation with the WHO SARS-CoV-2 Virus Evolution Working Group.

OBS

variant under investigation; VUI: designations used by Public Health England.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Génétique
  • Épidémiologie
DEF

Variant ayant un impact épidémiologique ou clinique potentiel(s), qui est sous surveillance.

CONT

Un isolat du SARS-CoV-2 est un variant à suivre si, par rapport à un isolat de référence, son génome présente des mutations ayant des implications phénotypiques établies ou présumées, et : si on sait qu'il est à l'origine d'une transmission communautaire/de plusieurs cas/d'un groupe de cas de COVID-19, ou qu'il a été détecté dans plusieurs pays; ou s'il est considéré, pour d'autres raisons, comme un variant à suivre par l'OMS [Organisation mondiale de la Santé], en consultation avec le Groupe de travail de l'OMS sur l'évolution du virus SARS-CoV-2.

OBS

variant d'intérêt : désignation en usage au gouvernement du Canada et à l'Institut national de santé publique du Québec.

OBS

variant à suivre : désignation en usage à l'Organisation mondiale de la Santé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Genética
  • Epidemiología
CONT

Una variante de interés se convierte en una variante de preocupación si hay constancia de que se propaga más fácilmente, causa una enfermedad más grave, escapa a la respuesta inmunitaria del organismo, cambia los síntomas del virus o disminuye la eficacia de las herramientas conocidas, como las medidas de salud pública, los diagnósticos, los tratamientos y las vacunas.

CONT

Se considera que una variante es de interés (VOI, por sus siglas en inglés) si hay evidencia científica inicial de mutaciones que se sospecha causen cambios significativos, y está circulando ampliamente (por ejemplo, se sabe que ha infectado muchos grupos de personas, o se ha detectado en varios países).

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2024-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

An altered sequence at a single base pair in DNA.

OBS

Single nucleotide variants may be rare or common in a population. Sometimes single nucleotide variants are referred to as single nucleotide polymorphisms if they are present in at least 1% of the population.

Terme(s)-clé(s)
  • single-nucleotide variant

Français

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

Les techniques [de séquençage de nouvelle génération] peuvent traiter des millions de réactions de séquençage en parallèle. Elles permettent théoriquement la détection de tous les types de variants génétiques, depuis les variants mononucléotidiques jusqu'aux grands variants structurels (comme les variations du nombre de copies ou CNV).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2024-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Mental Disorders
  • Nervous System
CONT

The most common frontotemporal disorder is behavioural variant frontotemporal dementia (bvFTD). Common symptoms of bvFTD include changes in personality, behaviour and judgment.

OBS

behavioural variant frontotemporal dementia; behavioral variant frontotemporal dementia; bvFTD: The word "dementia" is sometimes considered pejorative.

Terme(s)-clé(s)
  • behavioural variant of fronto-temporal neurocognitive disorder
  • behavioural variant of frontotemporal neuro-cognitive disorder
  • behavioural variant of fronto-temporal neuro-cognitive disorder
  • behavioral variant of fronto-temporal neurocognitive disorder
  • behavioral variant of frontotemporal neuro-cognitive disorder
  • behavioral variant fronto-temporal dementia
  • behavioral variant of fronto-temporal neuro-cognitive disorder
  • behavioural variant fronto-temporal dementia

Français

Domaine(s)
  • Troubles mentaux
  • Système nerveux
OBS

variante comportementale de la démence frontotemporale; vcDFT : Le mot «démence» est parfois considéré comme péjoratif.

Terme(s)-clé(s)
  • variante comportementale du trouble neurocognitif fronto-temporal
  • variante comportementale du trouble neuro-cognitif frontotemporal
  • variante comportementale du trouble neuro-cognitif fronto-temporal
  • variante comportementale de la démence fronto-temporale

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2023-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Mental Disorders
  • Nervous System
CONT

Semantic variant primary progressive aphasia (svPPA) is one of the language variants of frontotemporal dementia (FTD). In this variant, selective degeneration of the left anterior temporal lobe leads to a loss of semantic memory. Typical symptoms include poor confrontation naming, impaired single word comprehension, poor object/person knowledge, surface dyslexia, spared repetition, and spared motor speech with relatively preserved behavior and cognition.

Français

Domaine(s)
  • Troubles mentaux
  • Système nerveux
CONT

La vsAPP, anciennement connue sous le nom de démence sémantique, est la forme des APP [aphasies primaires progressives] la plus répandue [...] Cette maladie est caractérisée par une détérioration progressive de la mémoire sémantique. [...] L'altération de la mémoire sémantique s'exprime, lors de l'évaluation neuropsychologique, à travers des tâches évaluant la dénomination et la compréhension de mots.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2023-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Gas Industry
OBS

design variant: term related to gas cylinder testing and inspection.

OBS

design variant: term standardized by the International Organization for Standardization (ISO).

Français

Domaine(s)
  • Industrie du gaz
OBS

variante de modèle : terme relatif à l'essai et au contrôle de bouteilles à gaz.

OBS

variante de modèle : terme normalisé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2022-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
  • Molecular Biology
CONT

Alternative splicing is a highly regulated process with the potential to express a splice variant only under specific spatio-temporal conditions.

CONT

Splice variants play an important role within the cell in both increasing the proteome diversity and in cellular function. Splice variants are also associated with disease states and may play a role in their etiology.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
  • Biologie moléculaire
CONT

Grâce à [l'épissage alternatif], plusieurs ARNm [acides ribonucléiques messagers] peuvent être produits à partir d'un même gène. Ces variants d'épissage se distinguent par leur contenu en exons.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Genética
  • Biología molecular
CONT

Una variante de empalme del gen producía la proteína AIB1-Delta4, que resultó ser la responsable de promover la comunicación y el reclutamiento de las células circundantes, lo que finalmente conduce a la metástasis.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2021-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Genetics
  • Epidemiology
DEF

A virus that differs from the original virus strain because of mutations.

CONT

Mutations that make viruses more infectious don't necessarily make them more dangerous. A number of variants have already been detected in the UK [United Kingdom]. For example, the D614G variant is believed to have increased the ability of the virus to be transmitted and is now the most common type circulating in the UK, although it doesn't seem to result in more severe disease.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Génétique
  • Épidémiologie
DEF

Virus qui diffère de la souche virale initiale en raison de mutations.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Genética
  • Epidemiología
OBS

variante: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las "cepas de virus" no son lo mismo que las "variantes", por lo que se recomienda distinguir estas dos palabras. [...] Tanto una "cepa" como una "variante" implican un comportamiento diferente de un "virus", pero, para que se considere una "cepa", este ha de cambiar de modo significativo [...]

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2021-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Genetics
  • Epidemiology
CONT

The variant of concern (VOC) spreads across all age groups and children do not appear to be at higher risk compared to other age groups. However, with increased transmissibility, the variant does raise concern: if we do not continue our efforts and redouble the measures to slow its spread, there will be a higher impact on already stressed and pressurized health facilities.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Génétique
  • Épidémiologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Genética
  • Epidemiología
OBS

VOC, por sus siglas en inglés.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2019-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
DEF

A data item used by an entity to verify that a message is not a replay, such as a random number, a sequence number, or a time stamp.

CONT

To provide timeliness or uniqueness guarantees, the verifier in the protocol controls the time-variant parameter, either directly ... or indirectly ...

OBS

time variant parameter: designation standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
DEF

Élément de donnée utilisé par une entité pour vérifier que le message n'est pas une répétition (duplication). [Définition reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2019-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases
  • Nervous System
  • Genetics
DEF

… a rare, neurodegenerative disorder in which deficiency of an enzyme (hexosaminidase A) results in excessive accumulation of certain fats (lipids) known as gangliosides in the brain and nerve cells.

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines
  • Système nerveux
  • Génétique
DEF

[…] maladie neurodégénérative due à un déficit en hexosaminidase provoquant une accumulation du ganglioside GM2.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2017-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Nervous System
DEF

A human prion disease clinically, biochemically, and pathologically linked to bovine spongiform encephalopathy, manifesting the features of CJD and due to infection with the same strain of prion.

Français

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Système nerveux
CONT

On admet généralement que la nouvelle variante de la maladie de Creutzfeldt-Jakob est liée à la consommation d'aliments contenant des tissus de système nerveux central provenant de bovins atteints d'encéphalopathie spongiforme bovine.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades víricas
  • Sistema nervioso
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2016-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2016-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Encryption and Decryption
  • Information Processing (Informatics)
  • Banking
DEF

A new key formed by a non-secret process with the original key, such that one or more of the non-parity bits of the new key differ from the corresponding bits of the original key.

OBS

variant of key: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

Français

Domaine(s)
  • Chiffrage et déchiffrage
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Banque
DEF

Nouvelle clé formée par un procédé non secret à partir de la clé originale, de telle sorte qu'un ou plusieurs bits de la nouvelle clé, à l'exclusion des bits de parité, soient différents des bits correspondants de la clé originale.

OBS

variante d'une clé : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2015-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Land Equipment (Military)
  • Workplace Organization

Français

Domaine(s)
  • Matériel terrestre (Militaire)
  • Organisation du travail et équipements

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2015-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

One of two or more orthographic variations of a given term. Ex. labor/labour, weekend/week-end.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Une des graphies qui existent pour un terme donné. Ex. : clef et clé sont des variantes orthographiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Grafía alternativa de un término particular.

OBS

Ejemplos de variantes ortográficas son "bufet", "buffet", "bufete".

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2015-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A term whose syntactic form differs only slightly from that of another term designating the same concept.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Terme dont la structure grammaticale diffère légèrement de celle d'un synonyme.

OBS

Il y a variante syntaxique lorsque des liaisons syntaxiques différentes sont possibles pour un terme donné. Ex. : équipement de monteur et équipement pour monteur sont des variantes syntaxiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Término cuya construcción gramatical difiere ligeramente de la de otro término que designa el mismo concepto.

OBS

Ejemplo de variantes sintácticas son "capital accionario" y " capital en acciones".

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2015-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Census
  • Statistical Surveys
OBS

This [document] classifies census subdivisions into census divisions and economic regions.

OBS

SGC: Standard Geographical Classification.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Recensement
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

[Permet de classer] les subdivisions de recensement [...] selon les divisions de recensement et les régions économiques.

OBS

CGT : Classification géographique type.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2015-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Census
  • Statistical Surveys
OBS

This [document] classifies census subdivisions by census metropolitan areas (CMAs), census agglomerations (CAs) and census metropolitan influenced zones (MIZ) in the areas outside CMAs and CAs. In this classification variant, these categories are further classified by provinces and territories.

OBS

SGC: Standard Geographical Classification.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Recensement
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

[Permet de classer] les subdivisions de recensement [...] par région métropolitaine de recensement (RMR), agglomération de recensement (AR) et zone d'influence métropolitaine de recensement (ZIM) dans les régions à l'extérieur des RMR et des AR. Dans cette variante de la classification, ces catégories sont classées aussi selon la province et le territoire.

OBS

CGT : Classification géographique type.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2015-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Census
  • Statistical Surveys
CONT

The 2011 version of the SGC [Standard Geographical Classification] includes three classification variants ...

Français

Domaine(s)
  • Recensement
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
CONT

La version 2011 de la CGT [Classification géographique type] comprend trois variantes de la classification [...]

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2015-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Census
  • Statistical Surveys
OBS

This [document] classifies census subdivisions by census metropolitan areas (CMAs), census agglomerations (CAs) and census metropolitan influenced zones (MIZ) in the areas outside CMAs and CAs.

OBS

SGC: Standard Geographical Classification.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Recensement
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

[Permet de classer] les subdivisions de recensement [...] par région métropolitaine de recensement (RMR), agglomération de recensement (AR) et zone d'influence métropolitaine de recensement (ZIM) dans les régions à l'extérieur des RMR et des AR.

OBS

CGT : Classification géographique type.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2014-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Document Classification (Library Science)
DEF

An equivalent for the preferred term.

Français

Domaine(s)
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)
DEF

Terme équivalent au descripteur.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2013-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

A small difference in a gene between people.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

Les individus peuvent être classifiés en fonction de leur génotype (les variants géniques présents) ou de leur phénotype (les caractéristiques observables de leur apparence ou de leur physiologie).

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2013-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Lepidoptera) of the family Geometridae.

Terme(s)-clé(s)
  • pine measuring worm

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des lépidoptères) de la famille des Geometridae.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2012-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
  • Toponymy
DEF

Each of two or more characters in a writing system representing the same phonological and/or morphological item (and if alpha­betic ­belong­ing to the same typeface) but differing in shape, e.g. according to its location in a word.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
  • Toponymie
DEF

Chacun des symboles graphiques employés dans un système d'écriture pour représenter un élément phonologique ou morphologique unique.

OBS

Par exemple, le caractère arabe 'ayn écrit (initial), (médian), (final).

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2012-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Language (General)
DEF

Each of two or more toponyms employed in reference to a single topographic feature.

OBS

Examples: Hull, Kingston upon Hull; Vesterhavet, Nordsee; Swansea, Abertawe; Johannesburg, Egoli.

OBS

alternate name: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Linguistique (Généralités)
DEF

Nom utilisé [...] pour désigner une entité topographique en lieu et place du toponyme officiel.

OBS

Monte Cervino (Mont Cervin) et Matterhorn; Mer du Nord et Nordsee.

OBS

allonyme; nom parallèle : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2011-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Signals (Military)
  • Air Communications (Air Forces)
  • Radio Transmission and Reception
CONT

Most of the manpacks covered in this article are components of a much wider family of communications equipment that includes vehicle-mounted variants, hand-held radios and in some cases, airborne installations.

Français

Domaine(s)
  • Transmissions de campagne (Militaire)
  • Communications aériennes (Forces aériennes)
  • Émission et réception radio
CONT

La plupart des émetteurs-récepteurs examinés dans cet article sont en fait les variantes portables de familles de postes qui comportent aussi des versions véhiculaires, tenues à la main voire même aéroportées.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2011-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • The Heart
CONT

Variant angina, originally described by Printzmetal, is characterized by rest pain accompanied by transient ST segment changes (often ST elevation resembling acute myocardial infarction, although ST depression can also occur) and ventricular arrhythmias. Variant angina is a form of unstable angina caused by coronary arterial spasm, usually within a coronary artery narrowed by plaque, but occasionally within an angiographically normal appearing artery.

Terme(s)-clé(s)
  • Prinzmetal’s angina
  • Prinzmetal angina
  • Printzmetal’s angina
  • Printzmetal angina

Français

Domaine(s)
  • Cœur
CONT

L'angor de repos : [...] l'une de ses formes, l'angor de Prinzmetal, est un angor lié au spasme des artères coronaires; il survient la nuit, souvent à heure fixe, s'accentue progressivement jusqu'à un maximum où apparaissent des palpitations, des lipothymies (sensations d'évanouissement), des syncopes (pertes de connaissance), puis il s'atténue progressivement.

Terme(s)-clé(s)
  • angor de Prinzmetal
  • angor de Printzmetal

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2011-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Blood

Français

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Sang

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Genetics

Français

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Génétique

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2010-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Ecology (General)
  • Biological Sciences
CONT

[The] experimental data, along with the variation which occurs in natural habitats, indicate that Ephydatia robustia (Potts, 1887), and E. subdivisa (Potts 1887) which Penney and Racek considered a junior subjective synonym of robusta, are ecomorphic variants of E. fluviatilis

Français

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
  • Sciences biologiques
DEF

Forme biologique caractérisée par l'influence des facteurs du milieu.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ecología (Generalidades)
  • Ciencias biológicas
Conserver la fiche 33

Fiche 34 2007-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

Group of selection criteria values that are saved for repeated use.

OBS

Report variants can be re-used to generate current reports.

OBS

Terminology used for the SIGMA Financial Systems Transformation (FST) Project, Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Ensemble de critères de sélection sauvegardés aux fins d'utilisation répétée.

OBS

Les variantes d'état peuvent être réutilisées pour générer des rapports courants.

OBS

Terminologie employée dans le cadre du projet de transformation des systèmes financiers (TSF) SIGMA, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 - données d’organisme externe 2006-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
15.03.10 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

part of a record, composed of data objects, whose corresponding data structures or declared data types may vary

OBS

Both the number of data objects and their composition may vary.

OBS

variant part: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
15.03.10 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

partie d'un enregistrement, composée d'objets de données, et dont les structures de données ou les types de données déclarés correspondants peuvent changer

OBS

Le nombre aussi bien que la composition des objets de données peuvent changer.

OBS

partie variable : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 - données d’organisme externe 2006-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
15.03.11 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

record that contains a variant part

OBS

The record may contain discriminants to indicate the data types in the variant part.

OBS

variant record: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
15.03.11 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

enregistrement qui comporte une partie variable

OBS

L'enregistrement peut comporter des discriminants pour indiquer les types de données dans la partie variable.

OBS

enregistrement variable; article variable : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 - données d’organisme externe 2006-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
15.04.21 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

record type that has a variant part specifying alternative lists of components

OBS

variant record type: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
15.04.21 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

type enregistrement ayant une partie variable qui spécifie un choix de listes de composants

OBS

type union : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2005-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases - Various
  • Respiratory Tract
CONT

Many people believe that all asthmatics wheeze. In fact, quite a few people with asthma never wheeze or have "trouble breathing". In these people, excessive cough is their only symptom of asthma. Doctors call this type of asthma "Cough-Variant Asthma."

Terme(s)-clé(s)
  • cough variant asthma

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines diverses
  • Voies respiratoires
OBS

asthme tussif : proposition d'un spécialiste d'un hôpital de Montréal.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2004-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
CONT

The pathogenesis of AIDS is dependent on the biology of HIV, e.g: "Trojan horse" mechanism - virus escapes recognition by replication inside monocytes, from where it can spread to other tissues and other hosts. Latency - Lentiviruses do not show true latency (unlike Herpes viruses or lambda) but do have the capacity to control the expression of their genome by means of virus-encoded trans-acting regulatory proteins (tat and rev). Antigenic variation - new variants continually arise. In other Lentiviruses such as CAEV, each new antigenic variant results in a flare up of disease.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
OBS

La variabilité est une stratégie classique des microorganismes persistants; du fait des délais de mise en route de la réponse immunitaire, l'organisme présente toujours un temps de retard sur les variants antigéniques présents dans l'organisme.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inmunología
Conserver la fiche 39

Fiche 40 2004-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 40

Fiche 41 2004-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Cancers and Oncology
  • Endocrine System and Metabolism
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Cancers et oncologie
  • Systèmes endocrinien et métabolique
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2003-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

In genetics, any organism that differs in phenotype or genotype from the wild type of the species.

OBS

An organism or tissue that is different from most of the population, but is still similar enough to be considered part of that population.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Individu présentant des caractères phénotypiques ou génotypiques, héréditaires ou non, différents de ceux des autres individus du clone auquel il appartient.

CONT

La plante de canola est issue du colza. Il s'agit en fait d'une variante génétique du colza, élaborée essentiellement pour ses propriétés nutritives, reconnues internationalement par des génétistes canadiens dans les années 1970.

OBS

Organisme différent de la majorité de la population mais assez semblable pour être inclus dans cette population.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Genética
Conserver la fiche 42

Fiche 43 2003-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

When used with the alternate type, the link element can specify variants of a given resource, either language variants (translations) with the lang attribute or media variants with the media attribute.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Quand on l'utilise avec le type alternate, l'élément link peut spécifier les variantes d'une ressource donnée, soit les variantes de langues (traductions), avec l'attribut lang, soit les variantes de média, avec l'attribut media.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2003-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

When used with the alternate type, the link element can specify variants of a given resource, either language variants (translations) with the lang attribute or media variants with the media attribute.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Quand on l'utilise avec le type alternate, l'élément link peut spécifier les variantes d'une ressource donnée, soit les variantes de langues (traductions), avec l'attribut lang, soit les variantes de média, avec l'attribut media.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2002-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Synchronized Swimming
OBS

Technique/tactics.

Français

Domaine(s)
  • Nage synchronisée
OBS

Technique/tactique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Natación sincronizada
Conserver la fiche 45

Fiche 46 2002-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Applied Arts (General)
DEF

... designs applied to the same article or set and not differing substantially from one another.

OBS

variants: term usually used in the plural in this context.

Terme(s)-clé(s)
  • variant

Français

Domaine(s)
  • Arts appliqués (Généralités)
DEF

Dessins s'appliquant au même objet ou ensemble et ne différant pas de façon importante les uns des autres.

OBS

variantes : terme utilisé au pluriel dans ce contexte.

Terme(s)-clé(s)
  • variante

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2001-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

A part of a record that specifies alternative record components, depending on a discriminant of the record. Each value of the discriminant establishes a particular alternative of the variant part.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje de programación
DEF

Parte de un registro cuya distribución y contenido de datos están definidos en formas alternativas.

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2001-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
OBS

SAP module contrôle de gestion.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2001-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Data Transmission

Français

Domaine(s)
  • Transmission de données
CONT

La technique française de codification des UL en ajoutant un nouveau suffixe, appelé Variante Logistique, au code EAN-VA de l'Unité de Base.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2000-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2000-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Cost Accounting

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité analytique

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2000-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Dyes and Pigments (Industries)
DEF

acid-dyeable variants: Polymers modified chemically to make them receptive to acid dyes.

Terme(s)-clé(s)
  • acid-dyeable variants
  • acid dyeable variants
  • acid dyeable variant

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Teintures et pigments (Industries)
DEF

Variétés de fibres chimiques qui ont été modifiées pour les rendre aptes aux colorants acides.

OBS

Source de l'équivalent français : Institut Textile de France (ITF).

Terme(s)-clé(s)
  • polymères teignables avec colorant acide

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1999-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Law of the Sea

Français

Domaine(s)
  • Droit de la mer

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1999-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

The part of a record in which data objects are defined in alternative ways.

OBS

Both the number and composite of data objects can vary.

OBS

variant part of a record: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Partie d'un article, dont les objets de données sont définis de plusieurs façons.

OBS

Le nombre et la composition des objets de donnée peuvent différer.

OBS

partie variable d'un article : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1997-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Ecosystems
  • Genetics
CONT

A specific example of human-caused mutations in natural populations that have created unnatural or abnormal variants (deviations from the norm) is that reported by Shaklette (1962, 1964), who described cases where a diversity of mutant clones of Epilobium angustifolium and Vaccinium uliginosum originated on radioactive pitchblende deposits at Port Radium within a few metres of the usual variants.

Français

Domaine(s)
  • Écosystèmes
  • Génétique
CONT

Dans les deux cas, l'augmentation de la diversité génétique ne constitue pas une amélioration, car il s'agit d'un écart par rapport à la norme choisie(1750). Shaklette (1962; 1964) relate un cas précis où des mutations provoquées par les humains dans une population naturelle ont entraîné l'apparition de variantes «artificielles» ou anormales : une variété de clones mutants d'Epilobium angustifolium et de Vaccinium uliginosum sont apparus sur des dépôts de pechblende radioactive, à Port Radium, à quelques mètres des variantes normales.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1997-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

Same as a minor variety.

DEF

variety: A change in design, but not so important a change as to create a new type. Such changes include changes in size, shape, or metallic content, revised inscriptions, and significant modifications in the wreath, crown, shield, or portrait.

OBS

"Variety" usually means a major variety, that is, a coin which resembles another in that it bears the same date, mint mark, and denomination but which differs from that coin in that it has been struck by a different pair of dies and its major device has been redesigned, removed, or added.

OBS

A minor variety or variant is a coin whose major devices are the same as those of another coin, but these devices incorporate some easily recognizable variation.

OBS

see related term: minor variety.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
DEF

Variété mineure.

DEF

variété : Toute altération du motif ou des inscriptions d'une pièce de monnaie qui marque une différence par rapport au type original : changement apporté aux dimensions, à la forme ou à la teneur en métal, version révisée d'une inscription, ou importantes modifications d'une guirlande, d'une couronne, d'un écu ou d'une effigie.

OBS

Une variété majeure, ou simplement variété, se dit d'une pièce ayant les mêmes date d'émission, marque d'atelier et valeur nominale que la pièce type, mais ayant été frappée à l'aide d'une paire de coins sur laquelle on a modifié en profondeur, retiré ou redessiné l'élément principal du motif de revers.

OBS

Une variété mineure, ou variante, se dit d'une pièce dont les éléments principaux de l'effigie à l'avers et du motif au revers, tout en étant les mêmes que ceux de la pièce type, comportent de légères modifications facilement identifiables.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1996-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics

Français

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

Cette caractérisation fonctionnelle fine de TAT et REV est l'aboutissement de nombreuses études systématiques des propriétés biologiques des variants protéiques engendrés, soient par mutagénèse dirigée, soit par production de peptides correspondants à des fractions successives des protéines TAT et REV.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1996-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

A record type that has a variant part specifying alternative lists of components.

OBS

Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Enregistrement dont les composants partagent le même emplacement mémoire.

OBS

Terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1995-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

A record whose variant part depends on a discriminant or some other indication.

OBS

Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Enregistrement dont la partie variable dépend d'un discriminant.

OBS

Termes et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1995-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

A part of a record, composed of data objects, whose corresponding data structures or declared data types may vary.

OBS

NOTE - Both the number of data objects and their composition may vary.

OBS

Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Partie d'un enregistrement composée d'objets de données, et dont les structures de données ou les types de données déclarés correspondants peuvent changer.

OBS

NOTE - Le nombre aussi bien que la composition des objets de données peuvent changer.

OBS

Terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1995-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Warfare
  • Intelligence (Military)
  • Encryption and Decryption
CONT

For the export market, this encryption module can be replaced with a customer-specific variant, and here Alcatel Bell SDT, the partner responsible for encryption, could provide a few more details.

Français

Domaine(s)
  • Guerre électronique
  • Renseignement (Militaire)
  • Chiffrage et déchiffrage
CONT

Pour l'exportation, ce module est remplaçable par une variante spécifique-client (Alcatel Bell SDT, partenaire de Bams pour le cryptement, peut donner sur ce point des détails complémentaires).

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1993-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Wheeled Vehicles (Military)
  • Land Forces
OBS

The light variants will come in cargo (with and without material handling equipment), van and chassis configurations.

Français

Domaine(s)
  • Véhicules à roues (Militaire)
  • Forces terrestres
CONT

La version légère sera elle aussi disponible en version fret, camionnette ou châssis nu.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1993-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Wheeled Vehicles (Military)
  • Land Forces
CONT

The family will comprise both medium (five-tonne, six-wheel) and light (21/2-tonne, four-wheel) permanent all-wheel-drive variants with a parts commonality of about 90 per cent.

Français

Domaine(s)
  • Véhicules à roues (Militaire)
  • Forces terrestres
CONT

Cette famille comprendra un cinq tonnes à six roues et un 2,5 tonnes à quatre roues (toutes roues motrices) ...

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1993-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Wheeled Vehicles (Military)
  • Land Forces
CONT

Current draft specifications for the new wrecker variant indicate the following features: advanced aerodynamic design for fuel efficiency; aluminium cab to prevent rust; empty curb weight 17 695 kg; gross vehicle weight 30 391 kg; boom capacity 18 144 Icg; lift and tow 7 031 kg; cruising range 483 km; and a top road speed of 87 km/hour.

Français

Domaine(s)
  • Véhicules à roues (Militaire)
  • Forces terrestres
CONT

Les spécifications provisoires de la version "dépannage" sont les suivantes: carénage aérodynamique bien étudié pour diminuer la consommation spécifique; cabine en alliage léger anticorrosion; masse à vide: 17 695 kg; masse totale max.: 30 391 kg; capacité du bras: 18 144 kg; capacité de remorquage suspendu: 7 031 kg; distance franchissable: 483 km; vitesse max. sur route: 87 km/h.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1993-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Armour

Français

Domaine(s)
  • Arme blindée

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1993-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Wool Industry
CONT

A manufactured fiber modified in polymer configuration or by additive during manufacture, resulting in a change in the properties of the fiber. Examples are flame-retardant variants, deep-dyeing variants, high-tenacity variants, low-pilling variants, and cotton-blending or wool-blending variants.

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Industrie lainière
OBS

Source de l'équivalent français: Institut Textile de France (ITF).

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1993-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Cotton Industry
CONT

A manufactured fiber modified in polymer configuration or by additive during manufacture, resulting in a change in the properties of the fiber. Examples are flame-retardant variants, deep-dyeing variants, high-tenacity variants, low-pilling variants, and cotton-blending or wool-blending variants.

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Industrie cotonnière
OBS

Source de l'équivalent français: Institut Textile de France (ITF).

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1993-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Technical Textiles
CONT

A manufactured fiber modified in polymer configuration or by additive during manufacture, resulting in a change in the properties of the fiber. Examples are flame-retardant variants, deep-dyeing variants, high-tenacity variants, low-pilling variants, and cotton-blending or wool-blending variants.

Français

Domaine(s)
  • Textiles techniques
OBS

Source de l'équivalent français: Institut Textile de France (ITF).

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1993-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
CONT

A manufactured fiber modified in polymer configuration or by additive during manufacture, resulting in a change in the properties of the fiber. Examples are flame-retardant variants, deep-dyeing variants, high-tenacity variants, low-pilling variants, and cotton-blending or wool-blending variants.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
OBS

Source de l'équivalent français: Institut Textile de France (ITF).

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1993-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Armour

Français

Domaine(s)
  • Arme blindée

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1993-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets

Français

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1993-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Synthetic Fabrics
  • Dyes and Pigments (Industries)
CONT

A manufactured fiber modified in polymer configuration or by additive during manufacture, resulting in a change in the properties of the fiber. Examples are flame-retardant variants, deep-dyeing variants, high-tenacity variants, low-pilling variants, and cotton-blending or wool-blending variants.

Français

Domaine(s)
  • Textiles artificiels et synthétiques
  • Teintures et pigments (Industries)
OBS

Certaines fibres chimiques ont été modifiées pour leur conférer une affinité aux teintures foncées.

OBS

Source de l'équivalent français: Institut Textile de France (ITF).

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1993-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Technical Textiles
  • Strength of Materials
  • Analytical Chemistry
  • Pre-Fire Planning
CONT

A manufactured fiber modified in polymer configuration or by additive during manufacture, resulting in a change in the properties of the fiber. Examples are flame-retardant variants, deep-dyeing variants, high-tenacity variants, low-pilling variants, and cotton-blending or wool-blending variants.

Français

Domaine(s)
  • Textiles techniques
  • Résistance des matériaux
  • Chimie analytique
  • Prévision des incendies
OBS

Variétés de fibres chimiques qui ont subi des modifications pour devenir résistantes au feu, c'est-à-dire non-feu.

OBS

Source de l'équivalent français: Institut Textile de France (ITF).

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1992-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1992-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)
  • Commercial Aviation

Français

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Aviation commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1990-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Computer Programs and Programming

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Programmes et programmation (Informatique)

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1988-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1986-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Vessels (Medicine)

Français

Domaine(s)
  • Vaisseaux (Médecine)
DEF

Nom donné par Prinzmetal et coll. à l'angine de poitrine survenant paradoxalement au repos, mais jamais provoquée par l'effort.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1986-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Immunology
  • Centesis and Samplings
OBS

Canada Diseases Weekly Report.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Immunologie
  • Ponctions et prélèvements
OBS

Rapport hebdomadaire des maladies au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1986-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Symbols, Motifs and Ornaments (Arts)
  • Glass Molding
CONT

... this [pattern] is also known as "Pillar Variant".

Français

Domaine(s)
  • Symboles, motifs et ornements (Arts)
  • Moulage du verre
OBS

On peut dire décor moulé au Diamant rayonnant.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1986-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Computer Programs and Programming

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Programmes et programmation (Informatique)

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1986-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)

Français

Domaine(s)
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
CONT

Chaque véhicule de base connaît 3, 4 ou 5 grandes variantes de carrosserie, chacune disponible avec plusieurs niveaux d'équipement, auxquels s'ajoutent des options (...)

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1985-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Agriculture - General
CONT

Inheritance and linkage relations of crinkled variant in peas.

Français

Domaine(s)
  • Agriculture - Généralités
CONT

Transmission héréditaire et relations de linkage du pois à feuilles recroquevillés.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1980-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Science
OBS

A soil whose properties are believed to be sufficiently different from other known soils to justify a new series name, but comprising such a limited geographic area that creation of a new series is not justified.

Français

Domaine(s)
  • Science du sol
OBS

Sol dont on pense que les propriétés sont suffisamment différentes de celles des autres sols connus pour justifier un nouveau nom de série, mais qui s'étend sur une région géographique tellement limitée que la création d'une nouvelle série n'est pas justifiée.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Farm Equipment

Français

Domaine(s)
  • Matériel agricole
OBS

arb. fruit. no 216, fev. 72, p 25 RA

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics
CONT

"to have an arbitration system operating as a sequential variant of collective bargaining negotiations"

Français

Domaine(s)
  • Statistique

Espagnol

Conserver la fiche 86

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :