TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VARIETY CHEESE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1994-08-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fancy cheese
1, fiche 1, Anglais, fancy%20cheese
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- variety cheese 2, fiche 1, Anglais, variety%20cheese
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In Canada, designates mostly all cheese types other than cheddar. 3, fiche 1, Anglais, - fancy%20cheese
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
"Specialty cheese" is often used synonymously with "fancy cheese". 3, fiche 1, Anglais, - fancy%20cheese
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- specialty cheese
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fromage fin
1, fiche 1, Français, fromage%20fin
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les fromages fins (fancy cheeses) sont des fromages de luxe, d'une texture fine, d'un goût délicat. 2, fiche 1, Français, - fromage%20fin
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, s'entend généralement des fromages autres que le cheddar. 3, fiche 1, Français, - fromage%20fin
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
On emploie souvent «fromage de spécialité» comme synonyme de «fromage fin». 4, fiche 1, Français, - fromage%20fin
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- fromage de spécialité
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-08-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- generic cheese variety
1, fiche 2, Anglais, generic%20cheese%20variety
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fromage typique
1, fiche 2, Français, fromage%20typique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
par variétés de fromage typique, on entend en premier lieu les "sortes internationales" celles qui sont fabriquées dans plusieurs pays 1, fiche 2, Français, - fromage%20typique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-12-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cheese variety
1, fiche 3, Anglais, cheese%20variety
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- variété de fromage
1, fiche 3, Français, vari%C3%A9t%C3%A9%20de%20fromage
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Equivalent adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l'industrie laitière. 2, fiche 3, Français, - vari%C3%A9t%C3%A9%20de%20fromage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


