TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VEHICLE BODY [34 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Terme(s)-clé(s)
  • aide réparateur de carrosseries de véhicules automobiles
  • aide réparatrice de carrosseries de véhicules automobiles

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2023-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2023-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2023-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2023-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2023-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 - données d’organisme externe 2023-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 - données d’organisme externe 2023-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 - données d’organisme externe 2023-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 - données d’organisme externe 2022-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 - données d’organisme externe 2022-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

vehicle body: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

carrosserie : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport».

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2017-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Universal entry(ies)
7322
code de système de classement, voir observation
OBS

Motor vehicle body repairers repair and restore damaged motor vehicle body parts and interior finishing; repaint body surfaces; and repair and/or replace automotive glass. They are employed by automobile dealerships, automobile body repair shops and automobile appraisal centres. This unit group also includes metal repairers who repair defective automobile body parts and damage to the bodies of newly assembled cars. They are employed by motor vehicle manufacturers.

OBS

7322: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Entrée(s) universelle(s)
7322
code de système de classement, voir observation
OBS

Les débosseleurs réparent et remettent en état les parties endommagées des carrosseries et les garnitures intérieures des véhicules automobiles, repeignent les surfaces de carrosserie, et réparent ou remplacent les éléments en verre des automobiles. Ils travaillent pour des concessionnaires d'automobiles, dans des ateliers de carrosserie et dans des centres d'estimation. Ce groupe de base comprend également les réparateurs de carrosserie qui réparent et retouchent les éléments de carrosserie défectueux et endommagés de véhicules nouvellement assemblés. Ils travaillent dans des usines de fabrication et de montage de véhicules automobiles.

OBS

7322 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2013-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Motor Vehicles and Bicycles

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Véhicules automobiles et bicyclettes

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2012-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Labour and Employment
OBS

Published in 1997 by Human Resources Development Canada in the "Occupational Analyses Series"

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Travail et emploi
OBS

Publié en 1997 par Développement des ressources humaines Canada dans «Série d'analyses de professions»

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2012-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
561.04
code de profession
OBS

561.04: trade specialty qualification code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
561.04
code de profession
OBS

561.04 : code de qualification de spécialiste (métiers).

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2012-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
561.01
code de profession
OBS

561.01: trade specialty qualification code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
561.01
code de profession
OBS

561.01 : code de qualification de spécialiste (métiers).

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
OBS

body-over-frame vehicle; BOF vehicle: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Terme(s)-clé(s)
  • body over frame vehicle

Français

Domaine(s)
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
OBS

La carrosserie qui est un ensemble séparé du châssis est boulonnée sur celui-ci avec interposition de cales d'épaisseurs en caoutchouc. [...] Carrosserie à châssis plate-forme. Dans cette technique, la conception se rapproche de celle du châssis séparé.

OBS

véhicule à châssis séparé : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2001-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
OBS

Pursuant to the Motor Vehicle Safety Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
OBS

En vertu de la Loi sur la sécurité automobile.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 7322 - Motor Vehicle Body Repairers.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 7322 - Débosseleurs/débosseleuses et réparateurs/réparatrices de carrosserie.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 7322 - Motor Vehicle Body Repairers.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 7322 - Débosseleurs/débosseleuses et réparateurs/réparatrices de carrosserie.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1999-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Motor Vehicles and Bicycles

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1999-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Motor Vehicles and Bicycles

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1999-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Motor Vehicles and Bicycles

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1997-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Personnel Management (General)
OBS

Pursuant to The Apprenticeship and Trades Qualifications Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Gestion du personnel (Généralités)
OBS

En vertu de la Loi sur l'apprentissage et la qualification professionnelle.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1996-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
DEF

Superstructure mounted on a motorized road-vehicle chassis and designed to carry cargo or passengers.

OBS

The body can be either a special body or integral body; the main body types are platform, van, dump and tank.

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
DEF

Superstructure montée sur un châssis de véhicule et conçue pour transporter du fret ou des passagers.

OBS

1. Au Québec, le terme boîte est utilisé abusivement pour désigner cette notion. 2. La carrosserie peut être rapportée ou intégrée; les principaux types de carrosseries sont : le plateau, le fourgon, la benne et la citerne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte por camión
  • Carrocería y chasis (Vehículos automotores)
DEF

Estructura superpuesta montada en el chasis que sirve para el transporte de fletes o de pasajeros.

OBS

La carrocería puede ser adicional o integrada; los principales tipos de carrocerías son : la plataforma, el furgón, la tolva y la cisterna o tanque.

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Motor Vehicles and Bicycles
Terme(s)-clé(s)
  • open body type vehicle

Français

Domaine(s)
  • Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1981-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Loads and Loading (Motor Vehicles)

Français

Domaine(s)
  • Poids et charges (Véhicules automobiles)

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

trade specialty qualification (TSQ) 411.10 training

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

instruction de qualification de spécialité de métier (QSM) 411.10 CFSO 216/73

Espagnol

Conserver la fiche 34

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :