TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VEHICLE BODY [34 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-05-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- automobile body repairer helper
1, fiche 1, Anglais, automobile%20body%20repairer%20helper
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- motor vehicle body repairer helper 1, fiche 1, Anglais, motor%20vehicle%20body%20repairer%20helper
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- aide-réparateur de carrosseries de véhicules automobiles
1, fiche 1, Français, aide%2Dr%C3%A9parateur%20de%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- aide-réparatrice de carrosseries de véhicules automobiles 1, fiche 1, Français, aide%2Dr%C3%A9paratrice%20de%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- aide réparateur de carrosseries de véhicules automobiles
- aide réparatrice de carrosseries de véhicules automobiles
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-04-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- motor vehicle body finisher
1, fiche 2, Anglais, motor%20vehicle%20body%20finisher
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- finisseur de carrosseries d'automobiles
1, fiche 2, Français, finisseur%20de%20carrosseries%20d%27automobiles
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- finisseuse de carrosseries d'automobiles 1, fiche 2, Français, finisseuse%20de%20carrosseries%20d%27automobiles
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-04-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- motor vehicle body repairer apprentice
1, fiche 3, Anglais, motor%20vehicle%20body%20repairer%20apprentice
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- apprenti carrossier d'automobile
1, fiche 3, Français, apprenti%20carrossier%20d%27automobile
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- apprentie carrossière d'automobile 1, fiche 3, Français, apprentie%20carrossi%C3%A8re%20d%27automobile
correct, nom féminin
- apprenti réparateur de carrosseries d'automobiles 1, fiche 3, Français, apprenti%20r%C3%A9parateur%20de%20carrosseries%20d%27automobiles
correct, nom masculin
- apprentie réparatrice de carrosseries d'automobiles 1, fiche 3, Français, apprentie%20r%C3%A9paratrice%20de%20carrosseries%20d%27automobiles
correct, nom féminin
- apprenti réparateur de carrosseries de véhicules automobiles 1, fiche 3, Français, apprenti%20r%C3%A9parateur%20de%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
- apprentie réparatrice de carrosseries de véhicules automobiles 1, fiche 3, Français, apprentie%20r%C3%A9paratrice%20de%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-04-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- motor vehicle body repairer-collision
1, fiche 4, Anglais, motor%20vehicle%20body%20repairer%2Dcollision
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- carrossier de véhicules automobile - collision
1, fiche 4, Français, carrossier%20de%20v%C3%A9hicules%20automobile%20%2D%20collision
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- carrossière de véhicules automobile - collision 1, fiche 4, Français, carrossi%C3%A8re%20de%20v%C3%A9hicules%20automobile%20%2D%20collision
correct, nom féminin
- débosseleur de carrosseries d'automobiles - collision 1, fiche 4, Français, d%C3%A9bosseleur%20de%20carrosseries%20d%27automobiles%20%2D%20collision
correct, nom masculin
- débosseleuse de carrosseries d'automobiles - collision 1, fiche 4, Français, d%C3%A9bosseleuse%20de%20carrosseries%20d%27automobiles%20%2D%20collision
correct, nom féminin
- réparateur de carrosseries d'automobiles - collision 1, fiche 4, Français, r%C3%A9parateur%20de%20carrosseries%20d%27automobiles%20%2D%20collision
correct, nom masculin
- réparatrice de carrosseries d'automobiles - collision 1, fiche 4, Français, r%C3%A9paratrice%20de%20carrosseries%20d%27automobiles%20%2D%20collision
correct, nom féminin
- réparateur de carrosseries de véhicules automobiles - collision 1, fiche 4, Français, r%C3%A9parateur%20de%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20%2D%20collision
correct, nom masculin
- réparatrice de carrosseries de véhicules automobiles - collision 1, fiche 4, Français, r%C3%A9paratrice%20de%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20%2D%20collision
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-04-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- motor vehicle body repairer-metal and paint
1, fiche 5, Anglais, motor%20vehicle%20body%20repairer%2Dmetal%20and%20paint
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- carrossier de véhicules automobile - carrosserie et peinture
1, fiche 5, Français, carrossier%20de%20v%C3%A9hicules%20automobile%20%2D%20carrosserie%20et%20peinture
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- carrossière de véhicules automobile - carrosserie et peinture 1, fiche 5, Français, carrossi%C3%A8re%20de%20v%C3%A9hicules%20automobile%20%2D%20carrosserie%20et%20peinture
correct, nom féminin
- débosseleur de carrosseries d'automobiles - carrosserie et peinture 1, fiche 5, Français, d%C3%A9bosseleur%20de%20carrosseries%20d%27automobiles%20%2D%20carrosserie%20et%20peinture
correct, nom masculin
- débosseleuse de carrosseries d'automobiles - carrosserie et peinture 1, fiche 5, Français, d%C3%A9bosseleuse%20de%20carrosseries%20d%27automobiles%20%2D%20carrosserie%20et%20peinture
correct, nom féminin
- réparateur de carrosseries d'automobiles - carrosserie et peinture 1, fiche 5, Français, r%C3%A9parateur%20de%20carrosseries%20d%27automobiles%20%2D%20carrosserie%20et%20peinture
correct, nom masculin
- réparatrice de carrosseries d'automobiles - carrosserie et peinture 1, fiche 5, Français, r%C3%A9paratrice%20de%20carrosseries%20d%27automobiles%20%2D%20carrosserie%20et%20peinture
correct, nom féminin
- réparateur de carrosseries de véhicules automobiles - carrosserie et peinture 1, fiche 5, Français, r%C3%A9parateur%20de%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20%2D%20carrosserie%20et%20peinture
correct, nom masculin
- réparatrice de carrosseries de véhicules automobiles - carrosserie et peinture 1, fiche 5, Français, r%C3%A9paratrice%20de%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20%2D%20carrosserie%20et%20peinture
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2023-04-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- journeyman motor vehicle body repairer
1, fiche 6, Anglais, journeyman%20motor%20vehicle%20body%20repairer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- journeywoman motor vehicle body repairer 1, fiche 6, Anglais, journeywoman%20motor%20vehicle%20body%20%20repairer
correct
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- compagnon débosseleur de carrosseries d'automobiles
1, fiche 6, Français, compagnon%20d%C3%A9bosseleur%20de%20carrosseries%20d%27automobiles
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- compagne débosseleuse de carrosseries d'automobiles 1, fiche 6, Français, compagne%20d%C3%A9bosseleuse%20de%20carrosseries%20d%27automobiles
correct, nom féminin
- compagnon réparateur de carrosseries de véhicules automobiles 1, fiche 6, Français, compagnon%20r%C3%A9parateur%20de%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
- compagne réparatrice de carrosseries de véhicules automobiles 1, fiche 6, Français, compagne%20r%C3%A9paratrice%20de%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2023-04-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- motor vehicle body technician
1, fiche 7, Anglais, motor%20vehicle%20body%20technician
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- motor vehicle body technician-truck 1, fiche 7, Anglais, motor%20vehicle%20body%20%20technician%2Dtruck
correct
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- carrossier de camion - retouche et remise à neuf
1, fiche 7, Français, carrossier%20de%20camion%20%2D%20retouche%20et%20remise%20%C3%A0%20neuf
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- carrossière de camion - retouche et remise à neuf 1, fiche 7, Français, carrossi%C3%A8re%20de%20camion%20%2D%20retouche%20et%20remise%20%C3%A0%20neuf
correct, nom féminin
- débosseleur de camion 1, fiche 7, Français, d%C3%A9bosseleur%20de%20camion
correct, nom masculin
- débosseleuse de camion 1, fiche 7, Français, d%C3%A9bosseleuse%20de%20camion
correct, nom féminin
- technicien de carrosseries de véhicules automobiles 1, fiche 7, Français, technicien%20de%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
- technicienne de carrosseries de véhicules automobiles 1, fiche 7, Français, technicienne%20de%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
- technicien de carrosseries de véhicules automobiles - camions 1, fiche 7, Français, technicien%20de%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20%2D%20camions
correct, nom masculin
- technicienne de carrosseries de véhicules automobiles - camions 1, fiche 7, Français, technicienne%20de%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20%2D%20camions
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-04-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- auto body repairer
1, fiche 8, Anglais, auto%20body%20repairer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- automobile body repairman 1, fiche 8, Anglais, automobile%20body%20repairman
correct
- automobile body repairwoman 1, fiche 8, Anglais, automobile%20body%20repairwoman
correct
- automotive body repairer 1, fiche 8, Anglais, automotive%20body%20repairer
correct
- motor vehicle body repairer 1, fiche 8, Anglais, motor%20vehicle%20body%20%20repairer
correct
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- carrossier de véhicules automobile
1, fiche 8, Français, carrossier%20de%20v%C3%A9hicules%20automobile
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- carrossière de véhicules automobile 1, fiche 8, Français, carrossi%C3%A8re%20de%20v%C3%A9hicules%20automobile
correct, nom féminin
- débosseleur de carrosseries d'automobiles 1, fiche 8, Français, d%C3%A9bosseleur%20de%20carrosseries%20d%27automobiles
correct, nom masculin
- débosseleuse de carrosseries d'automobiles 1, fiche 8, Français, d%C3%A9bosseleuse%20de%20carrosseries%20d%27automobiles
correct, nom féminin
- réparateur de carrosseries d'automobiles 1, fiche 8, Français, r%C3%A9parateur%20de%20carrosseries%20d%27automobiles
correct, nom masculin
- réparatrice de carrosseries d'automobiles 1, fiche 8, Français, r%C3%A9paratrice%20de%20carrosseries%20d%27automobiles
correct, nom féminin
- réparateur de carrosseries de véhicules automobiles 1, fiche 8, Français, r%C3%A9parateur%20de%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
- réparatrice de carrosseries de véhicules automobiles 1, fiche 8, Français, r%C3%A9paratrice%20de%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2023-04-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- motor vehicle body repairer-refinishing
1, fiche 9, Anglais, motor%20vehicle%20body%20repairer%2Drefinishing
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- carrossier de véhicules automobile - remise à neuf
1, fiche 9, Français, carrossier%20de%20v%C3%A9hicules%20automobile%20%2D%20remise%20%C3%A0%20neuf
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- carrossière de véhicules automobile - remise à neuf 1, fiche 9, Français, carrossi%C3%A8re%20de%20v%C3%A9hicules%20automobile%20%2D%20remise%20%C3%A0%20neuf
correct, nom féminin
- débosseleur de carrosseries d'automobiles - remise à neuf 1, fiche 9, Français, d%C3%A9bosseleur%20de%20carrosseries%20d%27automobiles%20%2D%20remise%20%C3%A0%20neuf
correct, nom masculin
- débosseleuse de carrosseries d'automobiles - remise à neuf 1, fiche 9, Français, d%C3%A9bosseleuse%20de%20carrosseries%20d%27automobiles%20%2D%20remise%20%C3%A0%20neuf
correct, nom féminin
- réparateur de carrosseries d'automobiles - remise à neuf 1, fiche 9, Français, r%C3%A9parateur%20de%20carrosseries%20d%27automobiles%20%2D%20remise%20%C3%A0%20neuf
correct, nom masculin
- réparatrice de carrosseries d'automobiles - remise à neuf 1, fiche 9, Français, r%C3%A9paratrice%20de%20carrosseries%20d%27automobiles%20%2D%20remise%20%C3%A0%20neuf
correct, nom féminin
- réparateur de carrosseries de véhicules automobiles - remise à neuf 1, fiche 9, Français, r%C3%A9parateur%20de%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20%2D%20remise%20%C3%A0%20neuf
correct, nom masculin
- réparatrice de carrosseries de véhicules automobiles - remise à neuf 1, fiche 9, Français, r%C3%A9paratrice%20de%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20%2D%20remise%20%C3%A0%20neuf
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2023-04-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- automotive body repairer-painter
1, fiche 10, Anglais, automotive%20body%20repairer%2Dpainter
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- motor vehicle body repair-painter 1, fiche 10, Anglais, motor%20vehicle%20body%20%20repair%2Dpainter
correct
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- peintre-débosseleur de véhicules automobiles
1, fiche 10, Français, peintre%2Dd%C3%A9bosseleur%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- peintre-débosseleuse de véhicules automobiles 1, fiche 10, Français, peintre%2Dd%C3%A9bosseleuse%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
- peintre-réparateur de véhicules automobiles 1, fiche 10, Français, peintre%2Dr%C3%A9parateur%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
- peintre-réparatrice de véhicules automobiles 1, fiche 10, Français, peintre%2Dr%C3%A9paratrice%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2023-03-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- body frame inspector-motor vehicle manufacturing
1, fiche 11, Anglais, body%20frame%20inspector%2Dmotor%20vehicle%20manufacturing
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- inspecteur d'ossatures de carrosserie - fabrication de véhicules automobiles
1, fiche 11, Français, inspecteur%20d%27ossatures%20de%20carrosserie%20%2D%20fabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- inspectrice d'ossatures de carrosserie - fabrication de véhicules automobiles 1, fiche 11, Français, inspectrice%20d%27ossatures%20de%20carrosserie%20%2D%20fabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2023-03-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- body production operator-motor vehicle manufacturing
1, fiche 12, Anglais, body%20production%20operator%2Dmotor%20vehicle%20manufacturing
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- opérateur à la production de carrosseries - fabrication de véhicules automobiles
1, fiche 12, Français, op%C3%A9rateur%20%C3%A0%20la%20production%20de%20carrosseries%20%2D%20fabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- opératrice à la production de carrosseries - fabrication de véhicules automobiles 1, fiche 12, Français, op%C3%A9ratrice%20%C3%A0%20la%20production%20de%20carrosseries%20%2D%20fabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2023-03-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- body assembler-motor vehicle manufacturing
1, fiche 13, Anglais, body%20assembler%2Dmotor%20vehicle%20manufacturing
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- assembleur de carrosseries - fabrication de véhicules automobiles
1, fiche 13, Français, assembleur%20de%20carrosseries%20%2D%20fabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- assembleuse de carrosseries - fabrication de véhicules automobiles 1, fiche 13, Français, assembleuse%20de%20carrosseries%20%2D%20fabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
- monteur de carrosseries 1, fiche 13, Français, monteur%20de%20carrosseries
correct, nom masculin
- monteuse de carrosseries 1, fiche 13, Français, monteuse%20de%20carrosseries
correct, nom féminin
- monteur de carrosseries - fabrication de véhicules automobiles 1, fiche 13, Français, monteur%20de%20carrosseries%20%2D%20fabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
- monteuse de carrosseries - fabrication de véhicules automobiles 1, fiche 13, Français, monteuse%20de%20carrosseries%20%2D%20fabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2023-03-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- body department technician-motor vehicle manufacturing
1, fiche 14, Anglais, body%20department%20technician%2Dmotor%20vehicle%20manufacturing
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- technicien d'atelier de carrosserie - fabrication de véhicules automobiles
1, fiche 14, Français, technicien%20d%27atelier%20de%20carrosserie%20%2D%20fabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- technicienne d'atelier de carrosserie - fabrication de véhicules automobiles 1, fiche 14, Français, technicienne%20d%27atelier%20de%20carrosserie%20%2D%20fabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2022-12-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- body shop supervisor-motor vehicle manufacturing
1, fiche 15, Anglais, body%20shop%20supervisor%2Dmotor%20vehicle%20manufacturing
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- surveillant d'atelier de débosselage - fabrication de véhicules automobiles
1, fiche 15, Français, surveillant%20d%27atelier%20de%20d%C3%A9bosselage%20%2D%20fabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- surveillante d'atelier de débosselage - fabrication de véhicules automobiles 1, fiche 15, Français, surveillante%20d%27atelier%20de%20d%C3%A9bosselage%20%2D%20fabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2022-11-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- motor vehicle body repairers foreman
1, fiche 16, Anglais, motor%20vehicle%20body%20repairers%20foreman
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- motor vehicle body repairers forewoman 1, fiche 16, Anglais, motor%20vehicle%20body%20repairers%20forewoman
correct
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- contremaître de débosseleurs d'automobiles
1, fiche 16, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20d%C3%A9bosseleurs%20d%27automobiles
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de débosseleurs d'automobiles 1, fiche 16, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20d%C3%A9bosseleurs%20d%27automobiles
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- vehicle body
1, fiche 17, Anglais, vehicle%20body
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
vehicle body: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 17, Anglais, - vehicle%20body
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- carrosserie
1, fiche 17, Français, carrosserie
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
carrosserie : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 17, Français, - carrosserie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Motor vehicle body repairers
1, fiche 18, Anglais, Motor%20vehicle%20body%20repairers
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Motor vehicle body repairers repair and restore damaged motor vehicle body parts and interior finishing; repaint body surfaces; and repair and/or replace automotive glass. They are employed by automobile dealerships, automobile body repair shops and automobile appraisal centres. This unit group also includes metal repairers who repair defective automobile body parts and damage to the bodies of newly assembled cars. They are employed by motor vehicle manufacturers. 1, fiche 18, Anglais, - Motor%20vehicle%20body%20repairers
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
7322: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 18, Anglais, - Motor%20vehicle%20body%20repairers
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Débosseleurs/débosseleuses et réparateurs/réparatrices de carrosserie
1, fiche 18, Français, D%C3%A9bosseleurs%2Fd%C3%A9bosseleuses%20et%20r%C3%A9parateurs%2Fr%C3%A9paratrices%20de%20carrosserie
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Les débosseleurs réparent et remettent en état les parties endommagées des carrosseries et les garnitures intérieures des véhicules automobiles, repeignent les surfaces de carrosserie, et réparent ou remplacent les éléments en verre des automobiles. Ils travaillent pour des concessionnaires d'automobiles, dans des ateliers de carrosserie et dans des centres d'estimation. Ce groupe de base comprend également les réparateurs de carrosserie qui réparent et retouchent les éléments de carrosserie défectueux et endommagés de véhicules nouvellement assemblés. Ils travaillent dans des usines de fabrication et de montage de véhicules automobiles. 1, fiche 18, Français, - D%C3%A9bosseleurs%2Fd%C3%A9bosseleuses%20et%20r%C3%A9parateurs%2Fr%C3%A9paratrices%20de%20carrosserie
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
7322 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 18, Français, - D%C3%A9bosseleurs%2Fd%C3%A9bosseleuses%20et%20r%C3%A9parateurs%2Fr%C3%A9paratrices%20de%20carrosserie
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-09-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Body, Trailer and Miscellaneous Vehicle Manufacturers Sector Committee 1, fiche 19, Anglais, Body%2C%20Trailer%20and%20Miscellaneous%20Vehicle%20Manufacturers%20Sector%20Committee
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Comité sectoriel des fabricants de carrosseries, de camions, remorques et divers véhicules
1, fiche 19, Français, Comit%C3%A9%20sectoriel%20des%20fabricants%20de%20carrosseries%2C%20de%20camions%2C%20remorques%20et%20divers%20v%C3%A9hicules
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-03-15
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Motor Vehicle Body Repairer(Metal and Paint)
1, fiche 20, Anglais, Motor%20Vehicle%20Body%20Repairer%28Metal%20and%20Paint%29
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Published in 1997 by Human Resources Development Canada in the "Occupational Analyses Series" 2, fiche 20, Anglais, - Motor%20Vehicle%20Body%20Repairer%28Metal%20and%20Paint%29
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Débosseleur-peintre/débosseleuse-peintre
1, fiche 20, Français, D%C3%A9bosseleur%2Dpeintre%2Fd%C3%A9bosseleuse%2Dpeintre
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1997 par Développement des ressources humaines Canada dans «Série d'analyses de professions» 2, fiche 20, Français, - D%C3%A9bosseleur%2Dpeintre%2Fd%C3%A9bosseleuse%2Dpeintre
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-01-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Vehicle Body Repair-Land Field Force
1, fiche 21, Anglais, Vehicle%20Body%20Repair%2DLand%20Field%20Force
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
561.04: trade specialty qualification code. 2, fiche 21, Anglais, - Vehicle%20Body%20Repair%2DLand%20Field%20Force
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Réparations, carrosseries de véhicules - Force terrestre
1, fiche 21, Français, R%C3%A9parations%2C%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20%2D%20Force%20terrestre
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
561.04 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 21, Français, - R%C3%A9parations%2C%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20%2D%20Force%20terrestre
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Vehicle Body REpair-Major
1, fiche 22, Anglais, Vehicle%20Body%20REpair%2DMajor
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
561.01: trade specialty qualification code. 2, fiche 22, Anglais, - Vehicle%20Body%20REpair%2DMajor
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Carrosserie de véhicules - Réparations majeures
1, fiche 22, Français, Carrosserie%20de%20v%C3%A9hicules%20%2D%20R%C3%A9parations%20majeures
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
561.01 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 22, Français, - Carrosserie%20de%20v%C3%A9hicules%20%2D%20R%C3%A9parations%20majeures
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-05-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- body-over-frame vehicle
1, fiche 23, Anglais, body%2Dover%2Dframe%20vehicle
uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- BOF vehicle 1, fiche 23, Anglais, BOF%20vehicle
uniformisé
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
body-over-frame vehicle; BOF vehicle: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 23, Anglais, - body%2Dover%2Dframe%20vehicle
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- body over frame vehicle
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- véhicule à châssis séparé
1, fiche 23, Français, v%C3%A9hicule%20%C3%A0%20ch%C3%A2ssis%20s%C3%A9par%C3%A9
nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La carrosserie qui est un ensemble séparé du châssis est boulonnée sur celui-ci avec interposition de cales d'épaisseurs en caoutchouc. [...] Carrosserie à châssis plate-forme. Dans cette technique, la conception se rapproche de celle du châssis séparé. 2, fiche 23, Français, - v%C3%A9hicule%20%C3%A0%20ch%C3%A2ssis%20s%C3%A9par%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
véhicule à châssis séparé : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 23, Français, - v%C3%A9hicule%20%C3%A0%20ch%C3%A2ssis%20s%C3%A9par%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Motor Vehicle Safety Regulations(School Bus Body Joint Strength)
1, fiche 24, Anglais, Motor%20Vehicle%20Safety%20Regulations%28School%20Bus%20Body%20Joint%20Strength%29
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Motor Vehicle Safety Act. 2, fiche 24, Anglais, - Motor%20Vehicle%20Safety%20Regulations%28School%20Bus%20Body%20Joint%20Strength%29
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Règlement sur la sécurité des véhicules automobiles (résistance des joints de carrosserie d'un autobus scolaire)
1, fiche 24, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20%28r%C3%A9sistance%20des%20joints%20de%20carrosserie%20d%27un%20autobus%20scolaire%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la sécurité automobile. 2, fiche 24, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20%28r%C3%A9sistance%20des%20joints%20de%20carrosserie%20d%27un%20autobus%20scolaire%29
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- automotive body repairer
1, fiche 25, Anglais, automotive%20body%20repairer
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- motor vehicle body repairer 1, fiche 25, Anglais, motor%20vehicle%20body%20%20repairer
correct
- autobody repairer 1, fiche 25, Anglais, autobody%20repairer
correct
- motor vehicle autobody repairer 1, fiche 25, Anglais, motor%20vehicle%20autobody%20repairer
correct
- automobile body repairman 1, fiche 25, Anglais, automobile%20body%20repairman
correct
- motor vehicle body repairman 1, fiche 25, Anglais, motor%20vehicle%20body%20%20repairman
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 7322 - Motor Vehicle Body Repairers. 2, fiche 25, Anglais, - automotive%20body%20repairer
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- carrossier de véhicules automobiles
1, fiche 25, Français, carrossier%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- carrossière de véhicules automobiles 1, fiche 25, Français, carrossi%C3%A8re%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
- débosseleur de carrosseries d'automobiles 1, fiche 25, Français, d%C3%A9bosseleur%20de%20carrosseries%20d%27automobiles
correct, nom masculin
- débosseleuse de carrosseries d'automobiles 1, fiche 25, Français, d%C3%A9bosseleuse%20de%20carrosseries%20d%27automobiles
correct, nom féminin
- réparateur de carrosseries de véhicules automobiles 1, fiche 25, Français, r%C3%A9parateur%20de%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
- réparatrice de carrosseries de véhicules automobiles 1, fiche 25, Français, r%C3%A9paratrice%20de%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
- réparateur de carrosseries d'automobiles 1, fiche 25, Français, r%C3%A9parateur%20de%20carrosseries%20d%27automobiles
correct, nom masculin
- réparatrice de carrosseries d'automobiles 1, fiche 25, Français, r%C3%A9paratrice%20de%20carrosseries%20d%27automobiles
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 7322 - Débosseleurs/débosseleuses et réparateurs/réparatrices de carrosserie. 2, fiche 25, Français, - carrossier%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- apprentice motor vehicle body repairer
1, fiche 26, Anglais, apprentice%20motor%20vehicle%20body%20repairer
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 7322 - Motor Vehicle Body Repairers. 2, fiche 26, Anglais, - apprentice%20motor%20vehicle%20body%20repairer
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- apprenti réparateur de carrosseries de véhicules automobiles
1, fiche 26, Français, apprenti%20r%C3%A9parateur%20de%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- apprentie réparatrice de carrosseries de véhicules automobiles 1, fiche 26, Français, apprentie%20r%C3%A9paratrice%20de%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
- apprenti carrossier d'automobile 1, fiche 26, Français, apprenti%20carrossier%20d%27automobile
correct, nom masculin
- apprentie carrossière d'automobile 1, fiche 26, Français, apprentie%20carrossi%C3%A8re%20d%27automobile
correct, nom féminin
- apprenti réparateur de carrosseries d'automobiles 1, fiche 26, Français, apprenti%20r%C3%A9parateur%20de%20carrosseries%20d%27automobiles
correct, nom masculin
- apprentie réparatrice de carrosseries d'automobiles 1, fiche 26, Français, apprentie%20r%C3%A9paratrice%20de%20carrosseries%20d%27automobiles
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 7322 - Débosseleurs/débosseleuses et réparateurs/réparatrices de carrosserie. 2, fiche 26, Français, - apprenti%20r%C3%A9parateur%20de%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-03-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Motor Vehicle Body(Repairer) Advisory Committee
1, fiche 27, Anglais, Motor%20Vehicle%20Body%28Repairer%29%20Advisory%20Committee
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Comité consultatif sur la profession de carrosserie de véhicules automobiles (débosseleur)
1, fiche 27, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20la%20profession%20de%20carrosserie%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20%28d%C3%A9bosseleur%29
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 27, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20la%20profession%20de%20carrosserie%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20%28d%C3%A9bosseleur%29
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-03-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Motor Vehicle Body(Painter) Advisory Committee
1, fiche 28, Anglais, Motor%20Vehicle%20Body%28Painter%29%20Advisory%20Committee
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Comité consultatif sur la profession de carrosserie de véhicules automobiles (peintre)
1, fiche 28, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20la%20profession%20de%20carrosserie%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20%28peintre%29
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 28, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20la%20profession%20de%20carrosserie%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20%28peintre%29
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-03-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Motor Vehicle Body(Repairer and Painter) Advisory Committee
1, fiche 29, Anglais, Motor%20Vehicle%20Body%28Repairer%20and%20Painter%29%20Advisory%20Committee
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Comité consultatif sur la profession de carrosserie de véhicules automobiles (débosseleur et peintre)
1, fiche 29, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20la%20profession%20de%20carrosserie%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20%28d%C3%A9bosseleur%20et%20peintre%29
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 29, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20la%20profession%20de%20carrosserie%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20%28d%C3%A9bosseleur%20et%20peintre%29
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-11-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Personnel Management (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Trade of Motor Vehicle Body Repairer Regulation
1, fiche 30, Anglais, Trade%20of%20Motor%20Vehicle%20Body%20Repairer%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Apprenticeship and Trades Qualifications Act. 1, fiche 30, Anglais, - Trade%20of%20Motor%20Vehicle%20Body%20Repairer%20Regulation
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Règlement sur le métier de tôlier et de peintre en carrosserie
1, fiche 30, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20m%C3%A9tier%20de%20t%C3%B4lier%20et%20de%20peintre%20en%20carrosserie
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur l'apprentissage et la qualification professionnelle. 1, fiche 30, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20m%C3%A9tier%20de%20t%C3%B4lier%20et%20de%20peintre%20en%20carrosserie
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1996-12-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- commercial vehicle body
1, fiche 31, Anglais, commercial%20vehicle%20body
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- industrial body 1, fiche 31, Anglais, industrial%20body
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Superstructure mounted on a motorized road-vehicle chassis and designed to carry cargo or passengers. 1, fiche 31, Anglais, - commercial%20vehicle%20body
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The body can be either a special body or integral body; the main body types are platform, van, dump and tank. 1, fiche 31, Anglais, - commercial%20vehicle%20body
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Camionnage
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- carrosserie de véhicule industriel
1, fiche 31, Français, carrosserie%20de%20v%C3%A9hicule%20industriel
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- carrosserie industrielle 1, fiche 31, Français, carrosserie%20industrielle
correct, nom féminin
- boîte 1, fiche 31, Français, bo%C3%AEte
à éviter, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Superstructure montée sur un châssis de véhicule et conçue pour transporter du fret ou des passagers. 1, fiche 31, Français, - carrosserie%20de%20v%C3%A9hicule%20industriel
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
1. Au Québec, le terme boîte est utilisé abusivement pour désigner cette notion. 2. La carrosserie peut être rapportée ou intégrée; les principaux types de carrosseries sont : le plateau, le fourgon, la benne et la citerne. 1, fiche 31, Français, - carrosserie%20de%20v%C3%A9hicule%20industriel
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Transporte por camión
- Carrocería y chasis (Vehículos automotores)
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- carrocería de vehículo comercial
1, fiche 31, Espagnol, carrocer%C3%ADa%20de%20veh%C3%ADculo%20comercial
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- carrocería de vehículo industrial 1, fiche 31, Espagnol, carrocer%C3%ADa%20de%20veh%C3%ADculo%20industrial
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Estructura superpuesta montada en el chasis que sirve para el transporte de fletes o de pasajeros. 1, fiche 31, Espagnol, - carrocer%C3%ADa%20de%20veh%C3%ADculo%20comercial
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
La carrocería puede ser adicional o integrada; los principales tipos de carrocerías son : la plataforma, el furgón, la tolva y la cisterna o tanque. 1, fiche 31, Espagnol, - carrocer%C3%ADa%20de%20veh%C3%ADculo%20comercial
Fiche 32 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- open-body type vehicle 1, fiche 32, Anglais, open%2Dbody%20type%20vehicle
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- open body type vehicle
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 32, La vedette principale, Français
- véhicule de type ouvert
1, fiche 32, Français, v%C3%A9hicule%20de%20type%20ouvert
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1981-04-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Loads and Loading (Motor Vehicles)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- dry weight of complete vehicle without chassis with integral body 1, fiche 33, Anglais, dry%20weight%20of%20complete%20vehicle%20without%20chassis%20with%20integral%20body
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Poids et charges (Véhicules automobiles)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- poids à sec du véhicule carrossé sans châssis avec carrosserie auto-porteuse 1, fiche 33, Français, poids%20%C3%A0%20sec%20du%20v%C3%A9hicule%20carross%C3%A9%20sans%20ch%C3%A2ssis%20avec%20carrosserie%20auto%2Dporteuse
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- vehicle body minor repair 1, fiche 34, Anglais, vehicle%20body%20minor%20repair
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
trade specialty qualification (TSQ) 411.10 training 1, fiche 34, Anglais, - vehicle%20body%20minor%20repair
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 34, La vedette principale, Français
- réparation mineure des carrosseries de véhicules
1, fiche 34, Français, r%C3%A9paration%20mineure%20des%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
instruction de qualification de spécialité de métier (QSM) 411.10 CFSO 216/73 1, fiche 34, Français, - r%C3%A9paration%20mineure%20des%20carrosseries%20de%20v%C3%A9hicules
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


