TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VEILING [7 fiches]

Fiche 1 2014-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing

Français

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
OBS

Partie constituante de la mouche artificielle.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Optics
DEF

A regular reflections superimposed upon diffuse reflections from an object that partially or totally obscure the details to be seen by reducing the contrast.

Français

Domaine(s)
  • Optique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Óptica
DEF

[Deslumbramiento] producido por reflexiones especulares que provienen de objetos luminosos, especialmente cuando las imágenes reflejadas aparecen en la misma dirección del objeto observado o en una dirección cercana.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
DEF

A general term for a large variety of light, open fabrics used for such purposes as bridal veils, dress trim, evening wear, or millinery.

Français

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1992-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Optics
  • Cartography

Français

Domaine(s)
  • Optique
  • Cartographie
OBS

C'est en fait un contrôle de l'inactivité des lampes employées dans un abri de développement.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1985-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Optics
  • The Eye
DEF

Luminance which has to be added, by superposition, to the luminance of both the adapting background and the object in order to make the luminance difference threshold in the absence of disability glare the same as that experienced in the presence of disability glare.

Français

Domaine(s)
  • Optique
  • Oeil
DEF

Luminance qui doit être ajoutée, par superposition, à celle du fond d'adaptation et de l'objet afin que le seuil différentiel de luminance en l'absence d'éblouissement perturbateur devienne le même que celui qui existe dans les conditions d'éblouissement perturbateur.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques

Français

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
OBS

commerce (en France, marché par offres décroissantes, de produits normalisés)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Trimming and Embroidery

Français

Domaine(s)
  • Passementerie et broderie

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :