TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VENDORS [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-09-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
- Property Law (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- seller’s lien
1, fiche 1, Anglais, seller%26rsquo%3Bs%20lien
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- vendor's lien 2, fiche 1, Anglais, vendor%27s%20lien
correct
- unpaid vendor's lien 1, fiche 1, Anglais, unpaid%20vendor%27s%20lien
correct
- unpaid seller’s lien 1, fiche 1, Anglais, unpaid%20seller%26rsquo%3Bs%20lien
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A common-law lien held by the seller of personal property. 3, fiche 1, Anglais, - seller%26rsquo%3Bs%20lien
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- privilège de vendeur
1, fiche 1, Français, privil%C3%A8ge%20de%20vendeur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- privilège de vendeur impayé 2, fiche 1, Français, privil%C3%A8ge%20de%20vendeur%20impay%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Privilège en common law que détient le vendeur de biens personnels. 3, fiche 1, Français, - privil%C3%A8ge%20de%20vendeur
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
privilège de vendeur; privilège de vendeur impayé : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 4, fiche 1, Français, - privil%C3%A8ge%20de%20vendeur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-09-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- unpaid vendor's lien
1, fiche 2, Anglais, unpaid%20vendor%27s%20lien
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- vendor's lien 1, fiche 2, Anglais, vendor%27s%20lien
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An equitable lien held by the vendor in a real estate transaction. 2, fiche 2, Anglais, - unpaid%20vendor%27s%20lien
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Fiche 2, La vedette principale, Français
- privilège de vendeur
1, fiche 2, Français, privil%C3%A8ge%20de%20vendeur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- privilège de vendeur impayé 1, fiche 2, Français, privil%C3%A8ge%20de%20vendeur%20impay%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Privilège en equity que détient le vendeur de biens réels. 2, fiche 2, Français, - privil%C3%A8ge%20de%20vendeur
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
privilège de vendeur; privilège de vendeur impayé : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 2, Français, - privil%C3%A8ge%20de%20vendeur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-02-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- registered vendors audit 1, fiche 3, Anglais, registered%20vendors%20audit
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- audit visant les vendeurs enregistrés
1, fiche 3, Français, audit%20visant%20les%20vendeurs%20enregistr%C3%A9s
voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- vérification visant les vendeurs enregistrés 2, fiche 3, Français, v%C3%A9rification%20visant%20les%20vendeurs%20enregistr%C3%A9s
nom féminin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
audit visant les vendeurs enregistrés : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» comme équivalent de l’anglais «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 1, fiche 3, Français, - audit%20visant%20les%20vendeurs%20enregistr%C3%A9s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2009-11-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Finance
- Accounting
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- vendors
1, fiche 4, Anglais, vendors
correct, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
vendors: term used in Saturn (financial system). 2, fiche 4, Anglais, - vendors
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Finances
- Comptabilité
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fournisseurs
1, fiche 4, Français, fournisseurs
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
fournisseurs : terme en usage dans le système financier Saturne. 2, fiche 4, Français, - fournisseurs
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-01-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
- Hygiene and Health
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Facts for Garage Sale Vendors
1, fiche 5, Anglais, Facts%20for%20Garage%20Sale%20Vendors
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Healthy Environments and Consumer Safety Branch, Ottawa, 2003, pamphlet. 1, fiche 5, Anglais, - Facts%20for%20Garage%20Sale%20Vendors
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
- Hygiène et santé
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Renseignement au sujet des ventes de garage
1, fiche 5, Français, Renseignement%20au%20sujet%20des%20ventes%20de%20garage
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs, Ottawa, 2003, dépliant. 1, fiche 5, Français, - Renseignement%20au%20sujet%20des%20ventes%20de%20garage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-03-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Basics for Restaurateurs and Food Vendors
1, fiche 6, Anglais, Basics%20for%20Restaurateurs%20and%20Food%20Vendors
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
GST pamphlets and booklets, Revenue Canada 2, fiche 6, Anglais, - Basics%20for%20Restaurateurs%20and%20Food%20Vendors
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Renseignements essentiels à l'intention des restaurateurs et vendeurs de nourriture
1, fiche 6, Français, Renseignements%20essentiels%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20restaurateurs%20et%20vendeurs%20de%20nourriture
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Accise-TPS brochures et dépliants Revenu Canada 2, fiche 6, Français, - Renseignements%20essentiels%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20restaurateurs%20et%20vendeurs%20de%20nourriture
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-10-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
- Sales (Marketing)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association of Kiddie Vendors
1, fiche 7, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Kiddie%20Vendors
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in St-Laurent, Quebec. 1, fiche 7, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Kiddie%20Vendors
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Association of Kiddie Vendors of Canada
- Canada Association of Kiddie Vendors
- Canadian Kiddie Vendors Association
- Kiddie Vendors Association of Canada
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
- Vente
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Association canadienne des distributrices pour enfants
1, fiche 7, Français, Association%20canadienne%20des%20distributrices%20pour%20enfants
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à St-Laurent (Québec). 1, fiche 7, Français, - Association%20canadienne%20des%20distributrices%20pour%20enfants
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Association canadienne des distributeurs pour enfants
- Association des distributrices pour enfants du Canada
- Association des distributeurs pour enfants du Canada
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Farm Equipment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Farm Machinery Dealers and Vendors Regulation
1, fiche 8, Anglais, Farm%20Machinery%20Dealers%20and%20Vendors%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Farm Machinery and Equipment Act. 1, fiche 8, Anglais, - Farm%20Machinery%20Dealers%20and%20Vendors%20Regulation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Matériel agricole
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Règlement sur les vendeurs et les concessionnaires de machines agricoles
1, fiche 8, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20vendeurs%20et%20les%20concessionnaires%20de%20machines%20agricoles
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les machines et le matériel agricoles. 1, fiche 8, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20vendeurs%20et%20les%20concessionnaires%20de%20machines%20agricoles
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Economics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Vendors’ Payment Unit 1, fiche 9, Anglais, Vendors%26rsquo%3B%20Payment%20Unit
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
UNOSOM [United Nations Operation in Somalia]. 1, fiche 9, Anglais, - Vendors%26rsquo%3B%20Payment%20Unit
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Économique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Groupe du paiement des fournisseurs
1, fiche 9, Français, Groupe%20du%20paiement%20des%20fournisseurs
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Economía
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Dependencia de Pagos a Proveedores
1, fiche 9, Espagnol, Dependencia%20de%20Pagos%20a%20Proveedores
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-11-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Trade
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Vendor's Day 1, fiche 10, Anglais, Vendor%27s%20Day
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Commerce
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Journée des fournisseurs
1, fiche 10, Français, Journ%C3%A9e%20des%20fournisseurs
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Journée d'accueil des fournisseurs de produits de GI/TI à Santé Canada. 1, fiche 10, Français, - Journ%C3%A9e%20des%20fournisseurs
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-09-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Regulation respecting aircraft vendors
1, fiche 11, Anglais, Regulation%20respecting%20aircraft%20vendors
correct, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Règlement sur les vendeurs d'aéronefs
1, fiche 11, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20vendeurs%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-08-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Trade
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Vendors Report 1, fiche 12, Anglais, Vendors%20Report
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Commerce
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Rapport des fournisseurs
1, fiche 12, Français, Rapport%20des%20fournisseurs
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-08-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Finance
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- reprint-all vendors have not replied 1, fiche 13, Anglais, reprint%2Dall%20vendors%20have%20not%20replied
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Finances
Fiche 13, La vedette principale, Français
- réimprimer - tous les fournisseurs n'ont pas répondu 1, fiche 13, Français, r%C3%A9imprimer%20%2D%20tous%20les%20fournisseurs%20n%27ont%20pas%20r%C3%A9pondu
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ORACLE. 1, fiche 13, Français, - r%C3%A9imprimer%20%2D%20tous%20les%20fournisseurs%20n%27ont%20pas%20r%C3%A9pondu
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-07-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Finance
- Trade
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- preliminary vendors listing 1, fiche 14, Anglais, preliminary%20vendors%20listing
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Finances
- Commerce
Fiche 14, La vedette principale, Français
- liste préliminaire de fournisseurs
1, fiche 14, Français, liste%20pr%C3%A9liminaire%20de%20fournisseurs
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-07-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Finance
- Informatics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- enter vendors 1, fiche 15, Anglais, enter%20vendors
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- enter vendor
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Finances
- Informatique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- entrer les fournisseurs 1, fiche 15, Français, entrer%20les%20fournisseurs
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- entrée des fournisseurs 1, fiche 15, Français, entr%C3%A9e%20des%20fournisseurs
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Écran - payable, Écran ChoixRapides. 1, fiche 15, Français, - entrer%20les%20fournisseurs
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1996-06-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- active vendors 1, fiche 16, Anglais, active%20vendors
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- active vendor
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- fournisseurs actifs
1, fiche 16, Français, fournisseurs%20actifs
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Option - Écran exécuter les rapports. 1, fiche 16, Français, - fournisseurs%20actifs
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- fournisseur actif
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Vendors and Purchasers Act
1, fiche 17, Anglais, Vendors%20and%20Purchasers%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Vendors and Purchasers Act
1, fiche 17, Français, Vendors%20and%20Purchasers%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Les Lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 17, Français, - Vendors%20and%20Purchasers%20Act
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1995-08-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Crop Protection
- Official Documents
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Application for Pesticide Vendor's Licence
1, fiche 18, Anglais, Application%20for%20Pesticide%20Vendor%27s%20Licence
Nouveau-Brunswick
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Protection des végétaux
- Documents officiels
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Demande d'une licence de vendeur de pesticides
1, fiche 18, Français, Demande%20d%27une%20licence%20de%20vendeur%20de%20pesticides
Nouveau-Brunswick
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une formule provinciale (N.-B.). Source : ministère provincial de l'Environnement. 1, fiche 18, Français, - Demande%20d%27une%20licence%20de%20vendeur%20de%20pesticides
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1995-06-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- The Crop Payments Act
1, fiche 19, Anglais, The%20Crop%20Payments%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting Agreements for Payment to Vendors, Lessors and Others by Shares of Crops 1, fiche 19, Anglais, An%20Act%20respecting%20Agreements%20for%20Payment%20to%20Vendors%2C%20Lessors%20and%20Others%20by%20Shares%20of%20Crops
correct, Saskatchewan
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 19, La vedette principale, Français
- The Crop Payments Act
1, fiche 19, Français, The%20Crop%20Payments%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- An Act respecting Agreements for Payment to Vendors, Lessors and Others by Shares of Crops 1, fiche 19, Français, An%20Act%20respecting%20Agreements%20for%20Payment%20to%20Vendors%2C%20Lessors%20and%20Others%20by%20Shares%20of%20Crops
correct, Saskatchewan
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1994-01-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Vendors and Purchasers Act
1, fiche 20, Anglais, Vendors%20and%20Purchasers%20Act
correct, Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Loi sur la vente immobilière
1, fiche 20, Français, Loi%20sur%20la%20vente%20immobili%C3%A8re
correct, Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1991-11-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Investment
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- vendor's claim 1, fiche 21, Anglais, vendor%27s%20claim
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 21, La vedette principale, Français
- prix du fonds
1, fiche 21, Français, prix%20du%20fonds
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1991-05-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- vendors’ reference data 1, fiche 22, Anglais, vendors%26rsquo%3B%20reference%20data
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 22, La vedette principale, Français
- données de référence des fournisseurs
1, fiche 22, Français, donn%C3%A9es%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20des%20fournisseurs
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 22, Français, - donn%C3%A9es%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20des%20fournisseurs
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1990-06-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- vendors education 1, fiche 23, Anglais, vendors%20education
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 23, La vedette principale, Français
- initiation des vendeurs
1, fiche 23, Français, initiation%20des%20vendeurs
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1990-02-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Independent Software Vendors 1, fiche 24, Anglais, Independent%20Software%20Vendors
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Sun Microsystems of Canada. 1, fiche 24, Anglais, - Independent%20Software%20Vendors
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Fournisseurs indépendants de logiciels
1, fiche 24, Français, Fournisseurs%20ind%C3%A9pendants%20de%20logiciels
proposition
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Source des renseignements ; Harry Porteous, Microsystems of Canada, Brampton (Ontario). Abréviation française suggérée par Jacques Rousseau. 1, fiche 24, Français, - Fournisseurs%20ind%C3%A9pendants%20de%20logiciels
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1988-09-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Packaging in Wood
- Inventory and Material Management
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- universal vendor's marking system
1, fiche 25, Anglais, universal%20vendor%27s%20marking%20system
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- UVM 2, fiche 25, Anglais, UVM
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Computer base marking system to keep track of stock. It is used with a wand that the cashier passes over the counter. 1, fiche 25, Anglais, - universal%20vendor%27s%20marking%20system
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Emballages en bois
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 25, La vedette principale, Français
- système de marquage universel du fournisseur
1, fiche 25, Français, syst%C3%A8me%20de%20marquage%20universel%20du%20fournisseur
proposition, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1986-12-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Private Law
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- vendor's lien on property
1, fiche 26, Anglais, vendor%27s%20lien%20on%20property
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Droit privé
Fiche 26, La vedette principale, Français
- privilège de vendeur sur un bien
1, fiche 26, Français, privil%C3%A8ge%20de%20vendeur%20sur%20un%20bien
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1986-12-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Private Law
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- vendor's obligation
1, fiche 27, Anglais, vendor%27s%20obligation
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Droit privé
Fiche 27, La vedette principale, Français
- obligation du vendeur
1, fiche 27, Français, obligation%20du%20vendeur
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1986-12-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Trade
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- vendor's cart 1, fiche 28, Anglais, vendor%27s%20cart
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
... licensing of vendor's carts and stands on city streets. 1, fiche 28, Anglais, - vendor%27s%20cart
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Commerce
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- voiturette de marchand ambulant
1, fiche 28, Français, voiturette%20de%20marchand%20ambulant
proposition, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- véhicule pour marchand ambulant 1, fiche 28, Français, v%C3%A9hicule%20pour%20marchand%20ambulant
proposition, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Voir exemples dans PETIT ROBERT, sous «voiturette». 1, fiche 28, Français, - voiturette%20de%20marchand%20ambulant
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1986-12-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Trade
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- vendor stand 1, fiche 29, Anglais, vendor%20stand
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- vendor's stand 1, fiche 29, Anglais, vendor%27s%20stand
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Commerce
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- étal
1, fiche 29, Français, %C3%A9tal
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Table où l'on expose les marchandises dans les marchés publics. 1, fiche 29, Français, - %C3%A9tal
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- vendor's asset 1, fiche 30, Anglais, vendor%27s%20asset
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- valeur d'apport
1, fiche 30, Français, valeur%20d%27apport
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :