TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VENOUS PLEXUS [2 fiches]

Fiche 1 2021-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Cardiovascular System
Universal entry(ies)
plexus venosus
latin
A12.0.00.011
code de système de classement, voir observation
DEF

A vascular network formed by numerous anastomoses between veins.

OBS

venous plexus: designation derived from the Terminologia Anatomica.

OBS

A12.0.00.011: Terminologia Anatomica identifying number.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Système cardio-vasculaire
Entrée(s) universelle(s)
plexus venosus
latin
A12.0.00.011
code de système de classement, voir observation
DEF

Lacis formé de nombreuses veines anastomosées entre elles.

OBS

plexus veineux : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica.

OBS

A12.0.00.011 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1983-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Genitourinary Tract

Français

Domaine(s)
  • Appareil génito-urinaire

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :