TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VERBATIM RECORD [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-04-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Oral Presentations
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- record a report verbatim
1, fiche 1, Anglais, record%20a%20report%20verbatim
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 1, Anglais, - record%20a%20report%20verbatim
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Exposés et communications orales
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- consigner intégralement un rapport
1, fiche 1, Français, consigner%20int%C3%A9gralement%20un%20rapport
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 1, Français, - consigner%20int%C3%A9gralement%20un%20rapport
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-06-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Conferences and Colloquia: Organization
- Parliamentary Language
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- verbatim record
1, fiche 2, Anglais, verbatim%20record
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- verbatim report 2, fiche 2, Anglais, verbatim%20report
correct
- verbatim 3, fiche 2, Anglais, verbatim
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
a full or word-for-word report, especially of a speech ... 4, fiche 2, Anglais, - verbatim%20record
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- word-for-word report
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation de congrès et de conférences
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- compte rendu sténographique
1, fiche 2, Français, compte%20rendu%20st%C3%A9nographique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- compte rendu exhaustif 2, fiche 2, Français, compte%20rendu%20exhaustif
correct, nom masculin
- compte rendu in extenso 3, fiche 2, Français, compte%20rendu%20in%20extenso
correct, nom masculin
- compte rendu textuel 4, fiche 2, Français, compte%20rendu%20textuel
correct, nom masculin
- compte rendu mot à mot 5, fiche 2, Français, compte%20rendu%20mot%20%C3%A0%20mot
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organización de conferencias y coloquios
- Lenguaje parlamentario
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- acta literal
1, fiche 2, Espagnol, acta%20literal
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-10-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- verbatim record of the hearings 1, fiche 3, Anglais, verbatim%20record%20of%20the%20hearings
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- compte rendu d'audience
1, fiche 3, Français, compte%20rendu%20d%27audience
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


