TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VERIFICATION ORIGIN [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-07-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- North American Free Trade Agreement Origin Verification Questionnaire Goods Wholly Obtained or Produced Entirely in the Territory of one or More of the Parties
1, fiche 1, Anglais, North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%20Origin%20Verification%20Questionnaire%20Goods%20Wholly%20Obtained%20or%20Produced%20Entirely%20in%20the%20Territory%20of%20one%20or%20More%20of%20the%20Parties
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Publication number B230 E of Revenue Canada. 1, fiche 1, Anglais, - North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%20Origin%20Verification%20Questionnaire%20Goods%20Wholly%20Obtained%20or%20Produced%20Entirely%20in%20the%20Territory%20of%20one%20or%20More%20of%20the%20Parties
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Accord de libre-échange nord-américain Questionnaire pour la détermination de l'origine - Produits entièrement obtenus ou produits sur le territoire d'une ou de plusieurs des Parties
1, fiche 1, Français, Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20Questionnaire%20pour%20la%20d%C3%A9termination%20de%20l%27origine%20%2D%20Produits%20enti%C3%A8rement%20obtenus%20ou%20produits%20sur%20le%20territoire%20d%27une%20ou%20de%20plusieurs%20des%20Parties
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro B230 F de Revenu Canada. 1, fiche 1, Français, - Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20Questionnaire%20pour%20la%20d%C3%A9termination%20de%20l%27origine%20%2D%20Produits%20enti%C3%A8rement%20obtenus%20ou%20produits%20sur%20le%20territoire%20d%27une%20ou%20de%20plusieurs%20des%20Parties
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de formularios administrativos
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Tratado de Libre Comercio de América del Norte Cuestionario de verificación del origen. Bienes obtenidos en su totalidad o producidos enteramente en el territorio de una o más de las Partes
1, fiche 1, Espagnol, Tratado%20de%20Libre%20Comercio%20de%20Am%C3%A9rica%20del%20Norte%20Cuestionario%20de%20verificaci%C3%B3n%20del%20origen%2E%20Bienes%20obtenidos%20en%20su%20totalidad%20o%20producidos%20enteramente%20en%20el%20territorio%20de%20una%20o%20m%C3%A1s%20de%20las%20Partes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-02-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- verification of origin 1, fiche 2, Anglais, verification%20of%20origin
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- origin verification 2, fiche 2, Anglais, origin%20verification
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiating process. 2, fiche 2, Anglais, - verification%20of%20origin
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vérification de l'origine
1, fiche 2, Français, v%C3%A9rification%20de%20l%27origine
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du processus de négociation de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA). 2, fiche 2, Français, - v%C3%A9rification%20de%20l%27origine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- verificación del origen
1, fiche 2, Espagnol, verificaci%C3%B3n%20del%20origen
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminología relacionada con el proceso de negociación del Área del Libre Comercio de las Américas (ALCA). 2, fiche 2, Espagnol, - verificaci%C3%B3n%20del%20origen
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-12-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- North American Free Trade Agreement Origin Verification Questionnaire Goods Produced Obtained or Produced Entirely in the Territory of one or More of the Parties
1, fiche 3, Anglais, North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%20Origin%20Verification%20Questionnaire%20Goods%20Produced%20Obtained%20or%20Produced%20Entirely%20in%20the%20Territory%20of%20one%20or%20More%20of%20the%20Parties
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication number B235 E of Revenue Canada. 1, fiche 3, Anglais, - North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%20Origin%20Verification%20Questionnaire%20Goods%20Produced%20Obtained%20or%20Produced%20Entirely%20in%20the%20Territory%20of%20one%20or%20More%20of%20the%20Parties
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Commerce
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Accord de libre-échange nord-Américain questionnaire pour la vérification de l'origine Produits entièrement produits sur le territoire de l'une ou de plusieurs
1, fiche 3, Français, Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2DAm%C3%A9ricain%20questionnaire%20pour%20la%20v%C3%A9rification%20de%20l%27origine%20Produits%20enti%C3%A8rement%20produits%20sur%20le%20territoire%20de%20l%27une%20ou%20de%20plusieurs
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro B235 F de Revenu Canada. 1, fiche 3, Français, - Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2DAm%C3%A9ricain%20questionnaire%20pour%20la%20v%C3%A9rification%20de%20l%27origine%20Produits%20enti%C3%A8rement%20produits%20sur%20le%20territoire%20de%20l%27une%20ou%20de%20plusieurs
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de formularios administrativos
- Comercio
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Tratado de libre comercio de América del Norte Bienes producidos enteramente en el territorio de una o más de las partes a partir exclusivamente de materiales originarios
1, fiche 3, Espagnol, Tratado%20de%20libre%20comercio%20de%20Am%C3%A9rica%20del%20Norte%20Bienes%20producidos%20enteramente%20en%20el%20territorio%20de%20una%20o%20m%C3%A1s%20de%20las%20partes%20a%20partir%20exclusivamente%20de%20materiales%20originarios
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-12-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- North American Free Trade Agreement Origin Verification Questionnaire-Regional Value Content-Transaction Value Method
1, fiche 4, Anglais, North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%20Origin%20Verification%20Questionnaire%2DRegional%20Value%20Content%2DTransaction%20Value%20Method
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publication number B229 E of Revenue Canada. 1, fiche 4, Anglais, - North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%20Origin%20Verification%20Questionnaire%2DRegional%20Value%20Content%2DTransaction%20Value%20Method
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Commerce
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Accord de libre-échange nord-américain détermination de l'origine questionnaire sur la teneur en valeur régionale (méthode de la valeur transactionnelle)
1, fiche 4, Français, Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20d%C3%A9termination%20de%20l%27origine%20questionnaire%20sur%20la%20teneur%20en%20valeur%20r%C3%A9gionale%20%28m%C3%A9thode%20de%20la%20valeur%20transactionnelle%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro B229 F de Revenu Canada. 1, fiche 4, Français, - Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20d%C3%A9termination%20de%20l%27origine%20questionnaire%20sur%20la%20teneur%20en%20valeur%20r%C3%A9gionale%20%28m%C3%A9thode%20de%20la%20valeur%20transactionnelle%29
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Títulos de formularios administrativos
- Comercio
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Tratado de Libre Comercio de América del Norte Cuestionario de Verificación del Origen Valor de contenido regional - Método de valor de transacción
1, fiche 4, Espagnol, Tratado%20de%20Libre%20Comercio%20de%20Am%C3%A9rica%20del%20Norte%20Cuestionario%20de%20Verificaci%C3%B3n%20del%20Origen%20Valor%20de%20contenido%20regional%20%2D%20M%C3%A9todo%20de%20valor%20de%20transacci%C3%B3n
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-12-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- NAFTA Verification of Origin Questionnaire
1, fiche 5, Anglais, NAFTA%20Verification%20of%20Origin%20Questionnaire
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Publication number B238 E of Revenue Canada. 1, fiche 5, Anglais, - NAFTA%20Verification%20of%20Origin%20Questionnaire
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Commerce
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Questionnaire sur la vérification de l'origine - ALÉNA
1, fiche 5, Français, Questionnaire%20sur%20la%20v%C3%A9rification%20de%20l%27origine%20%2D%20AL%C3%89NA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro B238 F de Revenu Canada. 1, fiche 5, Français, - Questionnaire%20sur%20la%20v%C3%A9rification%20de%20l%27origine%20%2D%20AL%C3%89NA
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Títulos de formularios administrativos
- Comercio
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Cuestionario sobre verificación de origen del TLCAN
1, fiche 5, Espagnol, Cuestionario%20sobre%20verificaci%C3%B3n%20de%20origen%20del%20TLCAN
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-12-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Trade
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- North American Free Trade Agreement Origin Verification Questionnaire-Regional Value Content-Net Cost Method
1, fiche 6, Anglais, North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%20Origin%20Verification%20Questionnaire%2DRegional%20Value%20Content%2DNet%20Cost%20Method
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publication number B228 E of Revenue Canada. 1, fiche 6, Anglais, - North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%20Origin%20Verification%20Questionnaire%2DRegional%20Value%20Content%2DNet%20Cost%20Method
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Commerce
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Accord de libre-échange nord-Américain questionnaire pour la détermination de l'origine-teneur en valeur régionale (méthode de coût net)
1, fiche 6, Français, Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2DAm%C3%A9ricain%20questionnaire%20pour%20la%20d%C3%A9termination%20de%20l%27origine%2Dteneur%20en%20valeur%20r%C3%A9gionale%20%28m%C3%A9thode%20de%20co%C3%BBt%20net%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro B228 F de Revenu Canada. 1, fiche 6, Français, - Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2DAm%C3%A9ricain%20questionnaire%20pour%20la%20d%C3%A9termination%20de%20l%27origine%2Dteneur%20en%20valeur%20r%C3%A9gionale%20%28m%C3%A9thode%20de%20co%C3%BBt%20net%29
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Títulos de formularios administrativos
- Comercio
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Tratado de libre comercio de América del Norte cuestionario de verificación del origen - Valor de contenido regional - Método de costo neto
1, fiche 6, Espagnol, Tratado%20de%20libre%20comercio%20de%20Am%C3%A9rica%20del%20Norte%20cuestionario%20de%20verificaci%C3%B3n%20del%20origen%20%2D%20Valor%20de%20contenido%20regional%20%2D%20M%C3%A9todo%20de%20costo%20neto
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- NAFTA and CCFTA Verification of Origin Regulations
1, fiche 7, Anglais, NAFTA%20and%20CCFTA%20Verification%20of%20Origin%20Regulations
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- NAFTA Verification of Origin Regulations 1, fiche 7, Anglais, NAFTA%20Verification%20of%20Origin%20%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Act, NAFTA Verification of Origin Regulations are repealed July 5, 1997. 1, fiche 7, Anglais, - NAFTA%20and%20CCFTA%20Verification%20of%20Origin%20Regulations
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Règlement sur la vérification de l'origine des marchandises (ALÉNA et ALÉCC)
1, fiche 7, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20v%C3%A9rification%20de%20l%27origine%20des%20marchandises%20%28AL%C3%89NA%20et%20AL%C3%89CC%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Règlement sur la vérification de l'origine des marchandises (ALÉNA) 1, fiche 7, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20v%C3%A9rification%20de%20l%27origine%20des%20marchandises%20%28AL%C3%89NA%29
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les douanes, le Règlement sur la vérification de l'origine des marchandises (ALÉNA) est abrogé le 5 juillet 1997. 1, fiche 7, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20v%C3%A9rification%20de%20l%27origine%20des%20marchandises%20%28AL%C3%89NA%20et%20AL%C3%89CC%29
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- CIFTA Verification of Origin Regulations
1, fiche 8, Anglais, CIFTA%20Verification%20of%20Origin%20Regulations
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Act. 1, fiche 8, Anglais, - CIFTA%20Verification%20of%20Origin%20Regulations
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Règlement sur la vérification de l'origine des marchandises (ALÉCI)
1, fiche 8, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20v%C3%A9rification%20de%20l%27origine%20des%20marchandises%20%28AL%C3%89CI%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les douanes. 1, fiche 8, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20v%C3%A9rification%20de%20l%27origine%20des%20marchandises%20%28AL%C3%89CI%29
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Verification of Origin, Tariff Classification and Value for Duty of Imported Goods Regulations(Non-Free Trade Partners)
1, fiche 9, Anglais, Verification%20of%20Origin%2C%20Tariff%20Classification%20and%20Value%20for%20Duty%20of%20Imported%20Goods%20Regulations%28Non%2DFree%20Trade%20Partners%29
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Act. 1, fiche 9, Anglais, - Verification%20of%20Origin%2C%20Tariff%20Classification%20and%20Value%20for%20Duty%20of%20Imported%20Goods%20Regulations%28Non%2DFree%20Trade%20Partners%29
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Règlement sur la vérification de l'origine, du classement tarifaire et de la valeur en douane des marchandises importées (partenaires non libre-échangistes)
1, fiche 9, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20v%C3%A9rification%20de%20l%27origine%2C%20du%20classement%20tarifaire%20et%20de%20la%20valeur%20en%20douane%20des%20marchandises%20import%C3%A9es%20%28partenaires%20non%20libre%2D%C3%A9changistes%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les douanes. 1, fiche 9, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20v%C3%A9rification%20de%20l%27origine%2C%20du%20classement%20tarifaire%20et%20de%20la%20valeur%20en%20douane%20des%20marchandises%20import%C3%A9es%20%28partenaires%20non%20libre%2D%C3%A9changistes%29
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1994-08-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Origin Re-determination Verification Unit 1, fiche 10, Anglais, Origin%20Re%2Ddetermination%20Verification%20Unit
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Origin Redetermination Verification Unit
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Douanes et accise
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Unité de vérification des révisions et réexamens de l'origine 1, fiche 10, Français, Unit%C3%A9%20de%20v%C3%A9rification%20des%20r%C3%A9visions%20et%20r%C3%A9examens%20de%20l%27origine
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique des postes et services - Douanes. 1, fiche 10, Français, - Unit%C3%A9%20de%20v%C3%A9rification%20des%20r%C3%A9visions%20et%20r%C3%A9examens%20de%20l%27origine
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


