TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VERIFICATION STANDARD [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-05-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- standard verification region 1, fiche 1, Anglais, standard%20verification%20region
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- région standard de vérification
1, fiche 1, Français, r%C3%A9gion%20standard%20de%20v%C3%A9rification
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-12-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Inventory Verification, Standard Furniture Items
1, fiche 2, Anglais, Inventory%20Verification%2C%20Standard%20Furniture%20Items
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Form (number CGSB 26-4) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 2, Anglais, - Inventory%20Verification%2C%20Standard%20Furniture%20Items
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Vérification d'inventaire, articles de mobilier type
1, fiche 2, Français, V%C3%A9rification%20d%27inventaire%2C%20articles%20de%20mobilier%20type
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro ONGC 26-4) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 2, Français, - V%C3%A9rification%20d%27inventaire%2C%20articles%20de%20mobilier%20type
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-01-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- verification standard 1, fiche 3, Anglais, verification%20standard
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The relative error of the standard weights or masses used in verifying machines must not be greater than 1/3 of the relative error corresponding to the maximum permissible error for the load applied on the machines being verified. 1, fiche 3, Anglais, - verification%20standard
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- étalon de vérification
1, fiche 3, Français, %C3%A9talon%20de%20v%C3%A9rification
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les poids ou les masses étalons utilisés pour la vérification des instruments ne doivent pas être entachés d'une erreur relative supérieure à 1/3 de l'erreur relative correspondant à l'erreur maximale tolérée à la charge considérée sur les instruments vérifiés. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9talon%20de%20v%C3%A9rification
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


