TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VERMONT [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- chesty Vermont money spider
1, fiche 1, Anglais, chesty%20Vermont%20money%20spider
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Linyphiidae. 2, fiche 1, Anglais, - chesty%20Vermont%20money%20spider
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- érigonie thoracique
1, fiche 1, Français, %C3%A9rigonie%20thoracique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Linyphiidae. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9rigonie%20thoracique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Vermont Blackberry 1, fiche 2, Anglais, Vermont%20Blackberry
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Ronce du Vermont
1, fiche 2, Français, Ronce%20du%20Vermont
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Vermont
1, fiche 3, Anglais, Vermont
correct, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- Vt. 2, fiche 3, Anglais, Vt%2E
correct, États-Unis
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Green Mountain State 3, fiche 3, Anglais, Green%20Mountain%20State
voir observation, États-Unis
- VT 4, fiche 3, Anglais, VT
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A northeastern state of U.S.A., bounded on north by Canadian province of Quebec, on east by New Hampshire (boundary line is west bank of Connecticut River), on south by Massachusetts, and on west by New York (boundary line goes through Lake Champlain). 3, fiche 3, Anglais, - Vermont
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The State of Vermont became the 14th state of the United States of America in 1791. 5, fiche 3, Anglais, - Vermont
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Nickname: Green Mountain State. 3, fiche 3, Anglais, - Vermont
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Capital: Montpelier. Other city: Burlington. 6, fiche 3, Anglais, - Vermont
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
VT: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 3, Anglais, - Vermont
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Vermont
1, fiche 3, Français, Vermont
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Français
- Vt 2, fiche 3, Français, Vt
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 3, Les synonymes, Français
- VT 3, fiche 3, Français, VT
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Vermont : Du français «vert mont». État du Nord-Est des États Unis (Nouvelle-Angleterre), limité au nord par le Canada. 4, fiche 3, Français, - Vermont
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Les Français commencèrent la colonisation dans le Nord (lac Champlain, 1666) et les Anglais après 1724. Indépendant en 1777, le Vermont devint État de l'Union en 1791. 4, fiche 3, Français, - Vermont
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
L'État du Vermont est devenu le 14e État des États-Unis d'Amérique en 1791. 5, fiche 3, Français, - Vermont
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Vt : Lorsqu'une abréviation française se termine avec la dernière lettre du mot, on ne met pas de point abréviatif. 6, fiche 3, Français, - Vermont
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Montpelier. 4, fiche 3, Français, - Vermont
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
VT : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 3, Français, - Vermont
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-03-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- glacial Lake Vermont
1, fiche 4, Anglais, glacial%20Lake%20Vermont
correct, voir observation, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 4, Anglais, - glacial%20Lake%20Vermont
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Farther west, in the wide part of St. Lawrence Valley, meltwater was ponded between the Appalachian Highlands, including Adirondack Mountains, and the ice front to form Glacial Lake Vermont ... 3, fiche 4, Anglais, - glacial%20Lake%20Vermont
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lac glaciaire Vermont
1, fiche 4, Français, lac%20glaciaire%20Vermont
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 4, Français, - lac%20glaciaire%20Vermont
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 4, Français, - lac%20glaciaire%20Vermont
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Plus à l'ouest, dans la partie large de la vallée du Saint-Laurent, l'eau de fusion s'est accumulée entre les hautes-terres des Appalaches, y compris les monts Adirondacks et le front glaciaire, pour former le lac glaciaire Vermont [...] 3, fiche 4, Français, - lac%20glaciaire%20Vermont
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-05-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- The Canadian National(Central Vermont) Financing Act, 1930
1, fiche 5, Anglais, The%20Canadian%20National%28Central%20Vermont%29%20Financing%20Act%2C%201930
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Loi financière du Canadien National (Vermont Central), 1930
1, fiche 5, Français, Loi%20financi%C3%A8re%20du%20Canadien%20National%20%28Vermont%20Central%29%2C%201930
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-10-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Syndicat Vermont Princeville
1, fiche 6, Anglais, Syndicat%20Vermont%20Princeville
Québec
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Syndicat des salariés d’aliments Vermont 2, fiche 6, Anglais, Syndicat%20des%20salari%C3%A9s%20d%26rsquo%3Baliments%20Vermont
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Aliments Vermont Salaried Employees Union
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Syndicat Vermont Princeville
1, fiche 6, Français, Syndicat%20Vermont%20Princeville
Québec
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Syndicat des salariés d'aliments Vermont 2, fiche 6, Français, Syndicat%20des%20salari%C3%A9s%20d%27aliments%20Vermont
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Renseignement vérifié auprès de l'organisme dont les bureaux sont situés à Princeville (Québec) 2, fiche 6, Français, - Syndicat%20Vermont%20Princeville
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-10-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Rail Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Central Vermont Railway Inc.
1, fiche 7, Anglais, Central%20Vermont%20Railway%20Inc%2E
correct, États-Unis
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Central Vermont Railway
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport par rail
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Central Vermont Railway Inc.
1, fiche 7, Français, Central%20Vermont%20Railway%20Inc%2E
correct, États-Unis
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1991-01-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Vermont/New York Joint Committee on Environmental Management of Lake Champlain
1, fiche 8, Anglais, Vermont%2FNew%20York%20Joint%20Committee%20on%20Environmental%20Management%20of%20Lake%20Champlain
correct, intergouvernemental
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Comité mixte Vermont/New York sur la gestion de l'environnement du Lac Champlain
1, fiche 8, Français, Comit%C3%A9%20mixte%20Vermont%2FNew%20York%20sur%20la%20gestion%20de%20l%27environnement%20du%20Lac%20Champlain
correct, intergouvernemental
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ce comité est entre le Vermont/, New York et le Québec. 1, fiche 8, Français, - Comit%C3%A9%20mixte%20Vermont%2FNew%20York%20sur%20la%20gestion%20de%20l%27environnement%20du%20Lac%20Champlain
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1985-08-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Rail Networks
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Montreal and Vermont Junction Railway Company 1, fiche 9, Anglais, Montreal%20and%20Vermont%20Junction%20Railway%20Company
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Réseaux ferroviaires
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Compagnie de chemin de fer de Montréal et Vermont 1, fiche 9, Français, Compagnie%20de%20chemin%20de%20fer%20de%20Montr%C3%A9al%20et%20Vermont
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Dénomination officielle. 1, fiche 9, Français, - Compagnie%20de%20chemin%20de%20fer%20de%20Montr%C3%A9al%20et%20Vermont
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1983-07-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Rail Transport Operations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Central Vermont Transportation Company 1, fiche 10, Anglais, Central%20Vermont%20Transportation%20Company
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Compagnie des transports du Vermont central
1, fiche 10, Français, Compagnie%20des%20transports%20du%20Vermont%20central
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
(groupe CN); RACN-E, 74, 15; RACN-F, 74, 15. 1, fiche 10, Français, - Compagnie%20des%20transports%20du%20Vermont%20central
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


