TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VERSE [10 fiches]

Fiche 1 2021-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
OBS

Source(s): Client Services Directorate, Assessment and Collections Branch, Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
DEF

À Revenu Canada, les versets sont des paragraphes ou des lettres types.

CONT

«Seniors verses» est rendu par «versets concernant les aînés».

OBS

Source(s) : Direction des services à la clientèle, Direction générale des cotisations et recouvrements, Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Vertebrae and Bone Marrow
DEF

Calcium deposits in the intervertebral disks.

Français

Domaine(s)
  • Vertèbres et moelle
DEF

Calcinose d'un ou de plusieurs disques intervertébraux particulièrement fréquente chez les personnes âgées.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Office Automation
  • Electronic Publishing
DEF

Drawings or sections of text stored for use in various documents with little or no modification.

OBS

boilerplate: term standardized by ISO and CSA.

Terme(s)-clé(s)
  • boiler plate

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Bureautique
  • Éditique
DEF

Partie de texte mise en mémoire, et destinée à être réutilisée dans de multiples documents.

OBS

paragraphe passe-partout : terme normalisé par l'ISO et la CSA.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Ofimática
  • Publicación electrónica
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Taxation
OBS

Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Fiscalité
OBS

Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

Publication number T4165 of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
OBS

Publication numéro T4165 de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Informatics
OBS

Publication number T241 of Revenue Canada, ELCS means Electronic Letter Verse System.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Informatique
OBS

Publication numéro T241 de Revenu Canada, SCEL signifie Système de composition électronique de versets.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
OBS

ELCS: Electronic Letter Creation System.

Terme(s)-clé(s)
  • ELCS verse
  • Electronic Letter Creation System verses
  • Electronic Letter Creation System verse

Français

Domaine(s)
  • Informatique
OBS

Source(s) : Revenu Canada.

OBS

SCEL : Système de composition électronique de lettres.

Terme(s)-clé(s)
  • verset du SCEL
  • versets du Système de composition électronique de lettres
  • verset du Système de composition électronique de lettres

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

chapter and verse: the exact reference to a passage of Scripture; fig.: exact authority.

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

to quote chapter and verse

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(vient à l'origine de l'habitude des Anglo-Saxons de citer le chapitre et le verset des clichés bibliques qu'ils employaient.) aujourd'hui, "to quote chapter and verse" peut se rendre par citer les autorités citer les sources sures. (clichés bibliques, Guide du traducteur , p. 354)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • News and Journalism
OBS

neck verse

Français

Domaine(s)
  • Information et journalisme
OBS

partie d'un psaume (généralement la miserere mei) dont la lecture donnait droit au bénéfice de clergie i.e., épargnait la vie. petit.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :