TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VERSION SPACE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- version space
1, fiche 1, Anglais, version%20space
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
set of all concept descriptions that are consistent with the available data, knowledge, or assumptions 1, fiche 1, Anglais, - version%20space
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
version space: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-31:1997]. 2, fiche 1, Anglais, - version%20space
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- espace de versions
1, fiche 1, Français, espace%20de%20versions
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
ensemble des descriptions de concept compatibles avec les données, les connaissances ou les présuppositions disponibles 1, fiche 1, Français, - espace%20de%20versions
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
espace de versions : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-31:1997]. 2, fiche 1, Français, - espace%20de%20versions
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-01-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- concept version space
1, fiche 2, Anglais, concept%20version%20space
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- candidate hypothesis space 2, fiche 2, Anglais, candidate%20hypothesis%20space
correct
- version space 1, fiche 2, Anglais, version%20space
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The set of alternative candidate concept descriptions that are consistent with the training data, knowledge, and assumptions of the concept learner. This set defines a partially learned concept and can be represented in terms of its maximally general and maximally specific members. 1, fiche 2, Anglais, - concept%20version%20space
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
For each partially-learned heuristic, we refer to the set of all plausible descriptions of the heuristic as the version space of the partially-learned heuristic, relative to the observed instances and the language in which heuristics are described. 1, fiche 2, Anglais, - concept%20version%20space
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Any version space can be represented compactly by storing only its maximally-specific and maximally-general elements. 1, fiche 2, Anglais, - concept%20version%20space
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- espace de versions
1, fiche 2, Français, espace%20de%20versions
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des descriptions de concept compatibles avec les données, connaissances ou présuppositions disponibles. 2, fiche 2, Français, - espace%20de%20versions
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
On définit l'espace de versions pour un ensemble d'instances E comme étant l'ensemble de toutes les descriptions admissibles pour E. Chaque élément de cet ensemble représente une version du concept recherché. 3, fiche 2, Français, - espace%20de%20versions
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Le contour inférieur d'un espace de versions bien formé V est l'ensemble de ses descriptions minimales; son contour supérieur est l'ensemble de ses descriptions maximales. 3, fiche 2, Français, - espace%20de%20versions
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-10-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- version-space method
1, fiche 3, Anglais, version%2Dspace%20method
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- version space method 2, fiche 3, Anglais, version%20space%20%20method
correct
- version-space approach 1, fiche 3, Anglais, version%2Dspace%20%20approach
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Mitchell's version-space method ... retains two sets of hypotheses - the most specific set of descriptions that cover the data (S) and the most general set of such descriptions (G). ... the learning task has been completed ... when the S and G sets converge on a single-concept description. 1, fiche 3, Anglais, - version%2Dspace%20method
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- méthode de l'espace des versions
1, fiche 3, Français, m%C3%A9thode%20de%20l%27espace%20des%20versions
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(Le) désir de symétrie entre le traitement des instances positives et celui des instances négatives, mène à (...) l'algorithme classique de Mitchell. L'idée consiste à prendre comme sous-ensemble représentatif de l'espace de versions (à adapter à chaque itération) son contour inférieur et supérieur. 2, fiche 3, Français, - m%C3%A9thode%20de%20l%27espace%20des%20versions
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


