TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VERSIONING [5 fiches]

Fiche 1 2016-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Office Automation
  • Communication and Information Management
DEF

The ability to maintain a history of changes to the components of a hypermedia database.

CONT

Versioning keeps dated or serialized copies of all the different versions of a piece of content. This allows the scheduling of content on and off the Web. It also allows rollback of content (perhaps even the whole website) to a previous version. Old versions become an archive of content. ... Versioning is an aspect of version control.

Français

Domaine(s)
  • Bureautique
  • Gestion des communications et de l'information
DEF

Capacité de conservation d'un historique des changements des composants d'une base de données hypermédia.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Internet and Telematics
OBS

content versioning system: The use of this term should be avoided since "versioning" is only an aspect of "version control."

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Internet et télématique

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Radio Broadcasting
OBS

Telefilm Canada's Versioning Assistance Fund provides up to 100% of the costs of dubling or subtitling Canadian productions into one or both of Canada's two official languages.

Terme(s)-clé(s)
  • Telefilm Canada Versioning Assistance Fund

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Radiodiffusion
OBS

Le Fonds d'aide au doublage et au sous-titrage de Téléfilm Canada offre jusqu'à 100 % des coûts de doublage ou de sous-titrage des productions canadiennes dans l'une des deux langues officielles du Canada ou dans les deux langues.

Terme(s)-clé(s)
  • Fonds d'aidre au doublage et au sous-titrage de Téléfilm Canada

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Television Arts
OBS

Telefilm Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Télévision (Arts du spectacle)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1989-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

Information obtained from the National Film Board.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Renseignement obtenu de l'Office national du film.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :