TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VERSUS [43 fiches]

Fiche 1 2014-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Ethics and Morals
OBS

Ethical dilemma in decision-making.

Français

Domaine(s)
  • Éthique et Morale
OBS

Dilemme éthique dans la prise de décision.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Ethics and Morals
OBS

Ethical paradigm.

Français

Domaine(s)
  • Éthique et Morale
OBS

Paradigme éthique.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Ethics and Morals
OBS

Ethical paradigm.

Français

Domaine(s)
  • Éthique et Morale
OBS

Paradigme éthique.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Graphs and Diagrams
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Geochemistry
CONT

The total alkali-silica diagram: This plot, which is useful for the classification of volcanic rocks ..., is also useful for distinguishing between two types of parental magmas (or of magmatic rock series or trends): alkalic and tholeiitic ...

CONT

The TAS diagram can be used to depict "alkaline," "subalkaline," and probably "transitional" rocks, but not "calc-alkaline" or "high-alumina" rocks.

OBS

alkali-silica diagram; alkali-silica plot: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Terme(s)-clé(s)
  • total alkali/silica diagram
  • total alkalies/silica diagram
  • alkali/silica diagram
  • total alkalies versus silica diagram
  • total alkali versus silica diagram
  • total alkalis vs. silica diagram
  • total alkalies vs. silica diagram
  • total alkalies vs. silica plot
  • total alkalis versus silica plot
  • total alkalies versus silica plot
  • alkali/silica plot

Français

Domaine(s)
  • Diagrammes et graphiques (Statistique)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Géochimie
CONT

Située au-dessus de la ligne de séparation des deux champs sur le diagramme alcalins-silice, [la série alcaline] peut être subdivisée en types hautement potassiques, moyennement potassiques ou sodiques. Il faut noter ici qu'il ne faut pas confondre les roches alcalines avec les roches peralcalines.

CONT

La discrimination entre les séries magmatiques se réalise grâce au diagramme TAS (Total des Alcalins vs Silice) et au diagramme AFM.

OBS

diagramme alcalis-silice : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Terme(s)-clé(s)
  • diagramme total des alcalins versus silice
  • diagramme des alcalins vs la silice

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing
DEF

A technique of plotting opportunities and risks on a matrix or grid.

OBS

On the basis of this matrix a company can decide on indicators and weight them. Evaluate each market on the weighted indicators and plot them to see relative placements. This matrix can be used both for domestic and foreign markets.

Terme(s)-clé(s)
  • opportunity risk matrix

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation
OBS

[...] une matrice des risques avec des tableaux d'analyse qui dressent la liste la plus exhaustive possible des risques du projet [...]

OBS

Cette étude devrait comporter une matrice des possibilités commerciales et des innovations parce que ce genre de présentation justifie de façon convaincante la participation de l'industrie et du gouvernement.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2010-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

The significance of mixed chimerism has been well studied in the later post-transplant period. By this stage, the immunological events giving rise to graft-versus-host disease, graft-versus-leukemia or graft rejection may be confused by inability to distinguish between mature T-cells infused with the graft and stem cell derived T-cells that are tolerant to host antigens.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

Un greffon hématopoïétique allogénique comprend des cellules souches capables de reconstituer, de façon durable une hématopoïèse complète. Il comprend aussi des cellules matures, immunocompétentes, susceptibles de reconnaître l'hôte comme étranger. Cette réactivité allogénique est responsable, d'une part, d'une complication de la greffe, la GvH (graft versus hôte) et d'autre part, d'effets bénéfiques, sur la prise du greffon et surtout d'une activité antitumorale, la GvL (graft versus leukemia).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2010-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
DEF

in contest against.

CONT

plaintiff versus defendant.

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
OBS

«Versus» (plus rarement «against») est utilisé en anglais sous sa forme abrégée la plus familière aux juristes («v.»), la forme «vs.» étant plus courante pour les profanes. En francais, la règle n'est pas unanimement suivie, mais la tendance est de conserver le «v.» quand la cause citée n'a pas été traduite et de mettre «c.» (pour contre) pour indiquer que la décision a été traduite ou qu'elle a été rendue en français.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2008-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Management Operations (General)
OBS

Coaching Connection. The Breakthrough vs Change workshop provides senior managers and executives with a powerful access to what's missing: the gap between today's realities and exceptional results. This course builds on the Reinvent Your Leadership workshop, as you master pivotal distinctions that empower your day to day commitments.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

Connexion Coaching. L'atelier Percée ou changement offre aux gestionnaires et cadres supérieur une possibilité de combler un vide : l'écart entre les réalités d'aujourd'hui et les résultats exceptionnels. Ce cours prend appui sur l'atelier Réinventez votre leadership, alors que vous saisissez les distinctions essentielles qui renforcent vos engagements quotidiens.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2006-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
  • Bones and Joints
  • Cancers and Oncology
DEF

The condition [or disease] that results when the immune cells of a transplant (usually of bone marrow) from a donor attack the tissues of the person receiving the transplant.

CONT

In 1955, Barnes and Loutit first described graft versus host disease (GVHD) in mice. Simonsen introduced the term graft-versus-host reaction in 1958 to describe the direction of the immunological damage caused by introduction of immunologically competent cells into an immunocompromised host. In 1966, Billingham proposed 3 conditions required for the development of GVHD, as follows: (1) the graft must contain immunologically competent cells, (2) the host must possess important transplant alloantigens that are lacking in the donor graft so that the host appears foreign to the graft, and (3) the host itself must be incapable of mounting an effective immunological reaction against the graft. According to the accepted definition, the immunologic assault itself and its consequences are referred to as GVHD.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
  • Os et articulations
  • Cancers et oncologie
CONT

La principale complication, en cas d'allogreffe, est la maladie du greffon contre l'hôte. [...] Il s'agit d'une réaction immunitaire des cellules du greffon contre les organes du receveur. Cette réaction peut être aiguë, dans les trois premiers mois suivant la greffe, ou chronique et constituer une vraie maladie.

OBS

Ne pas confondre avec : réaction du greffon contre l'hôte.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inmunología
  • Huesos y articulaciones
  • Tipos de cáncer y oncología
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2005-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Remuneration (Personnel Management)
OBS

Publication of Agriculture and Agri-Food Canada, Strategic Policy Branch, Ottawa, 2000.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Rémunération (Gestion du personnel)
OBS

Publication d'Agriculture et Agroalimentaire Canada, Direction générale des politiques stratégiques, Ottawa, 2000.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2005-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Cardiovascular System
OBS

Of the University of Ottawa Heart Institute.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Système cardio-vasculaire
OBS

De l'Institut de cardiologie de l'Université d'Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2004-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Planning
  • Defence Planning and Military Doctrine
CONT

The argument presented here suggests that money allocated to defence is a diversion of scare resources from other sectors; and that for countries like India and Pakistan, which still belong to the group of low-income countries, this is a diversion they can scarely afford. This is what economists refer to as the 'Guns versus Butter' argument. The choice is between more arms and more butter. More of one means less for the other.

Français

Domaine(s)
  • Planification économique
  • Doctrine militaire et planification de défense
OBS

Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2004-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • fear of persecution versus prosecution

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2003-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Biological Sciences

Français

Domaine(s)
  • Sciences biologiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciencias biológicas
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2002-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Air Traffic Control
OBS

data versus voice pre-emption: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Circulation et trafic aériens
OBS

préemption pour communications de données : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Control de tránsito aéreo
OBS

precedencia de datos a voz: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2002-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

voice versus voice pre-emption: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Terme(s)-clé(s)
  • voice versus voice preemption

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

préemption pour communications vocales : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte aéreo
OBS

precedencia para comunicaciones orales: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2001-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Loans
OBS

"This paper argues that any pattern in the conditional expectation function can be justified by a properly constructed story with credit constraints."

OBS

Ottawa: Analytical Studies Branch, Statistics Canada, 2001. Series: Research Paper, no. 158.

Terme(s)-clé(s)
  • Quantile Versus Mean Regression Tests for Binding Credit Constraints

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Prêts et emprunts
OBS

«Dans le présent article, nous soutenons que toute tendance, quelle qu'elle soit, relative à la fonction d'espérance conditionnelle peut être justifiée par une explication bien construite axée sur les contraintes d'emprunt, ce qui soulève des questions quant à la validité de cette approche.»

OBS

Par Nathan D. Grawe. Ottawa, Ontario : Direction des études analytiques, Statistique Canada, 2001. Collection : Documents de recherche, no 158.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2001-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Physics
OBS

continuous reflectometry for radius versus time experiment; CORRTEX: term and abbreviation extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Physique
OBS

expérience de réflectométrie continue donnant le rayon en fonction du temps; CORRTEX : terme et abréviation tirés du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2000-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Federal Administration
  • Internet and Telematics
OBS

Presentation at the GovNet 99 Conference.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Administration fédérale
  • Internet et télématique
OBS

Présentation à la Conférence du gouvernement sur l'Internet 99.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1999-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Rights and Freedoms
OBS

Published in 1995 by the International Centre for Human Rights and Democratic Development.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droits et libertés
OBS

Publié en 1995 par le Centre international des droits de la personne et du développement démocratique.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1999-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Stock Exchange
DEF

mechanism in a securities settlement system that ensures that the final transfer of one asset occurs if and only if the final transfer of (an)other asset(s) occurs. Assets could include securities or other financial instruments.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Bourse
DEF

Mécanisme dans un système de règlement de titres garantissant que le transfert définitif d'(un) autre(s) actif(s) est effectué. Les actifs peuvent comprendre des titres ou d'autres instruments financiers.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1999-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Phraseology
DEF

in contrast with; by way or alternative to.

CONT

peace versus war.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1998-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Working paper 97-04. Information found in AMICUS and confirmed by the Department of Finance's Library.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Information trouvée dans Amicus et confirmée par la bibliothèque du ministère des Finances, document de travail 97-04.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Microbiology and Parasitology
OBS

Scientific network comprised of 25 research institutions and virology laboratories in Europe, North America and Israel and managed by UNESCO's European Regional Office for Science and Technology (ROSTE) in Venice, Italy.

OBS

Working Group established by the Academy of Science, Arts and Letters and the UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization] Regional Office for Science and Technology for Europe and North America; ROSTE.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Microbiologie et parasitologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Microbiología y parasitología
Conserver la fiche 24

Fiche 25 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Seminar Titles
  • Economics
OBS

New York, November 25-27, 1985.

Français

Domaine(s)
  • Titres de séminaires
  • Économique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de seminarios
  • Economía
Conserver la fiche 25

Fiche 26 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Economic Doctrines, Systems and Policies
OBS

UNITAR [United Nations Institute for Training and Research] seminar, Nov. 1985.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Doctrines, systèmes et politiques économiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Doctrinas, políticas y sistemas económicos
Conserver la fiche 26

Fiche 27 1997-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Occupation Names
OBS

Source: Classification and Organization Division.

Terme(s)-clé(s)
  • New vs. Existing Guidelines

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Désignations des emplois

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1996-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
DEF

Équilibre recherché entre les coûts de l'information comptable et les avantages qu'elle est censée procurer. Le fait que ces avantages doivent être supérieurs aux coûts est pris en considération dans le processus d'établissement des normes comptables et dans la préparation de l'information comptable en conformité avec ces normes.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1996-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

By J.Baldwin and M. Rafiquzzaman. Ottawa : Statistics Canada, Analytical Studies Branch. Research Paper, 72.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Ottawa : Statistique Canada, Direction des études analytiques. Document de recherche, 72.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1996-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
DEF

A reaction resulting from the attack of immunocompetent tissue in a graft against an immunological compromised host.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1995-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Systems
  • Electronics

Français

Domaine(s)
  • Ensembles électroniques
  • Électronique
DEF

Logiciel permettant de comparer la topologie d'un circuit par rapport au schéma d'origine et de vérifier la continuité électrique.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1995-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

by Frank C. Lee and Handan Has, Industry and Science Policy of Industry Canada, presented at the Conference on Implication of Knowledge-Based Growth for Micro-Economic Policies, March 30-31, 1995. Information found in DOBIS database of the NLC

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Renseignement confirmé auprès de la division

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1995-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

a solution-oriented session of the Professional Development Forum, 25-27 Oct, 1994

Français

Domaine(s)
  • Réunions

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1994-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
Terme(s)-clé(s)
  • Perceptions Versus Reality, Restoring Public Confidence in the Justice System

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Décisions (Droit judiciaire)
OBS

Document du Comité sur la justice et les questions juridiques.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1993-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Translation (General)
CONT

At Milliken Industries of Canada Ltd., the no-walls policy fosters communication and integration of effort and substantially reduces the "us versus them" mindset that exists in many organizations.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Traduction (Généralités)
CONT

Chez Milliken Industries of Canada Ltd., la politique de décloisonnement a donné un nouvel élan à la communication et à l'intégration des efforts, tout en faisant reculer de façon notable la mentalité de rivalité que l'on retrouve dans nombre d'organisations.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1992-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Santé et Bien-être social Canada, Direction générale de la protection de la santé, Direction des aliments

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1988-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1988-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1987-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
OBS

Renseignement obtenu de la bibliothèque à Agriculture.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

Carter II p. 1

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)

Français

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Mechanics (Physics)
  • Transportation Equipment (General)

Français

Domaine(s)
  • Mécanique générale (Physique)
  • Équipements de transport

Espagnol

Conserver la fiche 43

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :