TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VERTICAL RESISTANCE [3 fiches]

Fiche 1 2016-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Standards
  • Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
  • Building Elements
Universal entry(ies)
NF P08-301
code de système de classement, voir observation, France
Terme(s)-clé(s)
  • Vertical building elements
  • Impact resistance tests
  • Impact bodies
  • Principle and general test procedures

Français

Domaine(s)
  • Titres de normes
  • Calcul, tolérances et modulation (Construction)
  • Éléments du bâtiment
Entrée(s) universelle(s)
NF P08-301
code de système de classement, voir observation, France
Terme(s)-clé(s)
  • Ouvrages verticaux des constructions
  • Essais de résistance aux chocs
  • Corps de chocs
  • Principe et modalités générales des essais de choc

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1992-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
  • Plant and Crop Production
OBS

... a 'weak' gene is specific to a pathotype of high competitive viability ... 'Weak' genes relate to 'strong' pathotypes and vice versa.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
  • Cultures (Agriculture)
OBS

(...) un gène faible est spécifique à un pathotype d'une forte viabilité compétitive.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1992-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
  • Plant and Crop Production
OBS

VR is, in effect, synonymous with a major-gene pathotype-specific resistance in relation to which non-virulent pathotypes (and only they) show r [resistance] near or equal to zero. VR is the same as 'race-specific' or 'pathotype-specific' resistance or even just 'specific' resistance.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
  • Cultures (Agriculture)
OBS

La résistance verticale est synonyme de résistance conférée par un gène majeur envers un pathotype spécifique pour lequel des pathotypes non virulents (et seulement ceux-ci) montrent un taux de résistance (r) égal ou près de 0.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :