TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VERTICAL ROD [5 fiches]

Fiche 1 2011-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Facilities
  • Chemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Installations de recherche scientifique
  • Chimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1992-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Switchgear (Rail Transport)
  • Rolling and Suspension Components (Railroad)
OBS

(switch).

OBS

Terms officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Appareils de voie (Transport par rail)
  • Roulement et suspension (Chemins de fer)
OBS

(aiguillage).

OBS

Terme uniformisé par CP Rail

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Part of the box car and of the covered hopper car (see illustrations in CPAC-3).

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

Bielle de tirage verticale de frein à main : pièce du wagon couvert et du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Switching
OBS

each switch has a -- with a horizontal "contact arm" (a metal blade).

Français

Domaine(s)
  • Commutation téléphonique
OBS

le banc de broches a une forme demi-cylindrique. Un jeu de 2 frotteurs parallèles, portée par l'-- du cylindre, peut venir contacter l'un quelconque des jeux de broches

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :