TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VESSEL SEARCH [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-06-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Search and Rescue (Paramilitary)
- Coast Guard
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- primary SAR vessel 1, fiche 1, Anglais, primary%20SAR%20vessel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- primary search and rescue vessel 2, fiche 1, Anglais, primary%20search%20and%20rescue%20vessel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A primary SAR [Search and Rescue] vessel is a specially designed and equipped vessel with a trained crew that has SAR as its main task. These vessels are pre-positioned in areas with a high risk of SAR incidents. They bear the common Canadian Coast Guard red and white fleet colours with the words "RESCUE/SAUVETAGE" displayed as black, block letters against the port and starboard sides of the white superstructure. 1, fiche 1, Anglais, - primary%20SAR%20vessel
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- primary search and rescue vessel
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Garde côtière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- navire SAR primaire
1, fiche 1, Français, navire%20SAR%20primaire
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les navires SAR [recherche et sauvetage] primaires sont spécialement conçus et équipés pour les interventions SAR (leur responsabilité principale). Ils sont affectés à des secteurs à haut risque d'incidents SAR. Ils affichent le rouge et le blanc de la Garde côtière canadienne et arborent, de chaque côté, les mots «SAUVETAGE/RESCUE» inscrits en caractères noirs sur le blanc de la superstructure. 1, fiche 1, Français, - navire%20SAR%20primaire
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- navire de recherche et sauvetage primaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-05-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- search and rescue vessel
1, fiche 2, Anglais, search%20and%20rescue%20vessel
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SAR vessel 1, fiche 2, Anglais, SAR%20vessel
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- navire de recherche et de sauvetage
1, fiche 2, Français, navire%20de%20recherche%20et%20de%20sauvetage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Petit navire construit pour la Garde côtière canadienne. 2, fiche 2, Français, - navire%20de%20recherche%20et%20de%20sauvetage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-05-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Long Range Dedicated SAR Vessel 1, fiche 3, Anglais, Long%20Range%20Dedicated%20SAR%20Vessel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
SAR: [search and rescue] 1, fiche 3, Anglais, - Long%20Range%20Dedicated%20SAR%20Vessel
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Long-Range Dedicated SAR Vessel
- Long Range Dedicated Search and Rescue Vessel
- Long-Range Dedicated Search and Rescue Vessel
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Types de bateaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- navire SAR spécialisé à grand rayon d'action
1, fiche 3, Français, navire%20SAR%20sp%C3%A9cialis%C3%A9%20%C3%A0%20grand%20rayon%20d%27action
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- unité SAR spécialisée à grand rayon d'action 1, fiche 3, Français, unit%C3%A9%20SAR%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e%20%C3%A0%20grand%20rayon%20d%27action
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
SAR : [recherche et sauvetage] 1, fiche 3, Français, - navire%20SAR%20sp%C3%A9cialis%C3%A9%20%C3%A0%20grand%20rayon%20d%27action
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- navire recherche et sauvetage spécialisé à grand rayon d'action
- unité recherche et sauvetage spécialisée à grand rayon d'action
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1981-05-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- vessel search seizure indices 1, fiche 4, Anglais, vessel%20search%20seizure%20indices
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 4, La vedette principale, Français
- automation des fichiers sur les fouilles et saisies à bord des bateaux 1, fiche 4, Français, automation%20des%20fichiers%20sur%20les%20fouilles%20et%20saisies%20%C3%A0%20bord%20des%20bateaux
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1981-05-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- vessel search 1, fiche 5, Anglais, vessel%20search
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fouille à bord des bateaux 1, fiche 5, Français, fouille%20%C3%A0%20bord%20des%20bateaux
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


