TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VETERANS AFFAIRS CANADA [18 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies)
004119
code de profession, voir observation
OBS

004119: Royal Canadian Mounted Police job code.

OBS

NCO: non-commissioned officer.

OBS

The member is responsible for: assisting in the development and coordination of major insurance administration modernization initiatives, including Disability Management Modernization, Veterans Independence Program and Chronic Care, RM (Regular Member) Basic and Supplemental Health Care and the Transfer of Pension Act responsibilities; advising Veterans Affairs Canada on RCMP (Royal Canadian Mounted Police) culture, policy issues, services and RCMP programs in Canada and abroad; facilitating the coordination as well as interdepartmental discussions/networking on issues of mutual concern; and recommending strategies to ensure ongoing and timely communications.

OBS

Although "Liaison to Veterans Affairs Canada, NCO," is extracted from the Royal Canadian Mounted Police "Career Management Manual," "Liaison to Veterans Affairs Canada NCO" is preferable.

Terme(s)-clé(s)
  • Liaison to Veterans Affairs Canada Non-Commissioned Officer

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s)
004119
code de profession, voir observation
OBS

004119 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

s.-off. : sous-officier; sous-officière.

OBS

Le membre remplit les fonctions suivantes : participer à l'établissement et à la coordination d'importantes initiatives de modernisation de l'administration des régimes d'assurance, notamment la modernisation de la gestion des dossiers d'invalidité, le Programme pour l'autonomie des anciens combattants et les soins aux malades chroniques, les soins de santé de base et complémentaires des m.r. (membres réguliers) et le transfert des responsabilités relatives à la Loi sur les pensions; mettre Anciens combattants Canada au courant de la culture de la GRC (Gendarmerie royale du Canada), des questions de politique, des services et des programmes de la GRC au Canada et à l'étranger; faciliter la coordination ainsi que les discussions ou le réseautage interministériels sur les questions d'intérêt commun; recommander des stratégies visant à assurer des communications permanentes et opportunes.

OBS

s.-off. de liaison avec Anciens Combattants Canada : Bien que ce titre soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «s.-off. de liaison auprès d'Anciens Combattants Canada» est préférable.

Terme(s)-clé(s)
  • sous-officier de liaison auprès d'Anciens Combattants Canada
  • sous-officière de liaison auprès d'Anciens Combattants Canada
  • sous-officier de liaison avec Anciens Combattants Canada
  • sous-officière de liaison avec Anciens Combattants Canada
  • liaison avec Anciens Combattants Canada, s.-off.
  • liaison avec Anciens Combattants Canada, sous-officier
  • liaison avec Anciens Combattants Canada, sous-officière

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

Department of Veterans Affairs: legal title.

OBS

"Veterans Affairs Canada": Applied title for the purposes of the Federal Identity Program (FIP).

OBS

"Government of Canada, Veterans Affairs": Applied title for the purposes of the Federal Identity Program (FIP).

OBS

To identify the Department and the agencies under the responsibility of the Minister of Veterans Affairs, the title Government of Canada, Veterans Affairs is used (abbr. VA).

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

ministère des Anciens Combattants, appellation légale et Anciens Combattants Canada est le titre d'usage.

OBS

«Affaires des anciens combattants Canada» : Ancien titre d'usage aux fins du Programme de coordination de l'image de marque.

OBS

«Gouvernement du Canada, Affaires des anciens combattants» : Ancien titre d'usage aux fins du Programme de coordination de l'image de marque.

OBS

Pour identifier le ministère et les organismes qui relèvent du ministre des Anciens combattants on utilise le titre Gouvernement du Canada, Anciens Combattants (abréviation AC).

OBS

Dans la version française des passages ci-après, «Anciens combattants» est remplacé par «Anciens Combattants» : a) l'article 1 de la «Loi sur le ministère des anciens combattants» [...]

OBS

Il est à noter que le changement de «Anciens combattants» ne concerne que le nom du ministère des Anciens Combattants, de la Loi sur le ministère des Anciens Combattants et les deux noms légal et abrégé du ministère, i.e. ministère des Anciens Combattants et Anciens Combattants Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Affaires des anciens combattants
  • Anciens combattants

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Administración federal
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Medical and Dental Services (Military)
Universal entry(ies)
DND 2446
code de formulaire, voir observation
OBS

CFHS: Canadian Forces Health Services.

OBS

DND 2446: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2446
  • CFHS Case Management Referral Form for Veterans Affairs Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Service de santé et service dentaire (Militaire)
Entrée(s) universelle(s)
DND 2446
code de formulaire, voir observation
OBS

SSFC : Services de santé des Forces canadiennes.

OBS

DND 2446 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2446
  • Formulaire d’aiguillage vers Anciens Combattants Canada - Gestion des cas des SSFC

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Medical and Dental Services (Military)
Universal entry(ies)
DND 2447
code de formulaire, voir observation
OBS

CFHS: Canadian Forces Health Services Reserve.

OBS

DND 2447: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2447
  • CFHS Case Management Discharge Summary for Veterans Affairs Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Service de santé et service dentaire (Militaire)
Entrée(s) universelle(s)
DND 2447
code de formulaire, voir observation
OBS

SSFC : Services de santé des Forces canadiennes.

OBS

DND 2447 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2447
  • Sommaire de désengagement pour Anciens Combattants Canada - Gestion des cas des SSFC

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Labour and Employment
  • Aboriginal Law
OBS

VAC: Veterans Affairs Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • retention of Aboriginal peoples within Veterans Affairs Canada

Français

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Travail et emploi
  • Droit autochtone
OBS

ACC : Anciens Combattants Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • maintien en poste des employés autochtones à Anciens Combattants Canada

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2010-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Property Law (common law)
Universal entry(ies)
Veterans Affairs Canada.
code de formulaire, voir observation
OBS

VAC 427: Code of a form used by Veterans Affairs Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
Entrée(s) universelle(s)
Veterans Affairs Canada.
code de formulaire, voir observation
OBS

VAC 427 : Code d'un formulaire employé par les Anciens Combattants Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2008-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Military Administration
Terme(s)-clé(s)
  • Veterans Affairs Canada Deputy Minister

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Administration militaire

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupational Bodies and Committees
  • Union Organization
OBS

UVAE represents approximately 2,500 employees in Veterans' Affairs Canada (VAC) and its associate agency, the Veterans' Review and Appeal Board. The Component also represents approximately 500 members under provincial jurisdiction at Deer Lodge Centre in Winnipeg, Manitoba.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités professionnels
  • Organisation syndicale
OBS

Le SEAC représente environ 2 400 employé(e)s du ministère des Affaires des anciens combattants et de son organisme associé, le Tribunal des anciens combattants (révision et appel). L'Élément représente en outre quelque 500 membres qui relèvent de l'administration provinciale au Centre Deer Lodge, à Winnipeg (Manitoba).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2007-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Military Administration

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Administration militaire

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2003-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Administration
OBS

THE CENTRE is designed to bring the joint efforts of both the Department of National Defence (DND) and Veterans Affairs Canada (VAC) together in providing information and services to injured and retired military members and their families. THE CENTRE is an initial contact point and referral service. All calls are confidential and in addition to the original consultation and referral, follow-up calls are made to ensure that an individual's concerns or issues have been resolved and they have received all of the assistance to which they are entitled.

Terme(s)-clé(s)
  • DND/VAC Centre for the Support of Injured and Retired Members and their Families
  • Department of National Defence and Veterans Affairs Canada Centre for the Support of Injured and Retired Members and their Families
  • Centre for the Support of Injured and Retired Members and their Families
  • The Centre

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Administration militaire
OBS

LE CENTRE a pour but de conjuguer les efforts du ministère de la Défense nationale (MDN) et d'Anciens Combattants Canada (ACC) visant à fournir de l'information et des services aux militaires blessés ou retraités et à leurs familles. LE CENTRE sert de point de contact initial et de service d'aiguillage. Tous les appels sont privés et confidentiels. En plus des services de consultation et d'orientation fournis au départ, LE CENTRE fait des appels de suivi afin de s'assurer que les préoccupations ou les problèmes dont on lui a fait part ont été réglés et que ses clients ont reçu l'aide à laquelle ils ont droit.

Terme(s)-clé(s)
  • Centre MDN/ACC pour le soutien des militaires blessés ou retraités et de leurs familles
  • Centre du ministère de la Défense nationale et du ministère des Anciens Combattants pour le soutien des militaires blessés ou retraités et de leurs familles
  • Centre pour le soutien des militaires blessés ou retraités et de leurs familles

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1999-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Security
OBS

Veterans Affairs Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sécurité
OBS

Anciens Combattants Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1999-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Military Administration
OBS

7th ed. Charlottetown: Editor's Office, Veterans Affairs Canada (VAC), 1997.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration militaire
OBS

7e éd. Bureau des reviseures, Anciens combattants Canada, 1997.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1998-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Medical Staff
OBS

VAC: Veterans Affairs Canada

Terme(s)-clé(s)
  • Veterans Affairs Canada Task Force Report on the Roles of Health Professionals

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Personnel médical
OBS

ACC: Anciens Combattants Canada

Terme(s)-clé(s)
  • Rapport du Groupe de travail d'Anciens Combattants Canada : Rôle des professionnels de la santé
  • Rapport du Groupe de travail d'ACC - Rôle des professionnels de la santé
  • Rapport du Groupe de travail d'Anciens Combattants Canada - Rôle des professionnels de la santé

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1998-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Military Administration
OBS

VAC: Veterans Affairs Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Legion VAC Cooperative Project
  • Legion/VAC Co-operative Project
  • Legion VAC Co-operative Project
  • Legion/Veterans Affairs Canada Cooperative Project

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration militaire
OBS

Source(s) : MAC [ministère des Anciens Combattants].

Terme(s)-clé(s)
  • Projet de coopération Légion MAC
  • Projet de coopération Légion/ministère des Anciens Combattants
  • Projet de coopération Légion ministère des Anciens Combattants

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1998-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
Terme(s)-clé(s)
  • Cash Access Policy for Veterans Affairs Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
Terme(s)-clé(s)
  • Politique d'accès aux fond pour ACC

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1997-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Military Administration
  • Medical and Hospital Organization
Terme(s)-clé(s)
  • Veterans Affairs Canada Senior Management Joint Consultation Committee

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Administration militaire
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

Comité réunissant les deux sous-ministres adjoints et la présidente de l'hôpital Sainte-Anne de Sainte-Anne-de-Bellevue (région de Montréal) en consultation avec les syndicats et organismes d'anciens combattants et d'autres groupes.

Terme(s)-clé(s)
  • Comité consultatif mixte de la gestion supérieure d'Anciens Combattants Canada

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1997-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Social Services and Social Work
OBS

VAC: Veterans Affairs Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Clarifying Statements about Veterans Affairs Canada Mandate for Care

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Services sociaux et travail social
OBS

ACC : Anciens Combattants Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Énoncés explicatifs du mandat d'Anciens Combattants Canada à l'égard des soins

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1992-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
OBS

Désigne le ministère des Anciens combattants ainsi que la Commission canadienne des pensions, le Tribunal d'appel des Anciens combattants et le Bureau de services juridiques des pensions.

OBS

Source : Section trad./Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :