TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VETERANS AFFAIRS CANADA [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-05-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Liaison to Veterans Affairs Canada NCO
1, fiche 1, Anglais, Liaison%20to%20Veterans%20Affairs%20Canada%20NCO
voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
004119: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 1, Anglais, - Liaison%20to%20Veterans%20Affairs%20Canada%20NCO
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
NCO: non-commissioned officer. 1, fiche 1, Anglais, - Liaison%20to%20Veterans%20Affairs%20Canada%20NCO
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
The member is responsible for: assisting in the development and coordination of major insurance administration modernization initiatives, including Disability Management Modernization, Veterans Independence Program and Chronic Care, RM (Regular Member) Basic and Supplemental Health Care and the Transfer of Pension Act responsibilities; advising Veterans Affairs Canada on RCMP (Royal Canadian Mounted Police) culture, policy issues, services and RCMP programs in Canada and abroad; facilitating the coordination as well as interdepartmental discussions/networking on issues of mutual concern; and recommending strategies to ensure ongoing and timely communications. 1, fiche 1, Anglais, - Liaison%20to%20Veterans%20Affairs%20Canada%20NCO
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Although "Liaison to Veterans Affairs Canada, NCO," is extracted from the Royal Canadian Mounted Police "Career Management Manual," "Liaison to Veterans Affairs Canada NCO" is preferable. 1, fiche 1, Anglais, - Liaison%20to%20Veterans%20Affairs%20Canada%20NCO
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Liaison to Veterans Affairs Canada Non-Commissioned Officer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- s.-off. de liaison auprès d'Anciens Combattants Canada
1, fiche 1, Français, s%2E%2Doff%2E%20de%20liaison%20aupr%C3%A8s%20d%27Anciens%20Combattants%20Canada
nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- s.-off. de liaison avec Anciens Combattants Canada 1, fiche 1, Français, s%2E%2Doff%2E%20de%20liaison%20avec%20Anciens%20Combattants%20Canada
voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
004119 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 1, Français, - s%2E%2Doff%2E%20de%20liaison%20aupr%C3%A8s%20d%27Anciens%20Combattants%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
s.-off. : sous-officier; sous-officière. 1, fiche 1, Français, - s%2E%2Doff%2E%20de%20liaison%20aupr%C3%A8s%20d%27Anciens%20Combattants%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : participer à l'établissement et à la coordination d'importantes initiatives de modernisation de l'administration des régimes d'assurance, notamment la modernisation de la gestion des dossiers d'invalidité, le Programme pour l'autonomie des anciens combattants et les soins aux malades chroniques, les soins de santé de base et complémentaires des m.r. (membres réguliers) et le transfert des responsabilités relatives à la Loi sur les pensions; mettre Anciens combattants Canada au courant de la culture de la GRC (Gendarmerie royale du Canada), des questions de politique, des services et des programmes de la GRC au Canada et à l'étranger; faciliter la coordination ainsi que les discussions ou le réseautage interministériels sur les questions d'intérêt commun; recommander des stratégies visant à assurer des communications permanentes et opportunes. 1, fiche 1, Français, - s%2E%2Doff%2E%20de%20liaison%20aupr%C3%A8s%20d%27Anciens%20Combattants%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
s.-off. de liaison avec Anciens Combattants Canada : Bien que ce titre soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «s.-off. de liaison auprès d'Anciens Combattants Canada» est préférable. 1, fiche 1, Français, - s%2E%2Doff%2E%20de%20liaison%20aupr%C3%A8s%20d%27Anciens%20Combattants%20Canada
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- sous-officier de liaison auprès d'Anciens Combattants Canada
- sous-officière de liaison auprès d'Anciens Combattants Canada
- sous-officier de liaison avec Anciens Combattants Canada
- sous-officière de liaison avec Anciens Combattants Canada
- liaison avec Anciens Combattants Canada, s.-off.
- liaison avec Anciens Combattants Canada, sous-officier
- liaison avec Anciens Combattants Canada, sous-officière
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Department of Veterans Affairs
1, fiche 2, Anglais, Department%20of%20Veterans%20Affairs
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- VAC 2, fiche 2, Anglais, VAC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Veterans Affairs Canada 3, fiche 2, Anglais, Veterans%20Affairs%20Canada
correct, voir observation
- VAC 4, fiche 2, Anglais, VAC
correct
- VAC 4, fiche 2, Anglais, VAC
- Government of Canada, Veterans Affairs 5, fiche 2, Anglais, Government%20of%20Canada%2C%20Veterans%20Affairs
correct, voir observation
- VA 5, fiche 2, Anglais, VA
correct, voir observation
- VA 5, fiche 2, Anglais, VA
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Department of Veterans Affairs: legal title. 6, fiche 2, Anglais, - Department%20of%20Veterans%20Affairs
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
"Veterans Affairs Canada": Applied title for the purposes of the Federal Identity Program (FIP). 6, fiche 2, Anglais, - Department%20of%20Veterans%20Affairs
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
"Government of Canada, Veterans Affairs": Applied title for the purposes of the Federal Identity Program (FIP). 6, fiche 2, Anglais, - Department%20of%20Veterans%20Affairs
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
To identify the Department and the agencies under the responsibility of the Minister of Veterans Affairs, the title Government of Canada, Veterans Affairs is used (abbr. VA). 5, fiche 2, Anglais, - Department%20of%20Veterans%20Affairs
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ministère des Anciens Combattants
1, fiche 2, Français, minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20Combattants
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Anciens Combattants Canada 2, fiche 2, Français, Anciens%20Combattants%20Canada
correct, nom masculin
- ACC 3, fiche 2, Français, ACC
correct, nom masculin
- ACC 3, fiche 2, Français, ACC
- Anciens combattants Canada 4, fiche 2, Français, Anciens%20combattants%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
- ministère des Anciens combattants 2, fiche 2, Français, minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20combattants
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- ACC 5, fiche 2, Français, ACC
correct, nom masculin
- ACC 5, fiche 2, Français, ACC
- ministère des Affaires des anciens combattants 6, fiche 2, Français, minist%C3%A8re%20des%20Affaires%20des%20anciens%20combattants
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Affaires des anciens combattants Canada 7, fiche 2, Français, Affaires%20des%20anciens%20combattants%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- Gouvernement du Canada, Affaires des anciens combattants 8, fiche 2, Français, Gouvernement%20du%20Canada%2C%20Affaires%20des%20anciens%20combattants
correct, voir observation, nom masculin
- AC 8, fiche 2, Français, AC
correct, voir observation, nom masculin
- AC 8, fiche 2, Français, AC
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ministère des Anciens Combattants, appellation légale et Anciens Combattants Canada est le titre d'usage. 4, fiche 2, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20Combattants
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
«Affaires des anciens combattants Canada» : Ancien titre d'usage aux fins du Programme de coordination de l'image de marque. 6, fiche 2, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20Combattants
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
«Gouvernement du Canada, Affaires des anciens combattants» : Ancien titre d'usage aux fins du Programme de coordination de l'image de marque. 6, fiche 2, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20Combattants
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Pour identifier le ministère et les organismes qui relèvent du ministre des Anciens combattants on utilise le titre Gouvernement du Canada, Anciens Combattants (abréviation AC). 8, fiche 2, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20Combattants
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Dans la version française des passages ci-après, «Anciens combattants» est remplacé par «Anciens Combattants» : a) l'article 1 de la «Loi sur le ministère des anciens combattants» [...] 9, fiche 2, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20Combattants
Record number: 2, Textual support number: 6 OBS
Il est à noter que le changement de «Anciens combattants» ne concerne que le nom du ministère des Anciens Combattants, de la Loi sur le ministère des Anciens Combattants et les deux noms légal et abrégé du ministère, i.e. ministère des Anciens Combattants et Anciens Combattants Canada. 4, fiche 2, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20Combattants
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Affaires des anciens combattants
- Anciens combattants
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración federal
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Ministerio de Excombatientes de Canadá
1, fiche 2, Espagnol, Ministerio%20de%20Excombatientes%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-08-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- CFHS Case Management Referral Form for Veterans Affairs Canada(VAC)
1, fiche 3, Anglais, CFHS%20Case%20Management%20Referral%20Form%20for%20Veterans%20Affairs%20Canada%28VAC%29
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CFHS: Canadian Forces Health Services. 2, fiche 3, Anglais, - CFHS%20Case%20Management%20Referral%20Form%20for%20Veterans%20Affairs%20Canada%28VAC%29
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
DND 2446: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - CFHS%20Case%20Management%20Referral%20Form%20for%20Veterans%20Affairs%20Canada%28VAC%29
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- DND2446
- CFHS Case Management Referral Form for Veterans Affairs Canada
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Formulaire d’aiguillage vers Anciens Combattants Canada (ACC) - Gestion des cas des SSFC
1, fiche 3, Français, Formulaire%20d%26rsquo%3Baiguillage%20vers%20Anciens%20Combattants%20Canada%20%28ACC%29%20%2D%20Gestion%20des%20cas%20des%20SSFC
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
SSFC : Services de santé des Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - Formulaire%20d%26rsquo%3Baiguillage%20vers%20Anciens%20Combattants%20Canada%20%28ACC%29%20%2D%20Gestion%20des%20cas%20des%20SSFC
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
DND 2446 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - Formulaire%20d%26rsquo%3Baiguillage%20vers%20Anciens%20Combattants%20Canada%20%28ACC%29%20%2D%20Gestion%20des%20cas%20des%20SSFC
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- DND2446
- Formulaire d’aiguillage vers Anciens Combattants Canada - Gestion des cas des SSFC
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-08-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- CFHS Case Management Discharge Summary for Veterans Affairs Canada(VAC)
1, fiche 4, Anglais, CFHS%20Case%20Management%20Discharge%20Summary%20for%20Veterans%20Affairs%20Canada%28VAC%29
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
CFHS: Canadian Forces Health Services Reserve. 2, fiche 4, Anglais, - CFHS%20Case%20Management%20Discharge%20Summary%20for%20Veterans%20Affairs%20Canada%28VAC%29
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
DND 2447: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - CFHS%20Case%20Management%20Discharge%20Summary%20for%20Veterans%20Affairs%20Canada%28VAC%29
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- DND2447
- CFHS Case Management Discharge Summary for Veterans Affairs Canada
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Sommaire de désengagement pour Anciens Combattants Canada (ACC) - Gestion des cas des SSFC
1, fiche 4, Français, Sommaire%20de%20d%C3%A9sengagement%20pour%20Anciens%20Combattants%20Canada%20%28ACC%29%20%2D%20Gestion%20des%20cas%20des%20SSFC
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
SSFC : Services de santé des Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - Sommaire%20de%20d%C3%A9sengagement%20pour%20Anciens%20Combattants%20Canada%20%28ACC%29%20%2D%20Gestion%20des%20cas%20des%20SSFC
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
DND 2447 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - Sommaire%20de%20d%C3%A9sengagement%20pour%20Anciens%20Combattants%20Canada%20%28ACC%29%20%2D%20Gestion%20des%20cas%20des%20SSFC
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- DND2447
- Sommaire de désengagement pour Anciens Combattants Canada - Gestion des cas des SSFC
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-07-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Labour and Employment
- Aboriginal Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- retention of Aboriginal peoples within VAC 1, fiche 5, Anglais, retention%20of%20Aboriginal%20peoples%20within%20VAC
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
VAC: Veterans Affairs Canada. 1, fiche 5, Anglais, - retention%20of%20Aboriginal%20peoples%20within%20VAC
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- retention of Aboriginal peoples within Veterans Affairs Canada
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Travail et emploi
- Droit autochtone
Fiche 5, La vedette principale, Français
- maintien en poste des employés autochtones à ACC
1, fiche 5, Français, maintien%20en%20poste%20des%20employ%C3%A9s%20autochtones%20%C3%A0%20ACC
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ACC : Anciens Combattants Canada. 1, fiche 5, Français, - maintien%20en%20poste%20des%20employ%C3%A9s%20autochtones%20%C3%A0%20ACC
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- maintien en poste des employés autochtones à Anciens Combattants Canada
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-10-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Property Law (common law)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Report of Lost or Stolen Property 1, fiche 6, Anglais, Report%20of%20Lost%20or%20Stolen%20Property
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
VAC 427: Code of a form used by Veterans Affairs Canada. 1, fiche 6, Anglais, - Report%20of%20Lost%20or%20Stolen%20Property
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Rapport sur les biens volés ou perdus
1, fiche 6, Français, Rapport%20sur%20les%20biens%20vol%C3%A9s%20ou%20perdus
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
VAC 427 : Code d'un formulaire employé par les Anciens Combattants Canada. 2, fiche 6, Français, - Rapport%20sur%20les%20biens%20vol%C3%A9s%20ou%20perdus
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-05-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Government Positions
- Military Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Deputy Minister of Veterans Affairs Canada
1, fiche 7, Anglais, Deputy%20Minister%20of%20Veterans%20Affairs%20Canada
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Veterans Affairs Canada Deputy Minister
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration militaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- sous-ministre d'Anciens Combattants Canada
1, fiche 7, Français, sous%2Dministre%20d%27Anciens%20Combattants%20Canada
correct, nom masculin et féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-04-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Union Organization
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Union of Veterans’ Affairs Employees of the Public Service Alliance of Canada
1, fiche 8, Anglais, Union%20of%20Veterans%26rsquo%3B%20Affairs%20Employees%20of%20the%20Public%20Service%20Alliance%20of%20Canada
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- UVAE 1, fiche 8, Anglais, UVAE
correct, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Union of Veterans’ Affairs Employees 1, fiche 8, Anglais, Union%20of%20Veterans%26rsquo%3B%20Affairs%20Employees
correct, Canada
- UVAE 1, fiche 8, Anglais, UVAE
correct, Canada
- UVAE 1, fiche 8, Anglais, UVAE
- Department of Veterans’ Affairs Employees National Association 1, fiche 8, Anglais, Department%20of%20Veterans%26rsquo%3B%20Affairs%20Employees%20National%20Association
ancienne désignation, correct, Canada
- DVAENA 1, fiche 8, Anglais, DVAENA
ancienne désignation, correct, Canada
- DVAENA 1, fiche 8, Anglais, DVAENA
- Department of Veterans’ Affairs Component 1, fiche 8, Anglais, Department%20of%20Veterans%26rsquo%3B%20Affairs%20Component
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
UVAE represents approximately 2,500 employees in Veterans' Affairs Canada (VAC) and its associate agency, the Veterans' Review and Appeal Board. The Component also represents approximately 500 members under provincial jurisdiction at Deer Lodge Centre in Winnipeg, Manitoba. 1, fiche 8, Anglais, - Union%20of%20Veterans%26rsquo%3B%20Affairs%20Employees%20of%20the%20Public%20Service%20Alliance%20of%20Canada
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Organisation syndicale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Syndicat des employé(e)s des Anciens combattants de l'Alliance de la fonction publique du Canada
1, fiche 8, Français, Syndicat%20des%20employ%C3%A9%28e%29s%20des%20Anciens%20combattants%20de%20l%27Alliance%20de%20la%20fonction%20publique%20du%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SEAC 1, fiche 8, Français, SEAC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Syndicat des employé(e)s des Anciens combattants 1, fiche 8, Français, Syndicat%20des%20employ%C3%A9%28e%29s%20des%20Anciens%20combattants
correct, nom masculin, Canada
- SEAC 1, fiche 8, Français, SEAC
correct, nom masculin, Canada
- SEAC 1, fiche 8, Français, SEAC
- Association nationale des employés du ministère des Affaires des anciens combattants 1, fiche 8, Français, Association%20nationale%20des%20employ%C3%A9s%20du%20minist%C3%A8re%20des%20Affaires%20des%20anciens%20combattants
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- ANEMAAC 1, fiche 8, Français, ANEMAAC
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- ANEMAAC 1, fiche 8, Français, ANEMAAC
- Syndicat du ministère des Affaires des anciens combattants 1, fiche 8, Français, Syndicat%20du%20minist%C3%A8re%20des%20Affaires%20des%20anciens%20combattants
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le SEAC représente environ 2 400 employé(e)s du ministère des Affaires des anciens combattants et de son organisme associé, le Tribunal des anciens combattants (révision et appel). L'Élément représente en outre quelque 500 membres qui relèvent de l'administration provinciale au Centre Deer Lodge, à Winnipeg (Manitoba). 1, fiche 8, Français, - Syndicat%20des%20employ%C3%A9%28e%29s%20des%20Anciens%20combattants%20de%20l%27Alliance%20de%20la%20fonction%20publique%20du%20Canada
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-03-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Government Positions
- Military Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Associate Deputy Minister, Veterans Affairs Canada
1, fiche 9, Anglais, Associate%20Deputy%20Minister%2C%20Veterans%20Affairs%20Canada
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Sous-ministre délégué d'Anciens Combattants Canada
1, fiche 9, Français, Sous%2Dministre%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9%20d%27Anciens%20Combattants%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Sous-ministre déléguée d'Anciens Combattants Canada 2, fiche 9, Français, Sous%2Dministre%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9e%20d%27Anciens%20Combattants%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-11-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- DND-VAC Centre for the Support of Injured and Retired Members and their Families 1, fiche 10, Anglais, DND%2DVAC%20Centre%20for%20the%20Support%20of%20Injured%20and%20Retired%20Members%20and%20their%20Families
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- THE CENTER 2, fiche 10, Anglais, THE%20CENTER
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
THE CENTRE is designed to bring the joint efforts of both the Department of National Defence (DND) and Veterans Affairs Canada (VAC) together in providing information and services to injured and retired military members and their families. THE CENTRE is an initial contact point and referral service. All calls are confidential and in addition to the original consultation and referral, follow-up calls are made to ensure that an individual's concerns or issues have been resolved and they have received all of the assistance to which they are entitled. 2, fiche 10, Anglais, - DND%2DVAC%20Centre%20for%20the%20Support%20of%20Injured%20and%20Retired%20Members%20and%20their%20Families
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- DND/VAC Centre for the Support of Injured and Retired Members and their Families
- Department of National Defence and Veterans Affairs Canada Centre for the Support of Injured and Retired Members and their Families
- Centre for the Support of Injured and Retired Members and their Families
- The Centre
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Centre MDN-ACC pour le soutien des militaires blessés ou retraités et de leurs familles
1, fiche 10, Français, Centre%20MDN%2DACC%20pour%20le%20soutien%20des%20militaires%20bless%C3%A9s%20ou%20retrait%C3%A9s%20et%20de%20leurs%20familles
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- LE CENTRE 2, fiche 10, Français, LE%20CENTRE
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
LE CENTRE a pour but de conjuguer les efforts du ministère de la Défense nationale (MDN) et d'Anciens Combattants Canada (ACC) visant à fournir de l'information et des services aux militaires blessés ou retraités et à leurs familles. LE CENTRE sert de point de contact initial et de service d'aiguillage. Tous les appels sont privés et confidentiels. En plus des services de consultation et d'orientation fournis au départ, LE CENTRE fait des appels de suivi afin de s'assurer que les préoccupations ou les problèmes dont on lui a fait part ont été réglés et que ses clients ont reçu l'aide à laquelle ils ont droit. 2, fiche 10, Français, - Centre%20MDN%2DACC%20pour%20le%20soutien%20des%20militaires%20bless%C3%A9s%20ou%20retrait%C3%A9s%20et%20de%20leurs%20familles
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Centre MDN/ACC pour le soutien des militaires blessés ou retraités et de leurs familles
- Centre du ministère de la Défense nationale et du ministère des Anciens Combattants pour le soutien des militaires blessés ou retraités et de leurs familles
- Centre pour le soutien des militaires blessés ou retraités et de leurs familles
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-03-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Security
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Veterans Affairs Canada Security Manual
1, fiche 11, Anglais, Veterans%20Affairs%20Canada%20Security%20Manual
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Veterans Affairs Canada. 1, fiche 11, Anglais, - Veterans%20Affairs%20Canada%20Security%20Manual
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Manuel de la sécurité du portefeuille des Anciens Combattants
1, fiche 11, Français, Manuel%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20portefeuille%20des%20Anciens%20Combattants
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Anciens Combattants Canada. 1, fiche 11, Français, - Manuel%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20portefeuille%20des%20Anciens%20Combattants
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-01-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Military Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Veterans Affairs Canada : lexicon : English-French
1, fiche 12, Anglais, Veterans%20Affairs%20Canada%20%3A%20lexicon%20%3A%20English%2DFrench
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
7th ed. Charlottetown: Editor's Office, Veterans Affairs Canada (VAC), 1997. 1, fiche 12, Anglais, - Veterans%20Affairs%20Canada%20%3A%20lexicon%20%3A%20English%2DFrench
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Anciens combattants Canada : lexique français-anglais.
1, fiche 12, Français, Anciens%20combattants%20Canada%20%3A%20lexique%20fran%C3%A7ais%2Danglais%2E
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
7e éd. Bureau des reviseures, Anciens combattants Canada, 1997. 1, fiche 12, Français, - Anciens%20combattants%20Canada%20%3A%20lexique%20fran%C3%A7ais%2Danglais%2E
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-01-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Medical Staff
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- VAC Task Force Report on the Roles of Health Professionals 1, fiche 13, Anglais, VAC%20Task%20Force%20Report%20on%20the%20Roles%20of%20Health%20Professionals
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
VAC: Veterans Affairs Canada 2, fiche 13, Anglais, - VAC%20Task%20Force%20Report%20on%20the%20Roles%20of%20Health%20Professionals
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Veterans Affairs Canada Task Force Report on the Roles of Health Professionals
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Personnel médical
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Rapport du Groupe de travail d'ACC : Rôle des professionnels de la santé
1, fiche 13, Français, Rapport%20du%20Groupe%20de%20travail%20d%27ACC%20%3A%20R%C3%B4le%20des%20professionnels%20de%20la%20sant%C3%A9
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
ACC: Anciens Combattants Canada 2, fiche 13, Français, - Rapport%20du%20Groupe%20de%20travail%20d%27ACC%20%3A%20R%C3%B4le%20des%20professionnels%20de%20la%20sant%C3%A9
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Rapport du Groupe de travail d'Anciens Combattants Canada : Rôle des professionnels de la santé
- Rapport du Groupe de travail d'ACC - Rôle des professionnels de la santé
- Rapport du Groupe de travail d'Anciens Combattants Canada - Rôle des professionnels de la santé
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-01-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Military Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Legion/VAC Cooperative Project 1, fiche 14, Anglais, Legion%2FVAC%20Cooperative%20Project
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
VAC: Veterans Affairs Canada. 2, fiche 14, Anglais, - Legion%2FVAC%20Cooperative%20Project
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Legion VAC Cooperative Project
- Legion/VAC Co-operative Project
- Legion VAC Co-operative Project
- Legion/Veterans Affairs Canada Cooperative Project
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration militaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Projet de coopération Légion/MAC
1, fiche 14, Français, Projet%20de%20coop%C3%A9ration%20L%C3%A9gion%2FMAC
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : MAC [ministère des Anciens Combattants]. 1, fiche 14, Français, - Projet%20de%20coop%C3%A9ration%20L%C3%A9gion%2FMAC
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Projet de coopération Légion MAC
- Projet de coopération Légion/ministère des Anciens Combattants
- Projet de coopération Légion ministère des Anciens Combattants
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-01-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Cash Access Policy for VAC 1, fiche 15, Anglais, Cash%20Access%20Policy%20for%20VAC
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Cash Access Policy for Veterans Affairs Canada
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Politique d'accès aux fonds pour Anciens combattants Canada
1, fiche 15, Français, Politique%20d%27acc%C3%A8s%20aux%20fonds%20pour%20Anciens%20combattants%20Canada
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Politique d'accès aux fond pour ACC
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-08-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Military Administration
- Medical and Hospital Organization
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- VAC Senior Management Joint Consultation Committee 1, fiche 16, Anglais, VAC%20Senior%20Management%20Joint%20Consultation%20Committee
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Veterans Affairs Canada Senior Management Joint Consultation Committee
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Administration militaire
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Comité consultatif mixte de la gestion supérieure d'ACC 1, fiche 16, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20mixte%20de%20la%20gestion%20sup%C3%A9rieure%20d%27ACC
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Comité réunissant les deux sous-ministres adjoints et la présidente de l'hôpital Sainte-Anne de Sainte-Anne-de-Bellevue (région de Montréal) en consultation avec les syndicats et organismes d'anciens combattants et d'autres groupes. 1, fiche 16, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20mixte%20de%20la%20gestion%20sup%C3%A9rieure%20d%27ACC
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Comité consultatif mixte de la gestion supérieure d'Anciens Combattants Canada
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-05-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Social Services and Social Work
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Clarifying Statements about VAC Mandate for Care 1, fiche 17, Anglais, Clarifying%20Statements%20about%20VAC%20Mandate%20for%20Care
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
VAC: Veterans Affairs Canada. 1, fiche 17, Anglais, - Clarifying%20Statements%20about%20VAC%20Mandate%20for%20Care
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Clarifying Statements about Veterans Affairs Canada Mandate for Care
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Services sociaux et travail social
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Énoncés explicatifs du mandat d'ACC à l'égard des soins
1, fiche 17, Français, %C3%89nonc%C3%A9s%20explicatifs%20du%20mandat%20d%27ACC%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20des%20soins
proposition
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
ACC : Anciens Combattants Canada. 1, fiche 17, Français, - %C3%89nonc%C3%A9s%20explicatifs%20du%20mandat%20d%27ACC%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20des%20soins
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Énoncés explicatifs du mandat d'Anciens Combattants Canada à l'égard des soins
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1992-01-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Veterans Affairs Canada Portfolio 1, fiche 18, Anglais, Veterans%20Affairs%20Canada%20Portfolio
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- portefeuille des Anciens combattants
1, fiche 18, Français, portefeuille%20des%20Anciens%20combattants
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Désigne le ministère des Anciens combattants ainsi que la Commission canadienne des pensions, le Tribunal d'appel des Anciens combattants et le Bureau de services juridiques des pensions. 1, fiche 18, Français, - portefeuille%20des%20Anciens%20combattants
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Source : Section trad./Ottawa. 1, fiche 18, Français, - portefeuille%20des%20Anciens%20combattants
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


