TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VICE [100 fiches]

Fiche 1 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Courts
  • Special-Language Phraseology
OBS

act as commissioner ...

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

agir en qualité de commissaire [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Music
  • Ceremonial and Traditions (Military)
DEF

A musical salute to the governor general and to [the] lieutenant-governor of a province.

OBS

It is a musical arrangement of the first six bars of the royal anthem, "God Save The [King]," and the first and last four bars of the national anthem, "O Canada," as produced and distributed by the Supervisor of Music ... The authorized pipe band version is the second four bars of "Mallorca" with a dotted eighth note and sixteenth note anacrusis, and the first two bars of the national anthem. Only the authorized version shall be played for military honours and salutes to the governor general of Canada and to lieutenant-governors when within their sphere of jurisdiction ...

OBS

vice-regal salute: usually written "Vice-Regal Salute" in Canadian Forces documents.

Terme(s)-clé(s)
  • vice regal salute

Français

Domaine(s)
  • Musique
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
CONT

Le salut vice-royal est un salut musical en l'honneur du gouverneur général [ainsi que] des lieutenants-gouverneurs dans leur province respective.

OBS

Il s'agit d'un arrangement musical des six premières mesures de l'hymne royal «[Dieu protège le Roi]» et des quatre premières et quatre dernières mesures de l'hymne national «Ô Canada» tel que produit et distribué par le Surveillant des Musiques [...] La version de corps de cornemuse autorisée comprend le deuxième groupe de quatre mesures de «Mallorca» avec une croche pointée et une double croche anacrouse, et les deux premières mesures de l'hymne national. Seule la version autorisée doit être jouée, pendant les honneurs et saluts militaires présentés au gouverneur général du Canada et aux lieutenants-gouverneurs dans leur juridiction [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Terme(s)-clé(s)
  • assistant vice president – goods production, utilities and transport

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2022-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • School and School-Related Administration
  • Industry/University Relations
CONT

Working within the constraints of university resources, each university vice president is responsible for working with the chief information officer ... to ensure there is appropriate funding for the information resources maintained by their designated areas.

Terme(s)-clé(s)
  • university vice-president

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Administration scolaire et parascolaire
  • Relations industrie-université

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Administración escolar y paraescolar
  • Relaciones industria/universidad
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2022-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Corporate Structure
  • Management Operations (General)
CONT

The vice president of operations will plan, direct, coordinate, and oversee operations activities in the organization, ensuring development and implementation of efficient operations and cost-effective systems to meet current and future needs of the organization.

Terme(s)-clé(s)
  • operations VP

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Structures de l'entreprise
  • Opérations de la gestion (Généralités)
Terme(s)-clé(s)
  • v.-p. à l'exploitation
  • v.-p. aux opérations
  • v.-p. des opérations
  • v.-p. de l'exploitation

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Estructura de la empresa
  • Operaciones de la gestión (Generalidades)
CONT

El vicepresidente de operaciones es el ejecutivo a cargo de la estrategia de una empresa u organización. El vicepresidente de operaciones ayuda a diseñar una estrategia ganadora para la empresa, supervisa a los directores y gerentes mientras llevan a cabo el plan, mide los resultados de la estrategia, y los reporta al presidente de la compañía.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2022-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • School and School-Related Administration
Terme(s)-clé(s)
  • VP of Finance and Administration
  • VP, Finance and Administration

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Administration scolaire et parascolaire
OBS

Le vice-recteur aux finances et à l'administration se charge de réviser périodiquement le [règlement sur l'approvisionnement] et établit et approuve les procédures s'y rapportant afin de garantir l'adoption de bonnes pratiques d'affaires ainsi que le respect des lois sur l'approvisionnement et des accords commerciaux applicables.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2022-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Corporate Structure
  • Personnel Management (General)
CONT

The VP of human resources oversees contracts, develops written policies, monitors legal compliance for workplace regulations, all while leading a team of other HR [human resources] professionals.

Terme(s)-clé(s)
  • human resources VP
  • vice-president of HR
  • vice president of HR
  • HR vice-president
  • HR vice president

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Structures de l'entreprise
  • Gestion du personnel (Généralités)
Terme(s)-clé(s)
  • vice-président des RH
  • vice-présidente des RH
  • v.-p. des RH

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2022-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Corporate Structure
  • Organization Planning
CONT

In a small company that has a president, the vice president is generally next in line in terms of authority. As the company grows larger, it may add departments or divisions with each one having a separate vice president. There may be a vice president of marketing, a vice president of planning and a vice president of manufacturing, for example.

Terme(s)-clé(s)
  • VP of planning

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Structures de l'entreprise
  • Planification d'organisation
Terme(s)-clé(s)
  • v.-p. de la planification.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2022-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Corporate Structure
  • Communication and Information Management
CONT

Many organizations do not have someone with the title of CIO [chief information officer]; instead, the head of the information-systems function is called vice president of information systems or director of information systems.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Structures de l'entreprise
  • Gestion des communications et de l'information
Terme(s)-clé(s)
  • v.-p. aux systèmes d'information
  • v.-p. des systèmes d'information

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2022-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Corporate Structure
  • Finance
  • Management Operations (General)
CONT

... the Council of senior administrative officers ..., composed of vice-presidents of finance and administration, met and discussed a number of issues including capital funding for graduate expansion ...

Terme(s)-clé(s)
  • VP of finance and administration

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Structures de l'entreprise
  • Finances
  • Opérations de la gestion (Généralités)
Terme(s)-clé(s)
  • v.-p. aux finances et à l'administration

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2022-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Corporate Structure
  • Marketing
CONT

Marketing vice presidents often report to a chief operations officer or chief executive officer and oversee all marketing efforts within the organization. The VP of marketing will lead the marketing team consisting of a village of experts from analytics to video to create, implement, manage and track a cohesive marketing plan.

Terme(s)-clé(s)
  • marketing VP

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Structures de l'entreprise
  • Commercialisation
Terme(s)-clé(s)
  • v.-p. du marketing

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2022-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Corporate Structure
  • Financial and Budgetary Management
CONT

A vice president of finance is in charge of overseeing company financial records and projecting future financial investments and plans.

Terme(s)-clé(s)
  • finance VP

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Structures de l'entreprise
  • Gestion budgétaire et financière
CONT

Le vice-président aux finances assiste le président pour toutes les questions ayant des incidences financières sur l'entreprise.

Terme(s)-clé(s)
  • v.-p. aux finances

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2022-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Corporate Structure
DEF

... an officer in [an organization] or [a] business who is below a president ... in rank.

CONT

When there are several vice presidents in a company, these individuals are sometimes differentiated with titles denoting higher positions such as executive vice president and/or senior vice president with the remaining management team holding the title vice president.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Structures de l'entreprise
DEF

Personne au sommet de la hiérarchie après le président [ou la présidente] dans une entreprise, un organisme.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Estructura de la empresa
DEF

Persona que hace o está facultada para hacer las veces del presidente [en una compañía o en una organización].

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2022-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Management Operations
  • Corporate Structure
CONT

An executive vice president is higher ranking than a senior [vice president], and generally has executive decision-making powers. Typically, this role is second in command to the president of the company; and, other vice presidents may report to the executive vice president.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Opérations de la gestion
  • Structures de l'entreprise
Terme(s)-clé(s)
  • v.-p. directeur
  • v.-p. directrice
  • v.-p. à la direction

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 - données d’organisme externe 2022-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 - données d’organisme externe 2021-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

ICE: Internet Child Exploitation.

Terme(s)-clé(s)
  • Halifax Integrated ICE and Vice
  • Halifax Integrated Internet Child Exploitation/Vice
  • Halifax Integrated Internet Child Exploitation and Vice
  • Halifax Integrated Internet Children Exploitation/Vice
  • Halifax Integrated Internet Children Exploitation and Vice

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

LIEEI : Lutte intégrée contre l'exploitation de enfants dans Internet.

OBS

GIM : Groupe intégré de la moralité.

Terme(s)-clé(s)
  • Lutte intégrée contre l'exploitation de enfants dans Internet et Groupe intégré de la moralité d'Halifax

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2020-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Corporate Management
  • Public Administration
CONT

A senior vice president is usually a vice president who has advanced through the [organization] and receives a title, due in large part, to his or her longevity and experience. This person is usually the highest ranking of the vice presidents ... He [or she] may hold ancillary titles as well, such as senior vice president, operations; or, senior vice president, corporate development. In some organizations, the senior vice president directs the activities of other [vice-presidents], while in other instances, the senior VP is simply the highest ranking in the category.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gestion de l'entreprise
  • Administration publique
Terme(s)-clé(s)
  • VP principal
  • VP principale

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2019-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Workplace Organization
DEF

An officer ranking next below a chancellor and serving as deputy to the chancellor.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Organisation du travail et équipements
DEF

Personne qui seconde le chancelier, ou le remplace en son absence.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Organización del trabajo y equipos
DEF

Persona que está facultada para hacer las veces de canciller en su ausencia o para desempeñar algunas de sus funciones.

OBS

canciller; cancillera: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "canciller" es un sustantivo común en cuanto al género (el "canciller", la "canciller") […] No obstante, el propio Diccionario académico incluye excepciones a esta norma […] por lo que no puede considerarse inapropiado el femenino "cancillera", de mayor uso que las formas anteriores y recogido en el Diccionario del español actual, de Andrés, Seco y Ramos.

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2018-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Military Titles
  • Military Organization
OBS

Title of a Department of National Defence directorate. Also designates the director of this organization.

OBS

Vice Chief of the Defence Staff; VCDS: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • Vice Chief of the Defense Staff

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires
  • Organisation militaire
OBS

Titre d'une direction au ministère de la Défense nationale. Désigne aussi le directeur de cette organisation.

OBS

Vice-Chef d'état-major de la défense; VCEMD : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2018-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

Américanism 1.

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
Terme(s)-clé(s)
  • policière de la brigade des mœurs

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2018-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Construction Tools
  • Plumbing Tools and Equipment
DEF

A tool consisting of two jaws for holding a workpiece; opened and closed by a screw, lever, or cam mechanism.

OBS

vise: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Outils (Construction)
  • Appareillage et outils de plomberie
DEF

Désigne divers instruments à mâchoires, ou mors, dont le serrage permet de maintenir fermement des pièces à usiner ou à former, surtout en menuiserie, en serrurerie et en plomberie.

OBS

étau : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Herramientas manuales
  • Herramientas (Construcción)
  • Herramientas y equipo de fontanería
Conserver la fiche 23

Fiche 24 2018-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Organization
OBS

Deputy Vice Chief of the Defence Staff; DVCDS: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • Deputy Vice Chief of the Defense Staff
  • Chief of Staff Vice Chief of the Defense Staff

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Organisation militaire
OBS

vice-chef d’état-major adjoint de la défense; VCEMAD : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2017-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2017-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Construction Tools
DEF

An ordinary vise fixed to a workbench.

OBS

bench vise: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Outils (Construction)
DEF

Étau utilisé pour serrer de petites pièces lors d'un perçage, d'un taraudage ou d'un affûtage ou encore pour effectuer certaines opérations manuelles.

OBS

étau d'établi : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Herramientas manuales
  • Herramientas (Construcción)
DEF

Dispositivo mecánico que se instala en el banco de carpintero y que sirve para mantener fija una pieza mientras se está trabajando en ella. Consta de dos mandíbulas, una fija y otra móvil. Esta última, en su movimiento, es la que fija la pieza a trabajar contra la mandíbula fija.

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2015-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Maritime Law
Terme(s)-clé(s)
  • vice admiral of the coast
  • coast vice-admiral

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Droit maritime

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2015-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Maritime Law
CONT

The Dutch ship "Fortune" was condemned as prize in 1674 by the Governor of New York in his office of vice admiralty judge, and the judgment was affirmed by the Admiralty Court in England (...) (Howell, Admiralty Law, Canada, 1893, p. XV)

Terme(s)-clé(s)
  • vice admiralty judge

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Droit maritime

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2014-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies)
DND 5055
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5055: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5055
  • Letterhead-Vice Chief of the Defence Staff
  • Letterhead-Vice Chief of the Defense Staff

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s)
DND 5055
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5055 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5055
  • Papier en-tête - Vice-chef d’état-major de la Défense

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2014-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies)
DND 5054
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5054: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5054
  • Letterhead-Vice Chief of the Defence Staff
  • Letterhead-Vice Chief of the Defense Staff

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s)
DND 5054
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5054 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5054
  • Papier à en-tête - Vice-chef d’état-major de la Défense

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2014-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies)
DND 5044
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5044: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5044
  • Letterhead-Vice Chief of the Defence Staff
  • Letterhead-Vice Chief of the Defense Staff

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s)
DND 5044
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5044 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5044
  • Papier à en-tête - Vice-chef d’état-major de la Défense

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2014-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies)
DND 5060
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5060: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5060
  • Notepaper-Vice Chief of the Defence Staff
  • Notepaper-Vice Chief of the Defense Staff

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s)
DND 5060
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5060 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5060
  • Bloc-notes - Vice-chef d’état-major de la Défense

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2014-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies)
DND 5058
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5058: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5058
  • Envelope-Vice Chief of the Defence Staff
  • Envelope-Vice Chief of the Defense Staff

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s)
DND 5058
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5058 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5058
  • Enveloppe - Vice-chef d’état-major de la Défense

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2014-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies)
DND 5069
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5069: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5069
  • Letterhead-Office of the Vice Chief of the Defence Staff
  • Letterhead-Office of the Vice Chief of the Defense Staff

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s)
DND 5069
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5069 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5069
  • Papier à en-tête - Cabinet du vice-chef d’état-major de la Défense

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2014-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies)
DND 5047
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5047: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5047
  • Envelope-Office of the Vice Chief of the Defence Staff
  • Envelope-Office of the Vice Chief of the Defense Staff

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s)
DND 5047
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5047 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5047
  • Enveloppe - Cabinet du vice-chef d’état-major de la Défense

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2014-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies)
DND 5046
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5046: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5046
  • Envelope-Vice Chief of the Defence Staff
  • Envelope-Vice Chief of the Defense Staff

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s)
DND 5046
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5046 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5046
  • Enveloppe - Vice-chef d’état-major de la Défense

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2014-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies)
DND 5050
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5050: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5050
  • Envelope-Vice Chief of the Defence Staff
  • Envelope-Vice Chief of the Defense Staff

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s)
DND 5050
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5050 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5050
  • Enveloppe - Vice-chef d’état-major de la Défense

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2014-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies)
DND 5068
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5068: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5068
  • Notepaper-Office of the Vice Chief of the Defence Staff
  • Notepaper-Office of the Vice Chief of the Defense Staff

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s)
DND 5068
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5068 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5068
  • Bloc-notes - Cabinet du vice-chef d’état-major de la Défense

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2014-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies)
DND 5052
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5052: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5052
  • Envelope-Office of the Vice Chief of the Defence Staff
  • Envelope-Office of the Vice Chief of the Defense Staff

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s)
DND 5052
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 5052 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND5052
  • Enveloppe - Cabinet du vice-chef d’état-major de la Défense

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2014-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Naval Forces

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Forces navales

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2014-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Military Titles
  • Combined Forces (Military)

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires
  • Interarmées

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2012-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

In the Regional Pay System (RPS)[,] I have to complete two transactions to change a member's coverage from supplementary to comprehensive and vice versa: one transaction to stop the former and one transaction to start the latter.

OBS

The Latin phrase "vice versa," meaning the reverse or the other way around, is neither hyphenated nor italicized.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Dans le SRP [Système régional de paye], je dois effectuer deux transactions pour modifier la protection d'un participant afin que celle-ci passe de la protection supplémentaire à la protection totale et vice versa : une transaction pour arrêter le premier type de protection et une autre transaction pour commencer le deuxième type.

OBS

Les mots ou locutions non francisés devraient être mis en italique mais quand ils sont francisés ou entrés dans l'usage, ils devraient s'écrire en caractères ordinaires. La locution «vice versa» ne doit donc pas être mise en italique.

OBS

vice versa : locution latine invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2012-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
OBS

vice of form: Term used in civil law jurisdictions like France and the Province of Quebec.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
DEF

Défaut d'un acte juridique ou instrumentaire qui ne rencontre pas les conditions de forme requises par la loi.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
Conserver la fiche 43

Fiche 44 2012-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Plumbing Tools and Equipment
OBS

pipe vise: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Terme(s)-clé(s)
  • tube vise

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Appareillage et outils de plomberie
OBS

étau à tuyau : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Terme(s)-clé(s)
  • étau à tubes

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2012-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Tools and Equipment (Mechanics)
Terme(s)-clé(s)
  • vice-grip wrench
  • vice grip plier
  • locking pliers

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Outillage (Mécanique)
CONT

Outil qui sert à la fois de pince, de clé et d'étau; les mâchoires dentées se verrouillent et se déverrouillent à l'aide d'un levier spécial.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2011-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Economic Co-operation and Development
OBS

The Development Economics Vice Presidency (DEC) of the World Bank regroups about 200 researchers and data specialists working on development issues. It aims to provide intellectual leadership, data development prospects analysis, research findings, analytical tools and policy advice in support of Bank operations and advice to clients.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Coopération et développement économiques
OBS

Le Bureau du Vice-Président, Économie du développement (DEC), regroupe quelque 200 chercheurs et spécialistes de la gestion des données travaillant sur les questions de développement. Il assure le leadership intellectuel et fournit les données d’analyse des perspectives de développement, les résultats des recherches, des outils d’analyse et des conseils à l’appui des opérations et des clients de la Banque [mondiale].

Terme(s)-clé(s)
  • Bureau du Vice Président, Économie du développement

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2011-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Economic Co-operation and Development
OBS

World Bank.

Terme(s)-clé(s)
  • Chief Economist and Senior Vice President

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Coopération et développement économiques
OBS

Banque mondiale.

Terme(s)-clé(s)
  • Économiste en chef et Premier vice président
  • Première vice président et Économiste en chef

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2011-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Economic Co-operation and Development
OBS

World Bank.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Coopération et développement économiques
OBS

Banque mondiale.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2011-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
CF 5040
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 5040: Code of a form used by the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
CF 5040
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 5040 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes.

OBS

Bien que dans le titre de ce formulaire on mentionne «vice-chef de l'état-major de la défense»; il faut employer «Vice-chef d'état-major de la Défense» dans les textes du ministère de la Défense nationale.

OBS

Papier à en-tête.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2011-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
CF 5002
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 5002: Code of a form used by the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
CF 5002
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 5002 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes.

OBS

Bien que le titre de ce formulaire soit «Vice-chef de l'état-major de la Défense» il faut employer «Vice-chef d'état-major de la Défense» dans les textes du ministère de la Défense nationale».

OBS

Papier à en-tête.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2011-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The player who plays third for a curling team, delivers the third pair of rocks in an end and acts as skip when the skip is delivering.

CONT

A curling team or rink consists or four players, men or women: the skip, the third or vice-skip, the second and the lead. The skip is the main strategist: he "reads" the ice and calls the shots (with or without curl) from the other three curlers by indicating the target with his broom or brush; he throws the team's last two shots in each end. The third helps the skip with the strategy and holds the brush or broom for him as a target; he throws the third pair of rocks per end and sweeps. The second throws the second pair of rocks per end and sweeps. The lead throws the team's first two shots in each end and sweeps.

Terme(s)-clé(s)
  • vice skip

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Le joueur ou la joueuse d'une équipe de curling qui lance la troisième paire de pierres et remplace le ou la capitaine lorsque vient le tour du ou de la skip de jouer.

CONT

Au curling, une équipe se compose de quatre joueurs (curleurs) ou joueuses (curleuses) : le capitaine ou skip, le troisième, le deuxième ou second, et le premier. Le capitaine est le stratège; c'est lui qui «lit» la glace et appelle les lancers (avec ou sans effet) en indiquant, de son balai ou de sa brosse, la cible que ses trois coéquipiers doivent atteindre; de plus, il lance les deux dernières pierres de son équipe à la fin de chaque manche. Le troisième aide le capitaine à élaborer la stratégie de jeu et le remplace lorsqu'il revient à ce dernier de lancer; il lance la troisième paire de pierres de son équipe et balaie. Le deuxième lance la deuxième paire de pierres par manche et balaie. Le premier lance les deux premières pierres de l'équipe à chaque manche et balaie.

OBS

Le premier joueur du camp A lance sa pierre, puis le premier joueur du camp B. Ensuite, le premier joueur du camp A lance sa seconde pierre, puis le premier joueur du camp B, et ainsi de suite se succèdent les joueurs numéros 2, 3 et 4.

Terme(s)-clé(s)
  • vice-skip
  • vice skip

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2010-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • School and School-Related Administration
  • Occupation Names (General)
OBS

Of Vietnam's University of Finance and Accounting.

Français

Domaine(s)
  • Administration scolaire et parascolaire
  • Désignations des emplois (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2010-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Air Transport Personnel and Services

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Personnel et services (Transport aérien)
OBS

Équivalents fournis par Air Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2009-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Public Administration (General)
Terme(s)-clé(s)
  • Vice President, Government Relations

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Administration publique (Généralités)
OBS

Vice-président, Relations gouvernementales; Vice-président, Relations gouvernementales : traductions proposées.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2009-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Finance
OBS

New title position at the Canadian Space Agency.

OBS

This position reports to the President of the Canadian Space Agency. The other executive positions reporting to the President are: Vice President, Finance and Planning, Vice President, Government Relations, Director General Space Science, Director General Space Technology, Director General Space Programs, Director General Operations, Director Audit and Evaluation and Chief Human Relations Officer.

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Finances
OBS

Nouveau titre de poste à l'Agence spatiale canadienne.

Terme(s)-clé(s)
  • Vice président, finances et planification, Vice présidente, finances et planification

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2008-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
DEF

A military honour consisting of a 15-gun salute.

CONT

A 15-gun vice-regal salute shall be fired at the appropriate saluting station on the following occasions: a. on the assembling and closing of a provincial legislature; and b. on an official visit by a lieutenant-governor to a saluting station within the sphere of jurisdiction, but not more often than once in 12 months.

OBS

vice-regal salute: usually written "Vice-Regal Salute" in Canadian Forces documents.

Terme(s)-clé(s)
  • vice regal salute

Français

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
DEF

Honneur militaire consistant à tirer une salve de 15 coups.

CONT

La station de salut concernée doit tirer une salve de 15 coups de canon (c'est-à-dire exécuter un salut vice-royal) dans les occasions suivantes : a. à l'ouverture et à la fermeture d'une session d'une législature provinciale; et b. au moment de la visite officielle d'un lieutenant gouverneur dans une station de salut située dans sa province, mais pas plus d'une fois tous les douze mois.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2008-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Air Forces
OBS

Combined Air Operations Centre vice commander; CAOC vice commander: term and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Terme(s)-clé(s)
  • Combined Air Operations Center vice commander

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Forces aériennes
OBS

vice-commandant du Centre des opérations aériennes de la Force multinationale; vice-commandant COAFM : terme et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2008-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2006-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Military Ranks
  • Air Forces
OBS

After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "major-general."

OBS

Ranks are capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized.

Terme(s)-clé(s)
  • air vice marshal

Français

Domaine(s)
  • Grades militaires
  • Forces aériennes
OBS

Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «major-général».

OBS

L'usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu'ils accompagnent le nom de la personne.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2005-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
OBS

VCDS: Vice Chief of the Defence Staff.

OBS

Position abolished.

Terme(s)-clé(s)
  • Director Vice Chief of the Defence Staff Group Coordination
  • Director Vice Chief of the Defense Staff Group Coordination
  • Director VCDS Group Co-ordination
  • Director Vice Chief of the Defence Staff Group Co-ordination
  • Director Vice Chief of the Defense Staff Group Co-ordination

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire
OBS

VCEMD : Vice-chef d'état-major de la Défense.

OBS

Poste aboli.

Terme(s)-clé(s)
  • Directeur Coordination du Groupe du VCEMD
  • Directeur Coordination du Groupe du Vice-chef d'état-major de la défense
  • Directeur - Coordination du Groupe du Vice-chef d'état-major de la Défense

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2004-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Diamond Industry
CONT

Set up spindles: ... c) place the spindle into the spindle vice ...

OBS

Figure 9.

OBS

An equipment used by diamond sawyers.

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Industrie diamantaire
OBS

Outil utilisé par le scieur de diamants.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 - données d’organisme externe 2004-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Management Operations
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

The Director General, Directorate of Power Reactor Regulation and the Vice President, Operations Branch are qualified to consider and decide on the application and therefore the incumbents of both positions are designated by the Commission for this purpose.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Opérations de la gestion
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Le directeur général, Direction de la réglementation des centrales nucléaires, et le vice-président, Direction générale des opérations, sont compétents pour étudier la demande et rendre une décision à ce sujet; par conséquent, la Commission désigne les titulaires de ces deux postes pour exercer ces attributions.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2002-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Foreign Trade
OBS

Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiating process.

Terme(s)-clé(s)
  • vice minister

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Commerce extérieur
OBS

ministre délégué : terminologie du processus d'établissement de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Comercio exterior
OBS

Terminología relacionada con el proceso de establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA).

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2001-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Etiquette and Protocol
Terme(s)-clé(s)
  • vice regal lion

Français

Domaine(s)
  • Étiquette et protocole
OBS

Source(s) : Résidence du Gouverneur général - Lexique du BSGG [Bureau du Secrétaire du Gouverneur général].

OBS

Source(s) : Lexique du protocole - service de traduction du Gouverneur général.

OBS

Le terme anglais «lion» rendu par «léopard» en français, n'est pas erroné. Il s'agit d'un terme technique d'héraldique.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2001-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Law of the Sea
  • Transportation Insurance
  • Safety (Water Transport)
DEF

A quality inherent in a cargo which produces damage to the cargo without the assistance of an outside agency and by its own action.

CONT

damage resulting from the inherent defect, quality or vice.

OBS

According to the Hague Rules shipowners are not responsible for loss or damage, resulting from the inherent nature of the cargo.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la mer
  • Assurance transport
  • Sécurité (Transport par eau)
DEF

Germe de destruction, état naturel ou anormal de la chose [marchandise], par suite duquel elle se détériore spontanément, sans l'intervention d'aucune force extérieure.

CONT

Vice propre de la chose [...] Le vice de la chose c'est sa nature même. C'est un principe de détérioration inhérent à cette marchandise.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2001-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

Canadian Food Inspection Agency.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

Agence canadienne d'inspection des aliments.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2001-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

Canadian Food Inspection Agency.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

Agence canadienne d'inspection des aliments.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2001-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

Canadian Food Inspection Agency.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

Agence canadienne d'inspection des aliments.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2000-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
DEF

A plain or swivelling vice bolted to the work table of a machine for the purpose of clamping small workpieces.

Terme(s)-clé(s)
  • machinist’s vise

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Usinage (Métallurgie)
DEF

Étau fixe ou orientable, boulonné à la table d'une machine en vue de serrer de petites pièces à usiner.

OBS

Des étaux de machines-outils.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2000-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
DEF

[Vice of which] the hinged jaws, 4-6 in. long, are kept apart by a spring and drawn together by a handscrew. Primarily a metal workers tool but often used in woodworking shops for holding small objects or for grasping recalcitrant nuts or bolts.

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2000-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
CONT

I have used a "Saw Buck" (two "X" shaped frames which hold the wood in their forks), a standard woodworker's vice, and large "C" clamps or "Bar" clamps attaching the wood stock to a rail on my desk.

Terme(s)-clé(s)
  • joiner’s vise
  • woodworker’s vise
  • joiner's vice

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
CONT

Un étau de menuisier ou de mécanicien.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2000-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
OBS

VP: vice-président.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2000-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Jewellery
  • Goldsmithing and Silversmithing

Français

Domaine(s)
  • Joaillerie et bijouterie
  • Orfèvrerie et argenterie

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1999-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Public Administration

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Administration publique
OBS

Le français n'a pas de statut officiel aux États-Unis. C'est donc dire que le nom des organismes américains ne comporte pas de traduction française officielle. Par contre, l'appellation proposée ici est répandue dans l'usage.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1999-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
DEF

The ability that something has to deteriorate or damage itself without outside help e.g. milk sours because that's its nature, excluded from cover by almost all policies.

Français

Domaine(s)
  • Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
DEF

Défaut inhérent à la chose elle-même ou prédisposition de cette chose à se détériorer (ainsi, le lait surit de lui-même). Risque exclu de la plupart des polices.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Incendio, accidentes y riesgos varios (Seguros)
DEF

Defecto originario e interno de un objeto que puede producir en mayor o menor grado su propio deterioro, del que el asegurador no es responsable.

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1998-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
OBS

Conference Board

Terme(s)-clé(s)
  • Vice President, Innovation and Regulatory Affairs
  • Innovation and Regulatory Affairs Vice-President
  • Innovation and Regulatory Affairs Vice President

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
OBS

Source(s) : Direction de l'analyse micro-économique

Terme(s)-clé(s)
  • Vice-présidents, Innovation et Affaires réglementaires

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1998-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Management Operations
  • Personnel Management
Terme(s)-clé(s)
  • Vice President(Administration and Human Resources)
  • Administration and Human Resources Vice-President
  • Administration and Human Resources Vice President

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Opérations de la gestion
  • Gestion du personnel
OBS

Université de Moncton.

OBS

Source(s): Annuaire NBTel Moncton 1996-1997.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1998-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Citizenship and Immigration
Terme(s)-clé(s)
  • Vice Ministerial Conference of the Regional Consultation Group on Migration

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Ce sont les sous-ministres des Affaires étrangères et des ministères responsables des migrations des 10 pays de l'Amérique du Nord et de l'Amérique centrale.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1997-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1997-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Tools
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Outils (Construction)
  • Constructions navales

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1997-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Maritime Law

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Droit maritime
OBS

Source(s) : Lexique anglais-français de termes de droit maritime.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1997-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • School and School-Related Administration
OBS

British Columbia Council on Admissions and Transfer (BCCAT).

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Administration scolaire et parascolaire

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1997-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Etiquette and Protocol
Terme(s)-clé(s)
  • vice-regal guards regiment
  • vice regal guards regiments

Français

Domaine(s)
  • Étiquette et protocole
OBS

Source(s): Résidence du Gouverneur général - Lexique du BSGG [Bureau du Secrétaire du Gouverneur général].

OBS

Source(s) : Lexique du protocole - service de traduction du Gouverneur général.

Terme(s)-clé(s)
  • régiment de la garde vice-royale

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1997-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Etiquette and Protocol
Terme(s)-clé(s)
  • vice regal party

Français

Domaine(s)
  • Étiquette et protocole
OBS

Source(s) : Résidence du Gouverneur général - Lexique du BSGG [Bureau du Secrétaire du Gouverneur général].

OBS

Source(s) : Lexique du protocole - service de traduction du Gouverneur général.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1996-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Finance
OBS

Canada Lands Company Limited

Terme(s)-clé(s)
  • Chief Financial Officer and Vice-President
  • Chief Financial Officer and Vice President

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Finances
OBS

Société immobilière du Canada Limitée

OBS

Source(s) : Bureau de la SICL [Société immobilière du Canada Limitée], à Toronto.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1996-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Nuclear Science and Technology
OBS

AECL [Atomic Energy of Canada Limited] switchboard 76/11/04.

Terme(s)-clé(s)
  • Vice President, Power Projects
  • Vice-President of Power Projects
  • Vice President of Power Projects

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Sciences et techniques nucléaires
OBS

Source : MS-129/76

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1996-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Marketing
OBS

National Research Council

Terme(s)-clé(s)
  • Assistant Vice President, Marketing
  • Assistant Vice President of Marketing
  • Assistant Vice-President of Marketing

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Commercialisation
OBS

Conseil national de recherches du Canada

Terme(s)-clé(s)
  • Vice-président adjoint, marketing
  • Vice-présidente adjointe, marketing
  • Vice président adjoint, marketing
  • Vice présidente adjointe, marketing

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • International Relations
  • Philosophy and Religion
Terme(s)-clé(s)
  • vice legatship

Français

Domaine(s)
  • Relations internationales
  • Philosophie et religion

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • International Relations
Terme(s)-clé(s)
  • vice chamberlain

Français

Domaine(s)
  • Relations internationales

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • International Relations
  • Occupation Names (General)
  • Philosophy and Religion
Terme(s)-clé(s)
  • vice legate

Français

Domaine(s)
  • Relations internationales
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Philosophie et religion

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1996-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Games and Competitions (Sports)
Terme(s)-clé(s)
  • Friends of the Games associate Vice President

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Poste dans le Comité organisateur des Jeux du Canada de 1997 à Brandon.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1995-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Educational Institutions
OBS

Dean of the Faculty of Medicine.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Établissements d'enseignement

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1995-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Penal Administration
Terme(s)-clé(s)
  • Vice Chairperson, Appeal Division
  • Vice-Chairperson, Appeals Division

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Administration pénitentiaire

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1995-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Management Operations (General)
  • Penal Administration
Terme(s)-clé(s)
  • Regional Vice Chairperson

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Administration pénitentiaire
Terme(s)-clé(s)
  • vice président régional

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1994-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Profession: Organization
  • Phraseology
OBS

For this turn, for this one particular occasion. For example, an out-of-state lawyer may be permitted to practice in a local jurisdiction for a particular case only.

Français

Domaine(s)
  • Organisation de la profession (Droit)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1993-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

Instead of; in the place of

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 1993-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Police

Français

Domaine(s)
  • Police

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1991-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Positions
  • Organization Planning
Terme(s)-clé(s)
  • Divisional VP of Strategic Planning
  • Divisional Vice President of Strategic Planning

Français

Domaine(s)
  • Postes du secteur privé
  • Planification d'organisation
OBS

Poste de l'Institut agréé des transports.

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 1990-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

publication de la Direction des pratiques commerciales.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1988-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
OBS

Relates to People's Republic of China.

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
OBS

De la République populaire de Chine.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :