TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VICE-CHAIRPERSON [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2015-09-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Executive Vice-Chairperson
1, fiche 1, Anglais, Executive%20Vice%2DChairperson
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- premier vice-président
1, fiche 1, Français, premier%20vice%2Dpr%C3%A9sident
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- première vice-présidente 1, fiche 1, Français, premi%C3%A8re%20vice%2Dpr%C3%A9sidente
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-09-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Parliamentary Language
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- vice-chair
1, fiche 2, Anglais, vice%2Dchair
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- vice-chairman 2, fiche 2, Anglais, vice%2Dchairman
correct
- vice-chairperson 3, fiche 2, Anglais, vice%2Dchairperson
correct, moins fréquent
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The person elected as deputy to the chair of a standing or special committee. 4, fiche 2, Anglais, - vice%2Dchair
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Of the House of Commons Committees. For the Senate committees, the vice-chairs are called "deputy chairs". 5, fiche 2, Anglais, - vice%2Dchair
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
At the commencement of every session and, if necessary, during the course of a session, each standing or special committee shall elect a Chair and two Vice-Chairs … 6, fiche 2, Anglais, - vice%2Dchair
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vice-président
1, fiche 2, Français, vice%2Dpr%C3%A9sident
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- vice-présidente 2, fiche 2, Français, vice%2Dpr%C3%A9sidente
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Député élu pour seconder le président d'un comité permanent ou spécial. 3, fiche 2, Français, - vice%2Dpr%C3%A9sident
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Des comités de la Chambre des communes. En français, s'emploie aussi pour les comités du Sénat. 2, fiche 2, Français, - vice%2Dpr%C3%A9sident
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Au début de chaque session et, au besoin, durant la session, chacun des comités permanents et spéciaux élit un président et deux vice-présidents […] 4, fiche 2, Français, - vice%2Dpr%C3%A9sident
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- vicepresidente
1, fiche 2, Espagnol, vicepresidente
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Diputado elegido para secundar al presidente de una comisión permanente o especial. 1, fiche 2, Espagnol, - vicepresidente
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-02-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Government Positions
- Occupation Names (General)
- Penal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Executive Vice-Chairperson
1, fiche 3, Anglais, Executive%20Vice%2DChairperson
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
National Parole Board. 1, fiche 3, Anglais, - Executive%20Vice%2DChairperson
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Solicitor General. 1, fiche 3, Anglais, - Executive%20Vice%2DChairperson
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration pénitentiaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- premier vice-président
1, fiche 3, Français, premier%20vice%2Dpr%C3%A9sident
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- première vice-présidente 2, fiche 3, Français, premi%C3%A8re%20vice%2Dpr%C3%A9sidente
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Commission nationale des libérations conditionnelles. 3, fiche 3, Français, - premier%20vice%2Dpr%C3%A9sident
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Solliciteur général. 2, fiche 3, Français, - premier%20vice%2Dpr%C3%A9sident
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Puestos gubernamentales
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Administración penitenciaria
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Primer Vice-Presidente
1, fiche 3, Espagnol, Primer%20Vice%2DPresidente
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-02-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Management Operations (General)
- Penal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Regional Vice-Chairperson 1, fiche 4, Anglais, Regional%20Vice%2DChairperson
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Regional Vice Chairperson
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Administration pénitentiaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vice-président régional
1, fiche 4, Français, vice%2Dpr%C3%A9sident%20r%C3%A9gional
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- VPR 1, fiche 4, Français, VPR
nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- vice président régional
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-02-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Government Positions
- Penal Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Vice-Chairperson, Appeal Division 1, fiche 5, Anglais, Vice%2DChairperson%2C%20Appeal%20Division
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Vice Chairperson, Appeal Division
- Vice-Chairperson, Appeals Division
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration pénitentiaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- vice-président, Section d'appel
1, fiche 5, Français, vice%2Dpr%C3%A9sident%2C%20Section%20d%27appel
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- VPSA 1, fiche 5, Français, VPSA
nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-09-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Penal Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Vice-Chairperson
1, fiche 6, Anglais, Vice%2DChairperson
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- senior board member 2, fiche 6, Anglais, senior%20board%20member
correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
senior board member (former name) 1, fiche 6, Anglais, - Vice%2DChairperson
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Appeal Division and regional Divisions, NPB. 1, fiche 6, Anglais, - Vice%2DChairperson
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration pénitentiaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- vice-président
1, fiche 6, Français, vice%2Dpr%C3%A9sident
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- vice-présidente 1, fiche 6, Français, vice%2Dpr%C3%A9sidente
correct, nom féminin
- commissaire principal 2, fiche 6, Français, commissaire%20principal
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
commissaire principal (ancien nom) 1, fiche 6, Français, - vice%2Dpr%C3%A9sident
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Section d'appel et sections régionales, CNLC. 1, fiche 6, Français, - vice%2Dpr%C3%A9sident
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-03-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations (General)
- Communication and Information Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Committee on Operating Relationships between the Regional Directors and Vice-Chairpersons and the Chairperson, Executive Vice-Chairperson and Sector Heads at HQ 1, fiche 7, Anglais, Committee%20on%20Operating%20Relationships%20between%20the%20Regional%20Directors%20and%20Vice%2DChairpersons%20and%20the%20Chairperson%2C%20Executive%20Vice%2DChairperson%20and%20Sector%20Heads%20at%20HQ
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Comité chargé de l'examen des relations opérationnelles entre les directeurs et les vice-présidents régionaux et le président, la première vice-présidente et les responsables de secteurs à l'AC
1, fiche 7, Français, Comit%C3%A9%20charg%C3%A9%20de%20l%27examen%20des%20relations%20op%C3%A9rationnelles%20entre%20les%20directeurs%20et%20les%20vice%2Dpr%C3%A9sidents%20r%C3%A9gionaux%20et%20le%20pr%C3%A9sident%2C%20la%20premi%C3%A8re%20vice%2Dpr%C3%A9sidente%20et%20les%20responsables%20de%20secteurs%20%C3%A0%20l%27AC
non officiel, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-11-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Associate Deputy Minister and Vice-Chairman 1, fiche 8, Anglais, Associate%20Deputy%20Minister%20and%20Vice%2DChairman
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Associate Deputy Minister and Vice-Chairperson 1, fiche 8, Anglais, Associate%20Deputy%20Minister%20and%20Vice%2DChairperson
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Sous-ministre délégué et Vice-président 1, fiche 8, Français, Sous%2Dministre%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9%20et%20Vice%2Dpr%C3%A9sident
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Sous-ministre déléguée et Vice-présidente 1, fiche 8, Français, Sous%2Dministre%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9e%20et%20Vice%2Dpr%C3%A9sidente
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le titulaire est à la fois Sous-ministre délégué d'EIC et Vice-président de la CEIC. 1, fiche 8, Français, - Sous%2Dministre%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9%20et%20Vice%2Dpr%C3%A9sident
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Source : "Annuaire téléphonique - Administration centrale", Emploi et Immigration Canada, avril 1992. 1, fiche 8, Français, - Sous%2Dministre%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9%20et%20Vice%2Dpr%C3%A9sident
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


