TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VICTOR [13 fiches]

Fiche 1 2024-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Remote Control (Telecommunications)
DEF

... a graphic communication system that has been developed to transmit handwritten and drawn messages via the ATS-1 [applications technology satellite].

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Commandes à distance (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

A caddisfly of the family Limnephilidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Trichoptère de la famille des Limnephilidae.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Urban Sociology
OBS

Fred Victor is a social service charitable organization that fosters long-lasting and positive change in the lives of homeless and low-income people living across Toronto.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Sociologie urbaine

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Columbidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Columbidae.

OBS

ptilope orange : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Racquet Sports
CONT

Sébastien Lareau of Boucherville, Que., also came up a winner in his first partnership with American Brian MacPhie.

CONT

She'll next face surprising 18-year-old American Chanda Rubin, a 6-2, 1-6, 6-2 victor over Ai Sugiyama.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Sports de raquette
CONT

[...] c'était le tour d'Andrew Ilie d'ajouter son nom à la liste des gagnants de cette prestigieuse classique [...]

CONT

Révélation de l'année, le jeune Australien Patrick Rafter (21e) est sorti vainqueur d'un marathon entamé la veille contre son compatriote Jamie Morgan.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Deportes de raqueta
CONT

Cómo se decide el vencedor de un set.

Terme(s)-clé(s)
  • ganadora
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The Victor Bay Formation is composed of dark to light grey dolomite, chert, and dark grey limestone and mudstone and contains units of edgewise conglomerate in which the dolomite fragments occur in finely laminated dolomite.

OBS

Located in Churchill Province, Canadian Shield.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

La formation de Victor Bay est composée de dolomie variant de gris foncé à gris pâle, de chert et de calcaire et de mudstone gris foncé et renferme des unités de conglomérat à structure edgewise au sein duquel les fragments de dolomie sont de la dolomie finement rubanée.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
OBS

Canada Council for the Arts. Each year the Canada Council designates up to four Canadian artists who have received grants in the fields of music or visual arts as holders of Victor Martyn Lynch-Staunton Awards. This designation is made to honour the memory of the benefactor, whose bequest to the Council enabled it to increase the number of grants to artists.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
OBS

Chaque année, le Conseil des Arts du Canada accorde le prix Victor-Martyn-Lynch-Staunton à au plus quatre bénéficiaires de subventions. Cette récompense honore la mémoire du donateur, dont le legs permet au Conseil des Arts d'augmenter le nombre de subventions accordées aux artistes.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1998-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
OBS

Information confirmed by the organization, Chicoutimi, Québec.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
OBS

Information confirmée par l'organisme, Chicoutimi, Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1998-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1993-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1992-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
Terme(s)-clé(s)
  • Lainages Victor Salaried Employees’ Union

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Renseignement vérifié auprès de l'organisme dont les bureaux sont situés à Saint-Georges-de-Beauce (Québec)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1991-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1986-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Symbols, Motifs and Ornaments (Arts)
  • Glass Molding
CONT

"Early Nugget" was produced by the Fosteria Glass Company of Moundsville, West Virginia, c. 1900, when it was called "Victor". It may also have been produced in Canada prior to this date.

Français

Domaine(s)
  • Symboles, motifs et ornements (Arts)
  • Moulage du verre

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :