TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIDEO FILM [90 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Television Arts
- Cinematography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Women in Film and Television-Toronto
1, fiche 1, Anglais, Women%20in%20Film%20and%20Television%2DToronto
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- WIFT-T 2, fiche 1, Anglais, WIFT%2DT
correct, Ontario
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Toronto Women in Film and Television 3, fiche 1, Anglais, Toronto%20Women%20in%20Film%20and%20Television
ancienne désignation, correct, Ontario
- TWIFT 4, fiche 1, Anglais, TWIFT
ancienne désignation, correct, Ontario
- TWIFT 4, fiche 1, Anglais, TWIFT
- Foundation for Toronto Women in Film and Video 5, fiche 1, Anglais, Foundation%20for%20Toronto%20Women%20in%20Film%20and%20Video
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Women in Film and Television-Toronto is a non-profit organization that helps members in Film, Television and Digital Media build, advance and sustain their careers nationally and internationally. Through the generous support of corporations and individuals WIFT-T provides professional development and networking opportunities, mentorships, awards and events for it's members and the public. 6, fiche 1, Anglais, - Women%20in%20Film%20and%20Television%2DToronto
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Information confirmed with the organization. 7, fiche 1, Anglais, - Women%20in%20Film%20and%20Television%2DToronto
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Télévision (Arts du spectacle)
- Cinématographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Women in Film and Television-Toronto
1, fiche 1, Français, Women%20in%20Film%20and%20Television%2DToronto
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
- WIFT-T 2, fiche 1, Français, WIFT%2DT
correct, Ontario
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Toronto Women in Film and Television 3, fiche 1, Français, Toronto%20Women%20in%20Film%20and%20Television
ancienne désignation, correct, Ontario
- TWIFT 4, fiche 1, Français, TWIFT
ancienne désignation, correct, Ontario
- TWIFT 4, fiche 1, Français, TWIFT
- Foundation for Toronto Women in Film and Video 5, fiche 1, Français, Foundation%20for%20Toronto%20Women%20in%20Film%20and%20Video
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 6, fiche 1, Français, - Women%20in%20Film%20and%20Television%2DToronto
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Government Contracts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Procedures for Contracting Film, Video, and Multimedia Productions
1, fiche 2, Anglais, Procedures%20for%20Contracting%20Film%2C%20Video%2C%20and%20Multimedia%20Productions
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Rescinded on June 1, 2013, and replaced by the Procedures for Publishing. 2, fiche 2, Anglais, - Procedures%20for%20Contracting%20Film%2C%20Video%2C%20and%20Multimedia%20Productions
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Marchés publics
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Procédure d'attribution de marchés pour des produits cinématographiques, vidéos et multimédias
1, fiche 2, Français, Proc%C3%A9dure%20d%27attribution%20de%20march%C3%A9s%20pour%20des%20produits%20cin%C3%A9matographiques%2C%20vid%C3%A9os%20et%20multim%C3%A9dias
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Annulée le 1er juin 2013 et remplacée par les Procédures sur l'édition. 2, fiche 2, Français, - Proc%C3%A9dure%20d%27attribution%20de%20march%C3%A9s%20pour%20des%20produits%20cin%C3%A9matographiques%2C%20vid%C3%A9os%20et%20multim%C3%A9dias
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-02-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- film and video executive producer
1, fiche 3, Anglais, film%20and%20video%20executive%20producer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- producteur exécutif de films et de vidéos
1, fiche 3, Français, producteur%20ex%C3%A9cutif%20de%20films%20et%20de%20vid%C3%A9os
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- productrice exécutive de films et de vidéos 1, fiche 3, Français, productrice%20ex%C3%A9cutive%20de%20films%20et%20de%20vid%C3%A9os
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-03-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Television Arts
- Cinematography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Screen Production Yukon Association
1, fiche 4, Anglais, Screen%20Production%20Yukon%20Association
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SPYA 1, fiche 4, Anglais, SPYA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Northern Film and Video Industry Association 1, fiche 4, Anglais, Northern%20Film%20and%20Video%20Industry%20Association
ancienne désignation, correct, Yukon
- NFVIA 1, fiche 4, Anglais, NFVIA
correct, Yukon
- NFVIA 1, fiche 4, Anglais, NFVIA
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Screen Production Yukon Association (SPYA), formerly known as the Northern Film and Video Industry Association (NFVIA), represents the screen-based media production industry and its workers in Yukon. It works closely with producers and production companies from around the world and endeavours to meet the needs of productions taking place [in Yukon] by providing crew, equipment and advice on services all year around. 1, fiche 4, Anglais, - Screen%20Production%20Yukon%20Association
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Télévision (Arts du spectacle)
- Cinématographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Screen Production Yukon Association
1, fiche 4, Français, Screen%20Production%20Yukon%20Association
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SPYA 1, fiche 4, Français, SPYA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Northern Film and Video Industry Association 1, fiche 4, Français, Northern%20Film%20and%20Video%20Industry%20Association
ancienne désignation, correct, Yukon
- NFVIA 1, fiche 4, Français, NFVIA
correct, Yukon
- NFVIA 1, fiche 4, Français, NFVIA
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-08-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Cinematography
- Video Technology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Film and Video Act
1, fiche 5, Anglais, Film%20and%20Video%20Act
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Cinématographie
- Vidéotechnique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Loi sur le film et la vidéo
1, fiche 5, Français, Loi%20sur%20le%20film%20et%20la%20vid%C3%A9o
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Taxation
- Cinematography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Canadian Film or Video Production Tax Credit
1, fiche 6, Anglais, Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Tax%20Credit
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CPTC 1, fiche 6, Anglais, CPTC
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Film or Video Production Services Tax Credit 2, fiche 6, Anglais, Film%20or%20Video%20Production%20Services%20Tax%20Credit
ancienne désignation, correct, Canada
- PSTC 2, fiche 6, Anglais, PSTC
ancienne désignation, correct, Canada
- PSTC 2, fiche 6, Anglais, PSTC
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Under the CPTC program, CAVCO [Canadian Audio-Visual Certification Office] performs two distinct functions: 1) Canadian content certification, and 2) estimation of the eligible expenses of production. 3, fiche 6, Anglais, - Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Tax%20Credit
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
On July 30, 1997, the Federal Government announced a new program in support of film and video production in Canada. The PSTC is a mechanism designed to encourage the employment of Canadians, by a taxable Canadian or a foreign-owned corporation with a permanent establishment in Canada, the activities of which are primarily film or video production or production services. ... This refundable tax credit has no cap on the amount which can be claimed and it is available to taxable Canadian corporations or foreign-owned corporations with permanent establishment in Canada. 2, fiche 6, Anglais, - Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Tax%20Credit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
- Cinématographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Crédit d'impôt pour production cinématographique ou magnétoscopique canadienne
1, fiche 6, Français, Cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CIPC 1, fiche 6, Français, CIPC
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Crédit d'impôt pour services de production cinématographique ou magnétoscopique 2, fiche 6, Français, Cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20services%20de%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- CISP 2, fiche 6, Français, CISP
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CISP 2, fiche 6, Français, CISP
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre du Programme de crédit d'impôt pour production cinématographique ou magnétoscopique canadienne, le BCPAC [Bureau de certification des produits audiovisuels canadiens] exerce deux fonctions distinctes : 1) certifier que la production visée est bien une production canadienne; 2) fournir une estimation des dépenses de production admissibles. 3, fiche 6, Français, - Cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le 30 juillet 1997, le gouvernement fédéral a annoncé un nouveau programme d'aide à la production cinématographique et magnétoscopique au Canada. Le crédit d'impôt pour services de production cinématographique ou magnétoscopique est un mécanisme conçu pour favoriser l'emploi de Canadiens par des sociétés canadiennes ou étrangères imposables ayant un établissement stable au Canada et dont les activités sont essentiellement liées à la prestation de services de production ou à la production d'œuvres cinématographiques ou magnétoscopiques. [...] Remboursable et non plafonné, ce crédit est destiné aux sociétés canadiennes ainsi qu'aux sociétés étrangères imposables ayant un établissement stable au Canada. 2, fiche 6, Français, - Cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Audiovisual Techniques and Equipment
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Film and video camera operators
1, fiche 7, Anglais, Film%20and%20video%20camera%20operators
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Film and video camera operators operate motion picture and video cameras and related equipment to record news, live events, films, videos and television broadcasts. They are employed by television networks and stations, motion picture and video production companies and in-house communications facilities of large corporations. 1, fiche 7, Anglais, - Film%20and%20video%20camera%20operators
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
5222: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 7, Anglais, - Film%20and%20video%20camera%20operators
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Cadreurs/cadreuses de films et cadreurs/cadreuses vidéo
1, fiche 7, Français, Cadreurs%2Fcadreuses%20de%20films%20et%20cadreurs%2Fcadreuses%20vid%C3%A9o
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les cadreurs de films et les cadreurs vidéo utilisent des ciné-caméras, des caméras vidéo et de l'équipement connexe pour enregistrer sur pellicule des nouvelles, des événements en direct, des films, des vidéos et des émissions télédiffusées. Ils travaillent pour des réseaux et des stations de télédiffusion, des entreprises cinématographiques et de production de films vidéo et les services de communication interne des grandes sociétés commerciales. 1, fiche 7, Français, - Cadreurs%2Fcadreuses%20de%20films%20et%20cadreurs%2Fcadreuses%20vid%C3%A9o
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
5222 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 7, Français, - Cadreurs%2Fcadreuses%20de%20films%20et%20cadreurs%2Fcadreuses%20vid%C3%A9o
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Claiming a film or video production services tax credit
1, fiche 8, Anglais, Claiming%20a%20film%20or%20video%20production%20services%20tax%20credit
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Form number T1177 of Revenue Canada. 1, fiche 8, Anglais, - Claiming%20a%20film%20or%20video%20production%20services%20tax%20credit
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Demande de crédit d'impôt pour services de production cinématographique ou magnétoscopique
1, fiche 8, Français, Demande%20de%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20services%20de%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T1177 de Revenu Canada. 1, fiche 8, Français, - Demande%20de%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20services%20de%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-10-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Corporate Structure
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Film/Video Evaluation
1, fiche 9, Anglais, Film%2FVideo%20Evaluation
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
PSC 2880: Code of a form used by Public Service Commission of Canada. 2, fiche 9, Anglais, - Film%2FVideo%20Evaluation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Structures de l'entreprise
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Évaluation de film/vidéo
1, fiche 9, Français, %C3%89valuation%20de%20film%2Fvid%C3%A9o
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
PSC 2880 : Code d’un formulaire employé à la Commission de la fonction publique du Canada. 2, fiche 9, Français, - %C3%89valuation%20de%20film%2Fvid%C3%A9o
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-09-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Cultural Industries Branch
1, fiche 10, Anglais, Cultural%20Industries%20Branch
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Publishing Policy and Programs Branch 1, fiche 10, Anglais, Publishing%20Policy%20and%20Programs%20Branch
ancienne désignation, correct
- Film, Video and Sound Recording Branch 1, fiche 10, Anglais, Film%2C%20Video%20and%20Sound%20Recording%20Branch
ancienne désignation, correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Canadian Heritage. 1, fiche 10, Anglais, - Cultural%20Industries%20Branch
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The Cultural Industries Branch fosters the viability of the Canadian film and video, sound recording, and publishing industries, to benefit Canada's economy and sense of cultural identity. The Cultural Industries Branch was created on December 15, 2005, following the regrouping of the Publishing Policy and Programs Branch and the Film, Video and Sound Recording Branch. 1, fiche 10, Anglais, - Cultural%20Industries%20Branch
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Direction générale des industries culturelles
1, fiche 10, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20industries%20culturelles
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Direction générale de la politique et des programmes de l'édition 1, fiche 10, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20politique%20et%20des%20programmes%20de%20l%27%C3%A9dition
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Direction générale du film, de la vidéo et de l'enregistrement sonore 1, fiche 10, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20film%2C%20de%20la%20vid%C3%A9o%20et%20de%20l%27enregistrement%20sonore
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Patrimoine canadien. 1, fiche 10, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20industries%20culturelles
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
La Direction générale des industries culturelles favorise la viabilité des industries canadiennes du film et de la vidéo, de l'enregistrement sonore et de l'édition afin de contribuer à l'économie canadienne et au sentiment d'identité culturelle du Canada. La Direction générale des industries culturelles a été créée le 15 décembre 2005, à la suite du regroupement de la Direction générale de la politique et des programmes de l'édition et de la Direction générale du film, de la vidéo et de l'enregistrement sonore. 1, fiche 10, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20industries%20culturelles
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-08-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Taxation
- Cinematography
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Accredited Film or Video Production Certificate
1, fiche 11, Anglais, Accredited%20Film%20or%20Video%20Production%20Certificate
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fiscalité
- Cinématographie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Certificat de production cinématographique ou magnétoscopique agréée
1, fiche 11, Français, Certificat%20de%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20agr%C3%A9%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Performing Arts (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Canadian Film or Video Production Certificate
1, fiche 12, Anglais, Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Certificate
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
By the Canadian Audio-Visual Certification Office (CAVCO). 1, fiche 12, Anglais, - Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Certificate
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Certificat de production cinématographique ou magnétoscopique canadienne
1, fiche 12, Français, Certificat%20de%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Par le Bureau de certification des produits audiovisuels canadiens (BCPAC). 1, fiche 12, Français, - Certificat%20de%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-07-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Performing Arts (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association of Film Distributors and Exporters
1, fiche 13, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Film%20Distributors%20and%20Exporters
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CAFDE 2, fiche 13, Anglais, CAFDE
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- The National Association of Canadian Film and Video Distributors 3, fiche 13, Anglais, The%20National%20Association%20of%20Canadian%20Film%20and%20Video%20Distributors
ancienne désignation, correct
- NACFVD 4, fiche 13, Anglais, NACFVD
ancienne désignation, correct
- NACFVD 4, fiche 13, Anglais, NACFVD
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- L'Association canadienne des distributeurs et exportateurs de films
1, fiche 13, Français, L%27Association%20canadienne%20des%20distributeurs%20et%20exportateurs%20de%20films
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- ACDEF 2, fiche 13, Français, ACDEF
correct, nom féminin
Fiche 13, Les synonymes, Français
- L'Association Nationale des Distributeurs Canadiens de Films et Vidéos 3, fiche 13, Français, L%27Association%20Nationale%20des%20Distributeurs%20Canadiens%20de%20Films%20et%20Vid%C3%A9os
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-02-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Film & Video Art Alliance
1, fiche 14, Anglais, Aboriginal%20Film%20%26%20Video%20Art%20Alliance
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- AFVAA 2, fiche 14, Anglais, AFVAA
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation confirmed by the association. 3, fiche 14, Anglais, - Aboriginal%20Film%20%26%20Video%20Art%20Alliance
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Aboriginal Film & Video Art Alliance
1, fiche 14, Français, Aboriginal%20Film%20%26%20Video%20Art%20Alliance
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- AFVAA 2, fiche 14, Français, AFVAA
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'association. 3, fiche 14, Français, - Aboriginal%20Film%20%26%20Video%20Art%20Alliance
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Taxation
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Film or Video Production Services Tax Credit Program
1, fiche 15, Anglais, Film%20or%20Video%20Production%20Services%20Tax%20Credit%20Program
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Under this program, the federal government provides incentives to stimulate job growth by encouraging Canadians as well as foreign-based film producers to employ the services of Canadians. 1, fiche 15, Anglais, - Film%20or%20Video%20Production%20Services%20Tax%20Credit%20Program
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Programme du crédit d'impôt pour services de production cinématographique ou magnétoscopique
1, fiche 15, Français, Programme%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20services%20de%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
L'objectif du programme est de favoriser la croissance de l'emploi en encourageant les réalisateurs canadiens et étrangers à retenir les services de Canadiens. 1, fiche 15, Français, - Programme%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20services%20de%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-09-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Names of Events
- Performing Arts (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Queer City Cinema Lesbian and Gay Film and Video Festival
1, fiche 16, Anglais, Queer%20City%20Cinema%20Lesbian%20and%20Gay%20Film%20and%20Video%20Festival
correct, Saskatchewan
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Queer City Cinema (based in Regina, Saskatchewan, Canada - The Queen City) is the largest and oldest ongoing lesbian and gay film and video festival between British Columbia and Ontario. This biennial festival was initiated in 1996, and saw its last installment in April/May 2004 with over 100 titles programmed over nine days. Queer City Cinema programs works by independent queer artists that are conceptual, playful, innovative and provocative and which ultimately propose the idea that identity is not fixed but fluid, multiple and contradictory. 1, fiche 16, Anglais, - Queer%20City%20Cinema%20Lesbian%20and%20Gay%20Film%20and%20Video%20Festival
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Queer City Cinema Lesbian and Gay Film and Video Festival
1, fiche 16, Français, Queer%20City%20Cinema%20Lesbian%20and%20Gay%20Film%20and%20Video%20Festival
correct, Saskatchewan
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2006-07-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Types of Industrial Operations
- Cinematography
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- program production industries
1, fiche 17, Anglais, program%20production%20industries
pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- film and video production industries 1, fiche 17, Anglais, film%20and%20video%20production%20industries
pluriel
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Types d'exploitation industrielle
- Cinématographie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- industries de la production cinématographique et vidéo
1, fiche 17, Français, industries%20de%20la%20production%20cin%C3%A9matographique%20et%20vid%C3%A9o
nom féminin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2006-03-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- program production industry 1, fiche 18, Anglais, program%20production%20industry
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- film and video industry 1, fiche 18, Anglais, film%20and%20video%20industry
- film industry 2, fiche 18, Anglais, film%20industry
- feature film industry 3, fiche 18, Anglais, feature%20film%20industry
- feature industry 3, fiche 18, Anglais, feature%20industry
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A comprehensive understanding of the program production industry which includes the film industry (features, shorts and animation) and the video industry (television production, educational and institutional program production). 1, fiche 18, Anglais, - program%20production%20industry
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- industrie cinématographique
1, fiche 18, Français, industrie%20cin%C3%A9matographique
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Une industrie englobant la production de films et de bandes vidéo. 1, fiche 18, Français, - industrie%20cin%C3%A9matographique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-02-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Statistical Surveys
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Film, Video and Audio-Visual Distribution and Videocassette Wholesaling Survey
1, fiche 19, Anglais, Film%2C%20Video%20and%20Audio%2DVisual%20Distribution%20and%20Videocassette%20Wholesaling%20Survey
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Title of a questionnaire of Statistics Canada. 1, fiche 19, Anglais, - Film%2C%20Video%20and%20Audio%2DVisual%20Distribution%20and%20Videocassette%20Wholesaling%20Survey
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Enquête sur la distribution de productions cinématographiques, vidéos et audiovisuelles ainsi que la distribution en gros de vidéocassettes
1, fiche 19, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20distribution%20de%20productions%20cin%C3%A9matographiques%2C%20vid%C3%A9os%20et%20audiovisuelles%20ainsi%20que%20la%20distribution%20en%20gros%20de%20vid%C3%A9ocassettes
correct, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un questionnaire de Statistique Canada. 1, fiche 19, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20distribution%20de%20productions%20cin%C3%A9matographiques%2C%20vid%C3%A9os%20et%20audiovisuelles%20ainsi%20que%20la%20distribution%20en%20gros%20de%20vid%C3%A9ocassettes
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2005-01-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Film, Video and Audio-visual Distribution Survey
1, fiche 20, Anglais, Film%2C%20Video%20and%20Audio%2Dvisual%20Distribution%20Survey
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 2414. 1, fiche 20, Anglais, - Film%2C%20Video%20and%20Audio%2Dvisual%20Distribution%20Survey
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Enquête sur la distribution de productions cinématographiques, vidéos et audiovisuelles
1, fiche 20, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20distribution%20de%20productions%20cin%C3%A9matographiques%2C%20vid%C3%A9os%20et%20audiovisuelles
correct, nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 2414. 1, fiche 20, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20distribution%20de%20productions%20cin%C3%A9matographiques%2C%20vid%C3%A9os%20et%20audiovisuelles
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-01-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Film, Video and Audio-visual Post-production
1, fiche 21, Anglais, Film%2C%20Video%20and%20Audio%2Dvisual%20Post%2Dproduction
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 2415. 1, fiche 21, Anglais, - Film%2C%20Video%20and%20Audio%2Dvisual%20Post%2Dproduction
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Postproduction cinématographique, vidéo et audiovisuelle
1, fiche 21, Français, Postproduction%20cin%C3%A9matographique%2C%20vid%C3%A9o%20et%20audiovisuelle
correct, nom féminin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 2415. 1, fiche 21, Français, - Postproduction%20cin%C3%A9matographique%2C%20vid%C3%A9o%20et%20audiovisuelle
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2005-01-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Film, Video and Audio-visual Production Survey
1, fiche 22, Anglais, Film%2C%20Video%20and%20Audio%2Dvisual%20Production%20Survey
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 2413. 1, fiche 22, Anglais, - Film%2C%20Video%20and%20Audio%2Dvisual%20Production%20Survey
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Enquête sur la production cinématographique, vidéo et audiovisuelle
1, fiche 22, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20production%20cin%C3%A9matographique%2C%20vid%C3%A9o%20et%20audiovisuelle
correct, nom féminin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 2413. 1, fiche 22, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20production%20cin%C3%A9matographique%2C%20vid%C3%A9o%20et%20audiovisuelle
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2004-06-10
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Cinematography
- Video Technology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- direct-to-video movie
1, fiche 23, Anglais, direct%2Dto%2Dvideo%20movie
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- direct-to-video 2, fiche 23, Anglais, direct%2Dto%2Dvideo
correct
- direct-to-video film 3, fiche 23, Anglais, direct%2Dto%2Dvideo%20film
- straight-to-video movie 4, fiche 23, Anglais, straight%2Dto%2Dvideo%20movie
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A film ... that [bypasses] movie theaters and [is] released on video. 5, fiche 23, Anglais, - direct%2Dto%2Dvideo%20movie
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Usually of questionable quality, but some are highly entertaining. 5, fiche 23, Anglais, - direct%2Dto%2Dvideo%20movie
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>. 6, fiche 23, Anglais, - direct%2Dto%2Dvideo%20movie
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- direct to video movie
- direct to video
- direct to video film
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Cinématographie
- Vidéotechnique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- sortie vidéo directe
1, fiche 23, Français, sortie%20vid%C3%A9o%20directe
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- film en vidéo directe 2, fiche 23, Français, film%20en%20vid%C3%A9o%20directe
proposition, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Film qui n'a pas passé par le circuit normal des salles de cinéma et que l'on destine plutôt à une distribution par support vidéo. 2, fiche 23, Français, - sortie%20vid%C3%A9o%20directe
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2003-01-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Education (General)
- Video Technology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Full Frame Film & Video Distribution
1, fiche 24, Anglais, Full%20Frame%20Film%20%26%20Video%20Distribution
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Development Education Centre 2, fiche 24, Anglais, Development%20Education%20Centre
ancienne désignation, correct, Canada
- DEC 3, fiche 24, Anglais, DEC
ancienne désignation, correct, Canada
- DEC 3, fiche 24, Anglais, DEC
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Titles and abbreviation confirmed by the organization, Toronto. 4, fiche 24, Anglais, - Full%20Frame%20Film%20%26%20Video%20Distribution
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Full Frame
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Pédagogie (Généralités)
- Vidéotechnique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Full Frame Film & Video Distribution
1, fiche 24, Français, Full%20Frame%20Film%20%26%20Video%20Distribution
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Development Education Centre 1, fiche 24, Français, Development%20Education%20Centre
ancienne désignation, correct, Canada
- DEC 2, fiche 24, Français, DEC
ancienne désignation, correct, Canada
- DEC 2, fiche 24, Français, DEC
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Appellations et abréviation confirmées par l'organisme à Toronto. 2, fiche 24, Français, - Full%20Frame%20Film%20%26%20Video%20Distribution
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-03-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Performing Arts (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Film & Video Arts Society of Alberta
1, fiche 25, Anglais, Film%20%26%20Video%20Arts%20Society%20of%20Alberta
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- FAVA 2, fiche 25, Anglais, FAVA
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Film & Video Arts Society of Alberta (FAVA): title and abbreviation confirmed by the organization established in Edmonton, Alberta. 3, fiche 25, Anglais, - Film%20%26%20Video%20Arts%20Society%20of%20Alberta
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Film & Video Arts Society of Alberta
1, fiche 25, Français, Film%20%26%20Video%20Arts%20Society%20of%20Alberta
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- FAVA 2, fiche 25, Français, FAVA
correct, nom féminin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Film & Video Arts Society of Alberta (FAVA) : appellation et abréviation confirmées par l'organisme, établi à Edmonton, Alberta. 3, fiche 25, Français, - Film%20%26%20Video%20Arts%20Society%20of%20Alberta
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-01-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Performing Arts (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Film, Video and Sound Recording
1, fiche 26, Anglais, Film%2C%20Video%20and%20Sound%20Recording
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Canadian Heritage. 1, fiche 26, Anglais, - Film%2C%20Video%20and%20Sound%20Recording
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Film vidéo et enregistrement sonore
1, fiche 26, Français, Film%20vid%C3%A9o%20et%20enregistrement%20sonore
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Patrimoine canadien. 1, fiche 26, Français, - Film%20vid%C3%A9o%20et%20enregistrement%20sonore
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-07-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Canadian Film or Video Production Tax Credit Program
1, fiche 27, Anglais, Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Tax%20Credit%20Program
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Under this program, the federal government provides income tax incentives to qualified corporations for the production of Canadian film or video productions. 1, fiche 27, Anglais, - Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Tax%20Credit%20Program
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Programme du crédit d'impôt pour production cinématographique ou magnétoscopique canadienne
1, fiche 27, Français, Programme%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre de ce programme, le gouvernement fédéral offre des incitatifs fiscaux aux sociétés admissibles pour la réalisation de productions cinématographiques ou magnétoscopiques canadiennes. 1, fiche 27, Français, - Programme%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Claiming a Canadian Film or Video Production Tax Credit
1, fiche 28, Anglais, Claiming%20a%20Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Tax%20Credit
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Publication number T1131 E of Revenue Canada. 1, fiche 28, Anglais, - Claiming%20a%20Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Tax%20Credit
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Demande de crédit d'impôt pour production cinématographie ou magnétoscopique canadienne
1, fiche 28, Français, Demande%20de%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographie%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
correct, nom féminin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T1131 F de Revenu Canada. 1, fiche 28, Français, - Demande%20de%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographie%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
- Cinematography
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Additional Certificate Numbers for the Manitoba Film and Video Production Tax Credit
1, fiche 29, Anglais, Additional%20Certificate%20Numbers%20for%20the%20Manitoba%20Film%20and%20Video%20Production%20Tax%20Credit
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Publication number +T2 SCH 382 of Revenue Canada. 1, fiche 29, Anglais, - Additional%20Certificate%20Numbers%20for%20the%20Manitoba%20Film%20and%20Video%20Production%20Tax%20Credit
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
- Cinématographie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Numéros de certificat supplémentaire pour le crédit d'impôt du Manitoba pour production cinématographique ou magnétoscopique
1, fiche 29, Français, Num%C3%A9ros%20de%20certificat%20suppl%C3%A9mentaire%20pour%20le%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20du%20Manitoba%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro +T2 SCH 382 de Revenu Canada. 1, fiche 29, Français, - Num%C3%A9ros%20de%20certificat%20suppl%C3%A9mentaire%20pour%20le%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20du%20Manitoba%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1999-11-22
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Emergency Management
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Film and Video Catalogue
1, fiche 30, Anglais, Film%20and%20Video%20Catalogue
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Emergency Preparedness Canada. 1, fiche 30, Anglais, - Film%20and%20Video%20Catalogue
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Gestion des urgences
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Catalogue de films et de bandes magnétoscopiques
1, fiche 30, Français, Catalogue%20de%20films%20et%20de%20bandes%20magn%C3%A9toscopiques
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Protection civile Canada. 1, fiche 30, Français, - Catalogue%20de%20films%20et%20de%20bandes%20magn%C3%A9toscopiques
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-11-14
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Cinematography
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Regina Film and Video Students’ Society Inc.
1, fiche 31, Anglais, Regina%20Film%20and%20Video%20Students%26rsquo%3B%20Society%20Inc%2E
correct, Saskatchewan
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established at the University of Regina, Regina, Saskatchewan. 1, fiche 31, Anglais, - Regina%20Film%20and%20Video%20Students%26rsquo%3B%20Society%20Inc%2E
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Regina Film and Video Students’ Society
- Regina Students’ Society of Film and Video
- Students’ Society of Film and Video of Regina
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Cinématographie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Regina Film and Video Students' Society Inc.
1, fiche 31, Français, Regina%20Film%20and%20Video%20Students%27%20Society%20Inc%2E
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à la University of Regina, Regina (Saskatchewan). 1, fiche 31, Français, - Regina%20Film%20and%20Video%20Students%27%20Society%20Inc%2E
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation
- Performing Arts (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Film and Video Production Tax Credit Regulation
1, fiche 32, Anglais, Manitoba%20Film%20and%20Video%20Production%20Tax%20Credit%20Regulation
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Income Tax Act. 1, fiche 32, Anglais, - Manitoba%20Film%20and%20Video%20Production%20Tax%20Credit%20Regulation
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Fiscalité
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Règlement sur le crédit d'impôt du Manitoba pour la production de films et de vidéos
1, fiche 32, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20du%20Manitoba%20pour%20la%20production%20de%20films%20et%20de%20vid%C3%A9os
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi de l'impôt sur le revenu. 1, fiche 32, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20du%20Manitoba%20pour%20la%20production%20de%20films%20et%20de%20vid%C3%A9os
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1999-10-13
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Cinematography
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Association of Canadian Film & Video Festivals 1, fiche 33, Anglais, Association%20of%20Canadian%20Film%20%26%20Video%20Festivals
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Cinématographie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Association of Canadian Film & Video Festivals 1, fiche 33, Français, Association%20of%20Canadian%20Film%20%26%20Video%20Festivals
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Association des festivals canadiens du film et de la vidéo
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-09-22
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Canadian Government Expositions and Audio-Visual Centre
1, fiche 34, Anglais, Canadian%20Government%20Expositions%20and%20Audio%2DVisual%20Centre
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Canadian Government Expositions Centre 1, fiche 34, Anglais, Canadian%20Government%20Expositions%20Centre
ancienne désignation, correct
- Canadian Government Film and Video Centre 1, fiche 34, Anglais, Canadian%20Government%20Film%20and%20Video%20Centre
ancienne désignation
- CGFVC 2, fiche 34, Anglais, CGFVC
ancienne désignation, correct, Canada
- CGFVC 2, fiche 34, Anglais, CGFVC
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
In June 1986, The Canadian Government Expositions Centre and the Canadian Government Film and Video Centre were consolidated to form one organizational Unit. 1, fiche 34, Anglais, - Canadian%20Government%20Expositions%20and%20Audio%2DVisual%20Centre
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Centre des expositions et de l'audio-visuel du gouvernement canadien
1, fiche 34, Français, Centre%20des%20expositions%20et%20de%20l%27audio%2Dvisuel%20du%20gouvernement%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Centre des expositions du gouvernement canadien 1, fiche 34, Français, Centre%20des%20expositions%20du%20gouvernement%20canadien
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Centre du film et de la vidéo du gouvernement canadien 1, fiche 34, Français, Centre%20du%20film%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o%20du%20gouvernement%20canadien
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Au mois de juin 1986, le Centre des expositions du gouvernement canadien et le Centre du film et de la vidéo du gouvernement canadien ont été réunis en un seul et même organisme. 1, fiche 34, Français, - Centre%20des%20expositions%20et%20de%20l%27audio%2Dvisuel%20du%20gouvernement%20canadien
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-06-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Criminology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Canadian Film and Video Security Office 1, fiche 35, Anglais, Canadian%20Film%20and%20Video%20Security%20Office
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Criminologie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Bureau canadien de la sécurité des films et bandes vidéo
1, fiche 35, Français, Bureau%20canadien%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20films%20et%20bandes%20vid%C3%A9o
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Points saillants de l'Étude d'impact du crime organisé, publiée par le Solliciteur général Canada. 1, fiche 35, Français, - Bureau%20canadien%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20films%20et%20bandes%20vid%C3%A9o
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-04-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Cinematography
- Video Technology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Agreement on film and video relations between the government of Canada and the government of Sweden
1, fiche 36, Anglais, Agreement%20on%20film%20and%20video%20relations%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20Sweden
correct, intergouvernemental
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Stockholm, October 17, 1994. In force February 18, 1998. 1, fiche 36, Anglais, - Agreement%20on%20film%20and%20video%20relations%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20Sweden
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Cinématographie
- Vidéotechnique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Accord sur les relations cinématographiques et audiovisuelles entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la Suède
1, fiche 36, Français, Accord%20sur%20les%20relations%20cin%C3%A9matographiques%20et%20audiovisuelles%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20Su%C3%A8de
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Stockholm, le 17 octobre 1994. En vigueur le 18 février 1998. 1, fiche 36, Français, - Accord%20sur%20les%20relations%20cin%C3%A9matographiques%20et%20audiovisuelles%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20Su%C3%A8de
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Industries - General
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Industry Directory
1, fiche 37, Anglais, Industry%20Directory
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Directory of the Canadian Film, Television and Video Industry 1, fiche 37, Anglais, Directory%20of%20the%20Canadian%20Film%2C%20Television%20and%20Video%20Industry
correct, Canada
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Telefilm Canada. The Directory of the Canadian Film, Television and Video Industry, which includes over 4,000 entries, is an indispensable reference tool for anyone interested in the Canadian audiovisual industry. 1, fiche 37, Anglais, - Industry%20Directory
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Industries - Généralités
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Annuaire de l'industrie
1, fiche 37, Français, Annuaire%20de%20l%27industrie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- Annuaire de l'industrie canadienne du film, de la télévision et de la vidéo 1, fiche 37, Français, Annuaire%20de%20l%27industrie%20canadienne%20du%20film%2C%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin, Canada
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Téléfilm Canada. Outil de référence indispensable pour tous ceux qui s'intéressent à l'industrie audiovisuelle canadienne, l'annuaire de l'industrie canadienne du film, de la télévision et de la vidéo contient plus de 4 000 inscriptions. 1, fiche 37, Français, - Annuaire%20de%20l%27industrie
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1998-12-15
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Manitoba film and video production tax credit 1, fiche 38, Anglais, Manitoba%20film%20and%20video%20production%20tax%20credit
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- MFVPTC 1, fiche 38, Anglais, MFVPTC
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 38, La vedette principale, Français
- crédit d'impôt du Manitoba pour production cinématographique ou magnétoscopique
1, fiche 38, Français, cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20du%20Manitoba%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- CIMPCM 1, fiche 38, Français, CIMPCM
nom masculin
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Guide T2 1998. 1, fiche 38, Français, - cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20du%20Manitoba%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1998-12-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Names of Events
- Performing Arts
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Yorkton Short Film & Video Festival
1, fiche 39, Anglais, Yorkton%20Short%20Film%20%26%20Video%20Festival
correct, Saskatchewan
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Yorkton International Documentary Film Festival 2, fiche 39, Anglais, Yorkton%20International%20Documentary%20Film%20Festival
ancienne désignation, correct, Saskatchewan
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Yorkton Film Festival
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Arts du spectacle
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Festival du court métrage et de la vidéo de Yorkton
1, fiche 39, Français, Festival%20du%20court%20m%C3%A9trage%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o%20de%20Yorkton
correct, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1998-12-08
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Cinematography
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Exchange of Notes between the government of Canada and the government of the Republic of France constituting an agreement amending the Agreement concerning the Promotion of Film and Video Co-Production Projets in the Field of Animation of January 10, 1985
1, fiche 40, Anglais, Exchange%20of%20Notes%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20Republic%20of%20France%20constituting%20an%20agreement%20amending%20the%20Agreement%20concerning%20the%20Promotion%20of%20Film%20and%20Video%20Co%2DProduction%20Projets%20in%20the%20Field%20of%20Animation%20of%20January%2010%2C%201985
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, April 11, 1991 and September 8, 1992. 1, fiche 40, Anglais, - Exchange%20of%20Notes%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20Republic%20of%20France%20constituting%20an%20agreement%20amending%20the%20Agreement%20concerning%20the%20Promotion%20of%20Film%20and%20Video%20Co%2DProduction%20Projets%20in%20the%20Field%20of%20Animation%20of%20January%2010%2C%201985
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Cinématographie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Échange de Notes entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République Française constituant un Accord modifiant l'Accord relatif à la promotion de projets de coproduction cinématographique ou audiovisuelle dans le domaine de l'animation du 10 janvier 1985
1, fiche 40, Français, %C3%89change%20de%20Notes%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20Fran%C3%A7aise%20constituant%20un%20Accord%20modifiant%20l%27Accord%20relatif%20%C3%A0%20la%20promotion%20de%20projets%20de%20coproduction%20cin%C3%A9matographique%20ou%20audiovisuelle%20dans%20le%20domaine%20de%20l%27animation%20du%2010%20janvier%201985
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, le 11 avril 1991 et le 8 septembre 1992. En vigueur le 8 septembre 1992. 1, fiche 40, Français, - %C3%89change%20de%20Notes%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20Fran%C3%A7aise%20constituant%20un%20Accord%20modifiant%20l%27Accord%20relatif%20%C3%A0%20la%20promotion%20de%20projets%20de%20coproduction%20cin%C3%A9matographique%20ou%20audiovisuelle%20dans%20le%20domaine%20de%20l%27animation%20du%2010%20janvier%201985
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1998-09-02
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Black Film and Video Network
1, fiche 41, Anglais, Black%20Film%20and%20Video%20Network
correct, Ontario
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- BFVN 2, fiche 41, Anglais, BFVN
correct, Ontario
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the association. 3, fiche 41, Anglais, - Black%20Film%20and%20Video%20Network
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Black Film and Video Network
1, fiche 41, Français, Black%20Film%20and%20Video%20Network
correct, Ontario
Fiche 41, Les abréviations, Français
- BFVN 2, fiche 41, Français, BFVN
correct, Ontario
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 3, fiche 41, Français, - Black%20Film%20and%20Video%20Network
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1998-06-06
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Performing Arts (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- M. Joan Chalmers Documentarian Award for Film and Video
1, fiche 42, Anglais, M%2E%20Joan%20Chalmers%20Documentarian%20Award%20for%20Film%20and%20Video
correct, Ontario
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Information obtained by the Ontario Arts Council Foundation, the largest national arts awards, the Chalmers Awards are an annual celebration of the best in the arts in Canada and provide a meaningful financial reward to artists. 2, fiche 42, Anglais, - M%2E%20Joan%20Chalmers%20Documentarian%20Award%20for%20Film%20and%20Video
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Prix M. Joan Chalmers de film ou de vidéo documentaire
1, fiche 42, Français, Prix%20M%2E%20Joan%20Chalmers%20de%20film%20ou%20de%20vid%C3%A9o%20documentaire
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue auprès de la Fondation du Conseil des arts de l'Ontario, les prix Chalmers sont les prix artistiques les lus importants au niveau national. Ils rendent hommage chaque année à l'excellence artistique et offrent une récompense financière significative aux artistes. 2, fiche 42, Français, - Prix%20M%2E%20Joan%20Chalmers%20de%20film%20ou%20de%20vid%C3%A9o%20documentaire
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1998-05-21
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Independent Film & Video Alliance
1, fiche 43, Anglais, Independent%20Film%20%26%20Video%20Alliance
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- IFVA 2, fiche 43, Anglais, IFVA
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Independent Film Alliance 3, fiche 43, Anglais, Independent%20Film%20Alliance
ancienne désignation, correct
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Alliance de la vidéo et du cinéma indépendants
1, fiche 43, Français, Alliance%20de%20la%20vid%C3%A9o%20et%20du%20cin%C3%A9ma%20ind%C3%A9pendants
correct
Fiche 43, Les abréviations, Français
- AVCI 2, fiche 43, Français, AVCI
correct
Fiche 43, Les synonymes, Français
- Alliance du cinéma independant 3, fiche 43, Français, Alliance%20du%20cin%C3%A9ma%20independant
ancienne désignation, correct
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Photography
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Telecommunications
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Exposed and Processed Film and Recorded Video Tape Remission Order
1, fiche 44, Anglais, Exposed%20and%20Processed%20Film%20and%20Recorded%20Video%20Tape%20Remission%20Order
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Order Respecting the Remission of the Tax Imposed under Division III of Part IX of the Excise Tax Act, Paid or Payable on Exposed and Processed Film and Recorded Video Tape 1, fiche 44, Anglais, Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20the%20Tax%20Imposed%20under%20Division%20III%20of%20Part%20IX%20of%20the%20Excise%20Tax%20Act%2C%20Paid%20or%20Payable%20on%20Exposed%20and%20Processed%20Film%20and%20Recorded%20Video%20Tape
correct, Canada
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act. 1, fiche 44, Anglais, - Exposed%20and%20Processed%20Film%20and%20Recorded%20Video%20Tape%20Remission%20Order
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Photographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Télécommunications
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Décret de remise sur des films exposés et traités et des bandes magnétoscopiques enregistrées
1, fiche 44, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20sur%20des%20films%20expos%C3%A9s%20et%20trait%C3%A9s%20et%20des%20bandes%20magn%C3%A9toscopiques%20enregistr%C3%A9es
correct, nom masculin, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Décret concernant la remise de la taxe imposée en vertu de la section III de la partie IX de la Loi sur la taxe d'accise, payée ou payable sur les films exposés et traités et les bandes magnétoscopiques enregistrées 1, fiche 44, Français, D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20de%20la%20taxe%20impos%C3%A9e%20en%20vertu%20de%20la%20section%20III%20de%20la%20partie%20IX%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%2C%20pay%C3%A9e%20ou%20payable%20sur%20les%20films%20expos%C3%A9s%20et%20trait%C3%A9s%20et%20les%20bandes%20magn%C3%A9toscopiques%20enregistr%C3%A9es
correct, nom masculin, Canada
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. 1, fiche 44, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20sur%20des%20films%20expos%C3%A9s%20et%20trait%C3%A9s%20et%20des%20bandes%20magn%C3%A9toscopiques%20enregistr%C3%A9es
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1998-04-20
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Taxation
- Cinematography
- Special-Language Phraseology
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- accredited film or video production 1, fiche 45, Anglais, accredited%20film%20or%20video%20production
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- accredited film production
- accredited video production
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Fiscalité
- Cinématographie
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 45, La vedette principale, Français
- production cinématographique ou magnétoscopique agréée
1, fiche 45, Français, production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20agr%C3%A9%C3%A9e
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Article 125.5 de la LIR [Loi de l'impôt sur le revenu]. 1, fiche 45, Français, - production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20agr%C3%A9%C3%A9e
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- production cinématographique agréée
- production magnétoscopique agréée
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1996-10-17
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Canadian Non-Theatrical Film & Video Corporation
1, fiche 46, Anglais, Canadian%20Non%2DTheatrical%20Film%20%26%20Video%20Corporation
correct, voir observation
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Canadian Independent Film and Video Fund 1, fiche 46, Anglais, Canadian%20Independent%20Film%20and%20Video%20Fund
correct, voir observation
- CIFVF 2, fiche 46, Anglais, CIFVF
correct
- CIFVF 2, fiche 46, Anglais, CIFVF
- Non-theatrical Production Fund 3, fiche 46, Anglais, Non%2Dtheatrical%20Production%20Fund
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Legal title: Canadian Non-Theatrical ... Applied title: Canadian Independent ... 1, fiche 46, Anglais, - Canadian%20Non%2DTheatrical%20Film%20%26%20Video%20Corporation
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
The CIFVF is a non-profit organization which works to develop a lifelong learning culture for Canadians by fostering the development and production of educational and informational films and videos. 4, fiche 46, Anglais, - Canadian%20Non%2DTheatrical%20Film%20%26%20Video%20Corporation
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Non-theatrical Fund
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Société canadienne du film et de la vidéo non destinés au circuit commercial
1, fiche 46, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20du%20film%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o%20non%20destin%C3%A9s%20au%20circuit%20commercial
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- Fonds canadien du film et de la vidéo indépendants 1, fiche 46, Français, Fonds%20canadien%20du%20film%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o%20ind%C3%A9pendants
correct, voir observation, nom masculin
- FCFVI 2, fiche 46, Français, FCFVI
correct, nom masculin
- FCFVI 2, fiche 46, Français, FCFVI
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Titre légal : Société canadienne du film [...]. Titre d'usage : Fonds canadien du film [...] 1, fiche 46, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20du%20film%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o%20non%20destin%C3%A9s%20au%20circuit%20commercial
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Fonds d'aide à la production de films non destinés aux salles de cinéma
- Fonds canadien de distribution commerciale
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1996-09-23
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Foreign Trade
- Telecommunications
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- International Film & Programme Market for TV, Video, Cable & Satellite
1, fiche 47, Anglais, International%20Film%20%26%20Programme%20Market%20for%20TV%2C%20Video%2C%20Cable%20%26%20Satellite
correct, Europe
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- MIPCOM 1, fiche 47, Anglais, MIPCOM
correct, voir observation, Europe
- MIP-ASIA 1, fiche 47, Anglais, MIP%2DASIA
correct, voir observation, Asie
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
MIPCOM'96, Cannes, 7-11 october'96. 1, fiche 47, Anglais, - International%20Film%20%26%20Programme%20Market%20for%20TV%2C%20Video%2C%20Cable%20%26%20Satellite
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
MIP-ASIA'96, Hong-Kong, 6-8 december'96. 1, fiche 47, Anglais, - International%20Film%20%26%20Programme%20Market%20for%20TV%2C%20Video%2C%20Cable%20%26%20Satellite
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commerce extérieur
- Télécommunications
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Marché International des Films et des Programmes pour la Télévision, la Vidéo, le Câble et le Satellite
1, fiche 47, Français, March%C3%A9%20International%20des%20Films%20et%20des%20Programmes%20pour%20la%20T%C3%A9l%C3%A9vision%2C%20la%20Vid%C3%A9o%2C%20le%20C%C3%A2ble%20et%20le%20Satellite
correct, Europe
Fiche 47, Les abréviations, Français
- MIPCOM 1, fiche 47, Français, MIPCOM
correct, voir observation, Europe
Fiche 47, Les synonymes, Français
- International Film & Programme Market for TV, Video, Cable and Satellite 1, fiche 47, Français, International%20Film%20%26%20Programme%20Market%20for%20TV%2C%20Video%2C%20Cable%20and%20Satellite
correct, voir observation, Asie
- MIP-ASIA 1, fiche 47, Français, MIP%2DASIA
correct, voir observation, Asie
- MIP-ASIA 1, fiche 47, Français, MIP%2DASIA
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
MIPCOM'96, Cannes, 7-11 octobre 96. 1, fiche 47, Français, - March%C3%A9%20International%20des%20Films%20et%20des%20Programmes%20pour%20la%20T%C3%A9l%C3%A9vision%2C%20la%20Vid%C3%A9o%2C%20le%20C%C3%A2ble%20et%20le%20Satellite
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
MIP-ASIA'96, Hong-Kong, 6-8 décembre 96. 1, fiche 47, Français, - March%C3%A9%20International%20des%20Films%20et%20des%20Programmes%20pour%20la%20T%C3%A9l%C3%A9vision%2C%20la%20Vid%C3%A9o%2C%20le%20C%C3%A2ble%20et%20le%20Satellite
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Photography
- Cinematography
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- film and video production 1, fiche 48, Anglais, film%20and%20video%20production
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- video and film production
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Photographie
- Cinématographie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- production cinématographique et vidéo
1, fiche 48, Français, production%20cin%C3%A9matographique%20et%20vid%C3%A9o
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu le 88/04/01. 1, fiche 48, Français, - production%20cin%C3%A9matographique%20et%20vid%C3%A9o
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1996-04-23
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Film and Video Production Tax Credit
1, fiche 49, Anglais, Film%20and%20Video%20Production%20Tax%20Credit
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Term and equivalent used in Making Our Voices Heard: Canadian Broadcasting and Film for the 21st Century, Report of the Mandate Review Committee, January 1996. This report is also known as the Juneau Report, named after its chairman. 2, fiche 49, Anglais, - Film%20and%20Video%20Production%20Tax%20Credit
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 49, La vedette principale, Français
- crédit d'impôt pour la production de films et de vidéos
1, fiche 49, Français, cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20la%20production%20de%20films%20et%20de%20vid%C3%A9os
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent tirés de : Faire entendre nos voix, Le cinéma et la télévision du Canada au 21e siècle, Comité d'examen des mandats SRC, ONF, Téléfilm, janvier 1996. Ce rapport est également appelé Rapport Juneau du nom du président du comité. 2, fiche 49, Français, - cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20la%20production%20de%20films%20et%20de%20vid%C3%A9os
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1996-04-23
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- National Policies
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Film and Video Policy
1, fiche 50, Anglais, Film%20and%20Video%20Policy
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Term and equivalent used in Making Our Voices Heard: Canadian Broadcasting and Film for the 21st Century, Report of the Mandate Review Committee, January 1996. This report is also known as the Juneau Report, named after its chairman. 2, fiche 50, Anglais, - Film%20and%20Video%20Policy
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Politiques nationales
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Politique du film et de la vidéo
1, fiche 50, Français, Politique%20du%20film%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent tirés de : Faire entendre nos voix, Le cinéma et la télévision du Canada au 21e siècle, Comité d'examen des mandats SRC, ONF, Téléfilm, janvier 1996. Ce rapport est également appelé Rapport Juneau du nom du président du comité. 2, fiche 50, Français, - Politique%20du%20film%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1996-02-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Directory : Canadian film, television and video industry
1, fiche 51, Anglais, Directory%20%3A%20Canadian%20film%2C%20television%20and%20video%20industry
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
1996; Montreal, Telefilm Canada, 1995, 170 p. 1, fiche 51, Anglais, - Directory%20%3A%20Canadian%20film%2C%20television%20and%20video%20industry
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Répertoire : Industrie canadienne du film, de la télévision et de la vidéo
1, fiche 51, Français, R%C3%A9pertoire%20%3A%20Industrie%20canadienne%20du%20film%2C%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
1996; Montréal, Téléfilm Canada, 1995. 170 p. 1, fiche 51, Français, - R%C3%A9pertoire%20%3A%20Industrie%20canadienne%20du%20film%2C%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1995-11-28
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Film/video Canadiana
1, fiche 52, Anglais, Film%2Fvideo%20Canadiana
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- Film Canadiana 1, fiche 52, Anglais, Film%20Canadiana
ancienne désignation, correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Canadian Film Institute, National Film Board of Canada, Public Archives Canada. 1, fiche 52, Anglais, - Film%2Fvideo%20Canadiana
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Film/vidéo Canadiana
1, fiche 52, Français, Film%2Fvid%C3%A9o%20Canadiana
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- Film Canadiana 1, fiche 52, Français, Film%20Canadiana
ancienne désignation, correct
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1995-04-20
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Film and Video Classification Act
1, fiche 53, Anglais, Film%20and%20Video%20Classification%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting Film and Video Classification 1, fiche 53, Anglais, An%20Act%20respecting%20Film%20and%20Video%20Classification
correct, Saskatchewan
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Film and Video Classification Act
1, fiche 53, Français, Film%20and%20Video%20Classification%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- An Act respecting Film and Video Classification 1, fiche 53, Français, An%20Act%20respecting%20Film%20and%20Video%20Classification
correct, Saskatchewan
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1995-04-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Cinematography
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Canadian Film and Video Festivals Grants Funds
1, fiche 54, Anglais, Canadian%20Film%20and%20Video%20Festivals%20Grants%20Funds
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Canadian Film and Video Festivals Grants Fund 1, fiche 54, Anglais, Canadian%20Film%20and%20Video%20Festivals%20Grants%20Fund
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Policies 1994-95. This fund is administered by the Festivals Bureau of Telefilm Canada 1, fiche 54, Anglais, - Canadian%20Film%20and%20Video%20Festivals%20Grants%20Funds
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cinématographie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Fonds de subventions aux festivals canadiens du film et de la vidéo
1, fiche 54, Français, Fonds%20de%20subventions%20aux%20festivals%20canadiens%20du%20film%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1994-09-28
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- audio captioning 1, fiche 55, Anglais, audio%20captioning
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- video film descriptive service 1, fiche 55, Anglais, video%20film%20descriptive%20service
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 55, La vedette principale, Français
- audio-vision
1, fiche 55, Français, audio%2Dvision
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1994-07-18
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Film and video
1, fiche 56, Anglais, Film%20and%20video
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Statistics Canada annual publication 87-204. 2, fiche 56, Anglais, - Film%20and%20video
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Le film et la vidéo
1, fiche 56, Français, Le%20film%20et%20la%20vid%C3%A9o
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Publication annuelle 87-204 de Statistique Canada. 2, fiche 56, Français, - Le%20film%20et%20la%20vid%C3%A9o
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1994-07-18
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Exchange of notes constituting an agreement between the Government of Canada and the Government of New Zealand amending their agreement on Film and Video Relations signed at Vancouver, October 16, 1987
1, fiche 57, Anglais, Exchange%20of%20notes%20constituting%20an%20agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20New%20Zealand%20amending%20their%20agreement%20on%20Film%20and%20Video%20Relations%20signed%20at%20Vancouver%2C%20October%2016%2C%201987
correct, intergouvernemental
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Treaty series 1993/12, Foreign Affairs and International Trade Canada. 2, fiche 57, Anglais, - Exchange%20of%20notes%20constituting%20an%20agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20New%20Zealand%20amending%20their%20agreement%20on%20Film%20and%20Video%20Relations%20signed%20at%20Vancouver%2C%20October%2016%2C%201987
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Échange de notes constituant un accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la Nouvelle-Zélande modifiant leur accord sur les relations cinématographiques et audio-visuelles signé à Vancouver le 16 octobre 1987
1, fiche 57, Français, %C3%89change%20de%20notes%20constituant%20un%20accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20Nouvelle%2DZ%C3%A9lande%20modifiant%20leur%20accord%20sur%20les%20relations%20cin%C3%A9matographiques%20et%20audio%2Dvisuelles%20sign%C3%A9%20%C3%A0%20Vancouver%20le%2016%20octobre%201987
correct, intergouvernemental
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Recueil des traités 1993/12, Affaires étrangères et du Commerce international Canada. 2, fiche 57, Français, - %C3%89change%20de%20notes%20constituant%20un%20accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20Nouvelle%2DZ%C3%A9lande%20modifiant%20leur%20accord%20sur%20les%20relations%20cin%C3%A9matographiques%20et%20audio%2Dvisuelles%20sign%C3%A9%20%C3%A0%20Vancouver%20le%2016%20octobre%201987
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1994-05-13
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Video and Film Library
1, fiche 58, Anglais, Video%20and%20Film%20Library
correct, international
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- OPI/AUD/VID 1, fiche 58, Anglais, OPI%2FAUD%2FVID
correct, international
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Unité 'Vidéothèque et Cinémathèque'
1, fiche 58, Français, Unit%C3%A9%20%27Vid%C3%A9oth%C3%A8que%20et%20Cin%C3%A9math%C3%A8que%27
correct, international
Fiche 58, Les abréviations, Français
- OPI/AUD/VID 1, fiche 58, Français, OPI%2FAUD%2FVID
correct, international
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 58, Français, - Unit%C3%A9%20%27Vid%C3%A9oth%C3%A8que%20et%20Cin%C3%A9math%C3%A8que%27
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- Videoteca y Cinemateca
1, fiche 58, Espagnol, Videoteca%20y%20Cinemateca
correct, nom féminin, international
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
- OPI/AUD/VID 1, fiche 58, Espagnol, OPI%2FAUD%2FVID
correct, international
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Fiche 59 - données d’organisme interne 1994-03-01
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Multiculturalism Film and Video Catalogue
1, fiche 59, Anglais, Multiculturalism%20Film%20and%20Video%20Catalogue
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Canadian Film Institute & Secretary of State, 1982 and Supplement, 1984 2, fiche 59, Anglais, - Multiculturalism%20Film%20and%20Video%20Catalogue
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Répertoire des films et vidéos sur le multiculturalisme
1, fiche 59, Français, R%C3%A9pertoire%20des%20films%20et%20vid%C3%A9os%20sur%20le%20multiculturalisme
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1993-12-13
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- International Quorum of Film and Video Producers
1, fiche 60, Anglais, International%20Quorum%20of%20Film%20and%20Video%20Producers
correct, États-Unis
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- IQ 2, fiche 60, Anglais, IQ
correct, États-Unis
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- International Quorum of Motion Picture Producers 1, fiche 60, Anglais, International%20Quorum%20of%20Motion%20Picture%20Producers
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 60, La vedette principale, Français
- International Quorum of Film and Video Producers
1, fiche 60, Français, International%20Quorum%20of%20Film%20and%20Video%20Producers
correct, États-Unis
Fiche 60, Les abréviations, Français
- IQ 2, fiche 60, Français, IQ
correct, États-Unis
Fiche 60, Les synonymes, Français
- International Quorum of Motion Picture Producers 1, fiche 60, Français, International%20Quorum%20of%20Motion%20Picture%20Producers
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1993-12-01
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Cinematography
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Independent Film and Video Association 1, fiche 61, Anglais, Atlantic%20Independent%20Film%20and%20Video%20Association
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- AIFVA
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Cinématographie
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Atlantic Independent Film and Video Association 1, fiche 61, Français, Atlantic%20Independent%20Film%20and%20Video%20Association
Fiche 61, Les abréviations, Français
- AIFVA
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Comité de terminologie de la DSTM Communications [Direction des services de traduction ministériels]. 1, fiche 61, Français, - Atlantic%20Independent%20Film%20and%20Video%20Association
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1993-12-01
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Cinematography
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Canadian Independent Film and Video Corporation 1, fiche 62, Anglais, Canadian%20Independent%20Film%20and%20Video%20Corporation
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Cinématographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Corporation du film et de la vidéo indépendants du Canada
1, fiche 62, Français, Corporation%20du%20film%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o%20ind%C3%A9pendants%20du%20Canada
nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Comité de terminologie de la DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 62, Français, - Corporation%20du%20film%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o%20ind%C3%A9pendants%20du%20Canada
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1993-11-30
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Cinematography
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Canadian Film and Video Service Organisations Contributions Program
1, fiche 63, Anglais, Canadian%20Film%20and%20Video%20Service%20Organisations%20Contributions%20Program
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Communications Canada. 1, fiche 63, Anglais, - Canadian%20Film%20and%20Video%20Service%20Organisations%20Contributions%20Program
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Film and Video Service Organizations Programme
- Canadian Film and Video Service Organisations Programme
- Canadian Film and Video Service Organizations Program
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cinématographie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Programme de contributions pour les organismes canadiens de services dans le domaine du film et de la vidéo
1, fiche 63, Français, Programme%20de%20contributions%20pour%20les%20organismes%20canadiens%20de%20services%20dans%20le%20domaine%20du%20film%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1993-11-11
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Race and Nation : Black British Film and Video
1, fiche 64, Anglais, Race%20and%20Nation%20%3A%20Black%20British%20Film%20and%20Video
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Race et nation : cinéma et vidéo noirs britanniques
1, fiche 64, Français, Race%20et%20nation%20%3A%20cin%C3%A9ma%20et%20vid%C3%A9o%20noirs%20britanniques
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Série de films et de vidéos présentés par le Musée des beaux-arts du Canada. 1, fiche 64, Français, - Race%20et%20nation%20%3A%20cin%C3%A9ma%20et%20vid%C3%A9o%20noirs%20britanniques
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1993-08-31
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- The family violence film and video catalogue
1, fiche 65, Anglais, The%20family%20violence%20film%20and%20video%20catalogue
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Issued jointly by the National Film Board of Canada and Health and Welfare Canada, 1993. 2, fiche 65, Anglais, - The%20family%20violence%20film%20and%20video%20catalogue
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Catalogue de films et vidéos sur la violence dans la famille
1, fiche 65, Français, Catalogue%20de%20films%20et%20vid%C3%A9os%20sur%20la%20violence%20dans%20la%20famille
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Publié conjointement par l'Office national du film du Canada et Santé et Bien-être social Canada, 1993. 2, fiche 65, Français, - Catalogue%20de%20films%20et%20vid%C3%A9os%20sur%20la%20violence%20dans%20la%20famille
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1993-05-13
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Association of Visual Communicators
1, fiche 66, Anglais, Association%20of%20Visual%20Communicators
correct, États-Unis
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
- AVC 1, fiche 66, Anglais, AVC
correct, États-Unis
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- Industry Film Producers Association 1, fiche 66, Anglais, Industry%20Film%20Producers%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Information Film Producers of America 1, fiche 66, Anglais, Information%20Film%20Producers%20of%20America
ancienne désignation, correct, États-Unis
- IFPA Film and Video Communicators 1, fiche 66, Anglais, IFPA%20Film%20and%20Video%20Communicators
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Association of Visual Communicators
1, fiche 66, Français, Association%20of%20Visual%20Communicators
correct, États-Unis
Fiche 66, Les abréviations, Français
- AVC 1, fiche 66, Français, AVC
correct, États-Unis
Fiche 66, Les synonymes, Français
- Industry Film Producers Association 1, fiche 66, Français, Industry%20Film%20Producers%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Information Film Producers of America 1, fiche 66, Français, Information%20Film%20Producers%20of%20America
ancienne désignation, correct, États-Unis
- IFPA Film and Video Communicators 1, fiche 66, Français, IFPA%20Film%20and%20Video%20Communicators
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1993-05-13
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Professional Film and Video Equipment Association
1, fiche 67, Anglais, Professional%20Film%20and%20Video%20Equipment%20Association
correct, États-Unis
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- PFVEA 1, fiche 67, Anglais, PFVEA
correct, États-Unis
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- Professional Motion Picture Equipment Association 1, fiche 67, Anglais, Professional%20Motion%20Picture%20Equipment%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Professional Film and Video Equipment Association
1, fiche 67, Français, Professional%20Film%20and%20Video%20Equipment%20Association
correct, États-Unis
Fiche 67, Les abréviations, Français
- PFVEA 1, fiche 67, Français, PFVEA
correct, États-Unis
Fiche 67, Les synonymes, Français
- Professional Motion Picture Equipment Association 1, fiche 67, Français, Professional%20Motion%20Picture%20Equipment%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Cinematography
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Film/Video Industry : Task Force Report 1, fiche 68, Anglais, Atlantic%20Film%2FVideo%20Industry%20%3A%20Task%20Force%20Report
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Atlantic Film Video Industry : Task Force Report
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Cinématographie
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Rapport du groupe d'étude sur l'industrie du film et de la vidéo de l'Atlantique 1, fiche 68, Français, Rapport%20du%20groupe%20d%27%C3%A9tude%20sur%20l%27industrie%20du%20film%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o%20de%20l%27Atlantique
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Source : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 68, Français, - Rapport%20du%20groupe%20d%27%C3%A9tude%20sur%20l%27industrie%20du%20film%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o%20de%20l%27Atlantique
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Accounting
- Television Arts
- Cinematography
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Canadian film and video development advance account 1, fiche 69, Anglais, Canadian%20film%20and%20video%20development%20advance%20account
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Comptabilité
- Télévision (Arts du spectacle)
- Cinématographie
Fiche 69, La vedette principale, Français
- compte des avances pour la production de films et de vidéos canadiens
1, fiche 69, Français, compte%20des%20avances%20pour%20la%20production%20de%20films%20et%20de%20vid%C3%A9os%20canadiens
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Source(s): DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 69, Français, - compte%20des%20avances%20pour%20la%20production%20de%20films%20et%20de%20vid%C3%A9os%20canadiens
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Taxation
- Cinematography
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Capital Cost Allowance Program for Canadian Film and Video Productions 1, fiche 70, Anglais, Capital%20Cost%20Allowance%20Program%20for%20Canadian%20Film%20and%20Video%20Productions
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
- Cinématographie
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Programme de déduction pour amortissement des films et bandes magnétoscopiques canadiens
1, fiche 70, Français, Programme%20de%20d%C3%A9duction%20pour%20amortissement%20des%20films%20et%20bandes%20magn%C3%A9toscopiques%20canadiens
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Source(s): DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 70, Français, - Programme%20de%20d%C3%A9duction%20pour%20amortissement%20des%20films%20et%20bandes%20magn%C3%A9toscopiques%20canadiens
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Television (Radioelectricity)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Task Force on Production Incentives for the Film and Video Sector 1, fiche 71, Anglais, Task%20Force%20on%20Production%20Incentives%20for%20the%20Film%20and%20Video%20Sector
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les incitatifs à la production de films et de vidéos 1, fiche 71, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20incitatifs%20%C3%A0%20la%20production%20de%20films%20et%20de%20vid%C3%A9os
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Agreement on film and video relations
1, fiche 72, Anglais, Agreement%20on%20film%20and%20video%20relations
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
A bilateral Treaty between Canada - Morocco 2, fiche 72, Anglais, - Agreement%20on%20film%20and%20video%20relations
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Rabat, May 4, 1987 1, fiche 72, Anglais, - Agreement%20on%20film%20and%20video%20relations
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Accord concernant les relations cinématographiques et audiovisuelles
1, fiche 72, Français, Accord%20concernant%20les%20relations%20cin%C3%A9matographiques%20et%20audiovisuelles
correct
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Agreement on Film and Video Relations
1, fiche 73, Anglais, Agreement%20on%20Film%20and%20Video%20Relations
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
A bilateral Treaty between Canada - Hungary 2, fiche 73, Anglais, - Agreement%20on%20Film%20and%20Video%20Relations
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Budapest, May 7, 1987 1, fiche 73, Anglais, - Agreement%20on%20Film%20and%20Video%20Relations
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Accord sur les relations cinématographiques et audiovisuelles
1, fiche 73, Français, Accord%20sur%20les%20relations%20cin%C3%A9matographiques%20et%20audiovisuelles
correct
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Agreement on Film and Video Relations
1, fiche 74, Anglais, Agreement%20on%20Film%20and%20Video%20Relations
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A bilateral Treaty between Canada-Switzerland 2, fiche 74, Anglais, - Agreement%20on%20Film%20and%20Video%20Relations
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Berne, October 22, 1987 1, fiche 74, Anglais, - Agreement%20on%20Film%20and%20Video%20Relations
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Accord sur les relations cinématographiques et audiovisuelles
1, fiche 74, Français, Accord%20sur%20les%20relations%20cin%C3%A9matographiques%20et%20audiovisuelles
correct
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Agreement of Film and Video Relations
1, fiche 75, Anglais, Agreement%20of%20Film%20and%20Video%20Relations
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
A bilateral Treaty between Canada - New Zealand 2, fiche 75, Anglais, - Agreement%20of%20Film%20and%20Video%20Relations
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Vancouver, October 16, 1987 1, fiche 75, Anglais, - Agreement%20of%20Film%20and%20Video%20Relations
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Accord sur les relations cinématographiques et audiovisuelles
1, fiche 75, Français, Accord%20sur%20les%20relations%20cin%C3%A9matographiques%20et%20audiovisuelles
correct
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Agreement concerning the promotion of film and video co-ordination projects in the field of animation
1, fiche 76, Anglais, Agreement%20concerning%20the%20promotion%20of%20film%20and%20video%20co%2Dordination%20projects%20in%20the%20field%20of%20animation
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
A bilateral Treaty between Canada-France 2, fiche 76, Anglais, - Agreement%20concerning%20the%20promotion%20of%20film%20and%20video%20co%2Dordination%20projects%20in%20the%20field%20of%20animation
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Paris, January 10, 1985 1, fiche 76, Anglais, - Agreement%20concerning%20the%20promotion%20of%20film%20and%20video%20co%2Dordination%20projects%20in%20the%20field%20of%20animation
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Accord relatif à la promotion de projets de coproduction cinématographique ou audiovisuelle dans le domaine de l'animation
1, fiche 76, Français, Accord%20relatif%20%C3%A0%20la%20promotion%20de%20projets%20de%20coproduction%20cin%C3%A9matographique%20ou%20audiovisuelle%20dans%20le%20domaine%20de%20l%27animation
correct
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1992-09-01
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- video film 1, fiche 77, Anglais, video%20film
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 77, La vedette principale, Français
- vidéofilm 1, fiche 77, Français, vid%C3%A9ofilm
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Film tourné spécialement pour la vidéo. 1, fiche 77, Français, - vid%C3%A9ofilm
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1992-07-30
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Film/Video Canadiana
1, fiche 78, Anglais, Film%2FVideo%20Canadiana
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Film/Vidéo Canadiana
1, fiche 78, Français, Film%2FVid%C3%A9o%20Canadiana
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Publication annuelle produite conjointement par l'Office national du film, la Bibliothèque nationale, la Cinémathèque québécoise et les Archives nationales 2, fiche 78, Français, - Film%2FVid%C3%A9o%20Canadiana
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1992-07-29
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Agreement on Film and Video Relations between the Government of Canada and the Government of the Kingdom of the Netherlands(with Rules of Procedure)
1, fiche 79, Anglais, Agreement%20on%20Film%20and%20Video%20Relations%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Kingdom%20of%20the%20Netherlands%28with%20Rules%20of%20Procedure%29
correct, intergouvernemental
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Royaume des Pays-Bas sur les relations cinématographiques et audiovisuelles (avec règles de procédure)
1, fiche 79, Français, Accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%20des%20Pays%2DBas%20sur%20les%20relations%20cin%C3%A9matographiques%20et%20audiovisuelles%20%28avec%20r%C3%A8gles%20de%20proc%C3%A9dure%29
correct, intergouvernemental
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Signé à Ottawa, le 18 octobre 1989 1, fiche 79, Français, - Accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%20des%20Pays%2DBas%20sur%20les%20relations%20cin%C3%A9matographiques%20et%20audiovisuelles%20%28avec%20r%C3%A8gles%20de%20proc%C3%A9dure%29
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1992-06-30
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Position Titles
- Cinematography
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Chief, Film and Video Policy 1, fiche 80, Anglais, Chief%2C%20Film%20and%20Video%20Policy
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de postes
- Cinématographie
Fiche 80, La vedette principale, Français
- chef, Politique du film et de la vidéo 1, fiche 80, Français, chef%2C%20Politique%20du%20film%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1992-06-30
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Film and Video Services
1, fiche 81, Anglais, Film%20and%20Video%20Services
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Supply and Services; Information confirmed by the organization. 2, fiche 81, Anglais, - Film%20and%20Video%20Services
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Services d'exposition
1, fiche 81, Français, Services%20d%27exposition
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Approvisionnement et services Canada; Renseignement confirmé par l'organisme. 2, fiche 81, Français, - Services%20d%27exposition
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1991-10-28
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Agreement on Film and Video Relations between the Government of Canada and the Government of Ireland(with Annexes)
1, fiche 82, Anglais, Agreement%20on%20Film%20and%20Video%20Relations%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20Ireland%28with%20Annexes%29
correct, intergouvernemental
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Accord sur les relations cinématographiques et audiovisuelles entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de l'Irlande
1, fiche 82, Français, Accord%20sur%20les%20relations%20cin%C3%A9matographiques%20et%20audiovisuelles%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20l%27Irlande
correct, intergouvernemental
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Signé à Dublin le 4 avril 1989. 1, fiche 82, Français, - Accord%20sur%20les%20relations%20cin%C3%A9matographiques%20et%20audiovisuelles%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20l%27Irlande
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1990-03-15
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Cinematography
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Film and Video Group 1, fiche 83, Anglais, Film%20and%20Video%20Group
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Cinématographie
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Groupe chargé des films et des vidéos
1, fiche 83, Français, Groupe%20charg%C3%A9%20des%20films%20et%20des%20vid%C3%A9os
proposition
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
A Approvisionnements et Services Canada. 1, fiche 83, Français, - Groupe%20charg%C3%A9%20des%20films%20et%20des%20vid%C3%A9os
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1989-08-23
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Video Technology
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- film to video processor
1, fiche 84, Anglais, film%20to%20video%20processor
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Vidéotechnique
Fiche 84, La vedette principale, Français
- processeur de film à vidéo
1, fiche 84, Français, processeur%20de%20film%20%C3%A0%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Le processeur de film à vidéo FOTOVIX de Tamron permet de convertir les diapositives 35 mm, tant les images positives que négatives, de faire des panoramiques horizontaux et des zooms manuellement, des rotations à 180 degrés et un certain degré de correction de couleur. 1, fiche 84, Français, - processeur%20de%20film%20%C3%A0%20vid%C3%A9o
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés de la revue "Perforations" (ONF), vol. 9, no. 1. 1, fiche 84, Français, - processeur%20de%20film%20%C3%A0%20vid%C3%A9o
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1989-06-07
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Film & Video Showcase
1, fiche 85, Anglais, Saskatchewan%20Film%20%26%20Video%20Showcase
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
A competition for film and video productions presented by the Yorkton Short Film & Video Festival Inc. Information confirmed by the organization. 2, fiche 85, Anglais, - Saskatchewan%20Film%20%26%20Video%20Showcase
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Film & Video Showcase
1, fiche 85, Français, Saskatchewan%20Film%20%26%20Video%20Showcase
correct
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par le Festival du court métrage et de la vidéo de Yorkton. 1, fiche 85, Français, - Saskatchewan%20Film%20%26%20Video%20Showcase
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1988-08-09
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Performing Arts
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- France-Canada Film and Video Award
1, fiche 86, Anglais, France%2DCanada%20Film%20and%20Video%20Award
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Arts du spectacle
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Prix France-Canada du cinéma et de l'audiovisuel
1, fiche 86, Français, Prix%20France%2DCanada%20du%20cin%C3%A9ma%20et%20de%20l%27audiovisuel
correct
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1988-02-26
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Film and Video Industry Association
1, fiche 87, Anglais, British%20Columbia%20Film%20and%20Video%20Industry%20Association
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
- BCFIA 2, fiche 87, Anglais, BCFIA
correct
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 87, La vedette principale, Français
- British Columbia Film and Video Industry Association
1, fiche 87, Français, British%20Columbia%20Film%20and%20Video%20Industry%20Association
correct
Fiche 87, Les abréviations, Français
- BCFIA 1, fiche 87, Français, BCFIA
correct
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'organisme. 1, fiche 87, Français, - British%20Columbia%20Film%20and%20Video%20Industry%20Association
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1988-01-12
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Cinematography
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Film and Video Festival 1, fiche 88, Anglais, Atlantic%20Film%20and%20Video%20Festival
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Cinématographie
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Festival du film et vidéo de l'Atlantique 1, fiche 88, Français, Festival%20du%20film%20et%20vid%C3%A9o%20de%20l%27Atlantique
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'Office national du film (1983). 1, fiche 88, Français, - Festival%20du%20film%20et%20vid%C3%A9o%20de%20l%27Atlantique
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1987-05-30
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Performing Arts
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Advisory Committee on Film, Video and Audio Production
1, fiche 89, Anglais, Advisory%20Committee%20on%20Film%2C%20Video%20and%20Audio%20Production
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Arts du spectacle
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Comité consultatif sur la capacité de production cinématographique et audiovisuelle
1, fiche 89, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20la%20capacit%C3%A9%20de%20production%20cin%C3%A9matographique%20et%20audiovisuelle
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1986-04-07
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Performing Arts
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- National Film and Video Policy
1, fiche 90, Anglais, National%20Film%20and%20Video%20Policy
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Arts du spectacle
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Politique nationale du film et de la vidéo
1, fiche 90, Français, Politique%20nationale%20du%20film%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o
correct, nom féminin, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


