TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIDEO GAME SPINOFF [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- movie tie-in 1, fiche 1, Anglais, movie%20tie%2Din
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- movie spinoff 1, fiche 1, Anglais, movie%20spinoff
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
It appears that the biggest growth sector in publishing consists of movie tie-ins and so called novelizations of Hollywood screenplays. The success of a movie and the use of a compelling cover image from the film are key elements in the marketing of a novelization or other tie-in. 1, fiche 1, Anglais, - movie%20tie%2Din
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- videogame tie-in
- video game spinoff
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marchandise filmique
1, fiche 1, Français, marchandise%20filmique
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
filmique : Relatif au film, à l'œuvre cinématographique. 2, fiche 1, Français, - marchandise%20filmique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Il peut s'agir de figurines, poupées, macarons, T-shirts, posters, bandes dessinées, livres, etc. conçus et développés à partir d'un film (production cinématographique). Comparer à marchandise littéraire et à la marchandise vidéo-jeux (anglais : video game spinoffs). 1, fiche 1, Français, - marchandise%20filmique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-07-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- literary merchandise
1, fiche 2, Anglais, literary%20merchandise
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In the curious parlance of publishing most of novelizations are considered literary merchandise, as opposed to a real book, such as Forest Grump, which was written by Winston Groom and published eight years ago. Publishing becomes Hollywoodized, agents will often talk about a book's movie prospects even before it is published. 1, fiche 2, Anglais, - literary%20merchandise
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Contrast with movie tie-in. 2, fiche 2, Anglais, - literary%20merchandise
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The next frontier may be spinoffs of videogames. Del Rey, a division of the Ballantine Publ. Group, plans to issue Geary Gravel's The Dreamwright, a paperback novelisation based on the Might and Magic computer role-playing games. 1, fiche 2, Anglais, - literary%20merchandise
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- video game spinoff
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- marchandise littéraire
1, fiche 2, Français, marchandise%20litt%C3%A9raire
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Extension du sens de «littéraire» : relatif à la littérature, aux lettres. Comparer à marchandise filmique. 1, fiche 2, Français, - marchandise%20litt%C3%A9raire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


