TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIDEO INDUSTRY [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Television Arts
- Cinematography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Screen Production Yukon Association
1, fiche 1, Anglais, Screen%20Production%20Yukon%20Association
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SPYA 1, fiche 1, Anglais, SPYA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Northern Film and Video Industry Association 1, fiche 1, Anglais, Northern%20Film%20and%20Video%20Industry%20%20Association
ancienne désignation, correct, Yukon
- NFVIA 1, fiche 1, Anglais, NFVIA
correct, Yukon
- NFVIA 1, fiche 1, Anglais, NFVIA
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Screen Production Yukon Association (SPYA), formerly known as the Northern Film and Video Industry Association (NFVIA), represents the screen-based media production industry and its workers in Yukon. It works closely with producers and production companies from around the world and endeavours to meet the needs of productions taking place [in Yukon] by providing crew, equipment and advice on services all year around. 1, fiche 1, Anglais, - Screen%20Production%20Yukon%20Association
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Télévision (Arts du spectacle)
- Cinématographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Screen Production Yukon Association
1, fiche 1, Français, Screen%20Production%20Yukon%20Association
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SPYA 1, fiche 1, Français, SPYA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Northern Film and Video Industry Association 1, fiche 1, Français, Northern%20Film%20and%20Video%20Industry%20Association
ancienne désignation, correct, Yukon
- NFVIA 1, fiche 1, Français, NFVIA
correct, Yukon
- NFVIA 1, fiche 1, Français, NFVIA
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-03-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- program production industry 1, fiche 2, Anglais, program%20production%20industry
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- film and video industry 1, fiche 2, Anglais, film%20and%20video%20industry
- film industry 2, fiche 2, Anglais, film%20industry
- feature film industry 3, fiche 2, Anglais, feature%20film%20industry
- feature industry 3, fiche 2, Anglais, feature%20industry
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A comprehensive understanding of the program production industry which includes the film industry (features, shorts and animation) and the video industry (television production, educational and institutional program production). 1, fiche 2, Anglais, - program%20production%20industry
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- industrie cinématographique
1, fiche 2, Français, industrie%20cin%C3%A9matographique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Une industrie englobant la production de films et de bandes vidéo. 1, fiche 2, Français, - industrie%20cin%C3%A9matographique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Industries - General
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Industry Directory
1, fiche 3, Anglais, Industry%20Directory
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Directory of the Canadian Film, Television and Video Industry 1, fiche 3, Anglais, Directory%20of%20the%20Canadian%20Film%2C%20Television%20and%20Video%20Industry
correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Telefilm Canada. The Directory of the Canadian Film, Television and Video Industry, which includes over 4,000 entries, is an indispensable reference tool for anyone interested in the Canadian audiovisual industry. 1, fiche 3, Anglais, - Industry%20Directory
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Industries - Généralités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Annuaire de l'industrie
1, fiche 3, Français, Annuaire%20de%20l%27industrie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Annuaire de l'industrie canadienne du film, de la télévision et de la vidéo 1, fiche 3, Français, Annuaire%20de%20l%27industrie%20canadienne%20du%20film%2C%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Téléfilm Canada. Outil de référence indispensable pour tous ceux qui s'intéressent à l'industrie audiovisuelle canadienne, l'annuaire de l'industrie canadienne du film, de la télévision et de la vidéo contient plus de 4 000 inscriptions. 1, fiche 3, Français, - Annuaire%20de%20l%27industrie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-02-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Directory : Canadian film, television and video industry
1, fiche 4, Anglais, Directory%20%3A%20Canadian%20film%2C%20television%20and%20video%20industry
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
1996; Montreal, Telefilm Canada, 1995, 170 p. 1, fiche 4, Anglais, - Directory%20%3A%20Canadian%20film%2C%20television%20and%20video%20industry
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Répertoire : Industrie canadienne du film, de la télévision et de la vidéo
1, fiche 4, Français, R%C3%A9pertoire%20%3A%20Industrie%20canadienne%20du%20film%2C%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
1996; Montréal, Téléfilm Canada, 1995. 170 p. 1, fiche 4, Français, - R%C3%A9pertoire%20%3A%20Industrie%20canadienne%20du%20film%2C%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Cinematography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Film/Video Industry : Task Force Report 1, fiche 5, Anglais, Atlantic%20Film%2FVideo%20Industry%20%3A%20Task%20Force%20Report
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Atlantic Film Video Industry : Task Force Report
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Cinématographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Rapport du groupe d'étude sur l'industrie du film et de la vidéo de l'Atlantique 1, fiche 5, Français, Rapport%20du%20groupe%20d%27%C3%A9tude%20sur%20l%27industrie%20du%20film%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o%20de%20l%27Atlantique
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 5, Français, - Rapport%20du%20groupe%20d%27%C3%A9tude%20sur%20l%27industrie%20du%20film%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o%20de%20l%27Atlantique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1988-02-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Film and Video Industry Association
1, fiche 6, Anglais, British%20Columbia%20Film%20and%20Video%20Industry%20Association
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- BCFIA 2, fiche 6, Anglais, BCFIA
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 6, La vedette principale, Français
- British Columbia Film and Video Industry Association
1, fiche 6, Français, British%20Columbia%20Film%20and%20Video%20Industry%20Association
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
- BCFIA 1, fiche 6, Français, BCFIA
correct
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'organisme. 1, fiche 6, Français, - British%20Columbia%20Film%20and%20Video%20Industry%20Association
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1984-09-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Electronic Systems
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- video industry 1, fiche 7, Anglais, video%20industry
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Ensembles électroniques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- industrie de la vidéo 1, fiche 7, Français, industrie%20de%20la%20vid%C3%A9o
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


