TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIDEO PRODUCTION [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-09-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Video Technology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- video production
1, fiche 1, Anglais, video%20production
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Video production involves creating content from start to finish, from developing the concept, writing scripts, and storyboarding, to setting up and operating cameras, directing scenes, troubleshooting, editing footage, and adding graphics. 2, fiche 1, Anglais, - video%20production
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Vidéotechnique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- production vidéographique
1, fiche 1, Français, production%20vid%C3%A9ographique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- production vidéo 2, fiche 1, Français, production%20vid%C3%A9o
correct, nom féminin
- réalisation vidéographique 3, fiche 1, Français, r%C3%A9alisation%20vid%C3%A9ographique
correct, nom féminin
- réalisation vidéo 1, fiche 1, Français, r%C3%A9alisation%20vid%C3%A9o
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] ensemble du processus de réalisation d'une vidéo, depuis le développement créatif et la planification jusqu'à l'exécution. 4, fiche 1, Français, - production%20vid%C3%A9ographique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- production coordinator-video games
1, fiche 2, Anglais, production%20coordinator%2Dvideo%20games
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- production co-ordinator-video games
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coordonnateur de production - jeux vidéo
1, fiche 2, Français, coordonnateur%20de%20production%20%2D%20jeux%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- coordonnatrice de production - jeux vidéo 1, fiche 2, Français, coordonnatrice%20de%20production%20%2D%20jeux%20vid%C3%A9o
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- coordinateur de production - jeux vidéo
- coordinatrice de production - jeux vidéo
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-02-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- video production company manager
1, fiche 3, Anglais, video%20production%20company%20manager
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- directeur de compagnie de production vidéo
1, fiche 3, Français, directeur%20de%20compagnie%20de%20production%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- directrice de compagnie de production vidéo 1, fiche 3, Français, directrice%20de%20compagnie%20de%20production%20vid%C3%A9o
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Taxation
- Cinematography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canadian Film or Video Production Tax Credit
1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Tax%20Credit
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CPTC 1, fiche 4, Anglais, CPTC
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Film or Video Production Services Tax Credit 2, fiche 4, Anglais, Film%20or%20Video%20Production%20Services%20Tax%20Credit
ancienne désignation, correct, Canada
- PSTC 2, fiche 4, Anglais, PSTC
ancienne désignation, correct, Canada
- PSTC 2, fiche 4, Anglais, PSTC
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Under the CPTC program, CAVCO [Canadian Audio-Visual Certification Office] performs two distinct functions: 1) Canadian content certification, and 2) estimation of the eligible expenses of production. 3, fiche 4, Anglais, - Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Tax%20Credit
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
On July 30, 1997, the Federal Government announced a new program in support of film and video production in Canada. The PSTC is a mechanism designed to encourage the employment of Canadians, by a taxable Canadian or a foreign-owned corporation with a permanent establishment in Canada, the activities of which are primarily film or video production or production services. ... This refundable tax credit has no cap on the amount which can be claimed and it is available to taxable Canadian corporations or foreign-owned corporations with permanent establishment in Canada. 2, fiche 4, Anglais, - Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Tax%20Credit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
- Cinématographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Crédit d'impôt pour production cinématographique ou magnétoscopique canadienne
1, fiche 4, Français, Cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CIPC 1, fiche 4, Français, CIPC
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Crédit d'impôt pour services de production cinématographique ou magnétoscopique 2, fiche 4, Français, Cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20services%20de%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- CISP 2, fiche 4, Français, CISP
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CISP 2, fiche 4, Français, CISP
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre du Programme de crédit d'impôt pour production cinématographique ou magnétoscopique canadienne, le BCPAC [Bureau de certification des produits audiovisuels canadiens] exerce deux fonctions distinctes : 1) certifier que la production visée est bien une production canadienne; 2) fournir une estimation des dépenses de production admissibles. 3, fiche 4, Français, - Cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le 30 juillet 1997, le gouvernement fédéral a annoncé un nouveau programme d'aide à la production cinématographique et magnétoscopique au Canada. Le crédit d'impôt pour services de production cinématographique ou magnétoscopique est un mécanisme conçu pour favoriser l'emploi de Canadiens par des sociétés canadiennes ou étrangères imposables ayant un établissement stable au Canada et dont les activités sont essentiellement liées à la prestation de services de production ou à la production d'œuvres cinématographiques ou magnétoscopiques. [...] Remboursable et non plafonné, ce crédit est destiné aux sociétés canadiennes ainsi qu'aux sociétés étrangères imposables ayant un établissement stable au Canada. 2, fiche 4, Français, - Cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Claiming a film or video production services tax credit
1, fiche 5, Anglais, Claiming%20a%20film%20or%20video%20production%20services%20tax%20credit
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Form number T1177 of Revenue Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Claiming%20a%20film%20or%20video%20production%20services%20tax%20credit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Demande de crédit d'impôt pour services de production cinématographique ou magnétoscopique
1, fiche 5, Français, Demande%20de%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20services%20de%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T1177 de Revenu Canada. 1, fiche 5, Français, - Demande%20de%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20services%20de%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-08-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Taxation
- Cinematography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Accredited Film or Video Production Certificate
1, fiche 6, Anglais, Accredited%20Film%20or%20Video%20Production%20Certificate
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fiscalité
- Cinématographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Certificat de production cinématographique ou magnétoscopique agréée
1, fiche 6, Français, Certificat%20de%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20agr%C3%A9%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Performing Arts (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canadian Film or Video Production Certificate
1, fiche 7, Anglais, Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Certificate
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
By the Canadian Audio-Visual Certification Office (CAVCO). 1, fiche 7, Anglais, - Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Certificate
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Certificat de production cinématographique ou magnétoscopique canadienne
1, fiche 7, Français, Certificat%20de%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Par le Bureau de certification des produits audiovisuels canadiens (BCPAC). 1, fiche 7, Français, - Certificat%20de%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Taxation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Film or Video Production Services Tax Credit Program
1, fiche 8, Anglais, Film%20or%20Video%20Production%20Services%20Tax%20Credit%20Program
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Under this program, the federal government provides incentives to stimulate job growth by encouraging Canadians as well as foreign-based film producers to employ the services of Canadians. 1, fiche 8, Anglais, - Film%20or%20Video%20Production%20Services%20Tax%20Credit%20Program
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Programme du crédit d'impôt pour services de production cinématographique ou magnétoscopique
1, fiche 8, Français, Programme%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20services%20de%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'objectif du programme est de favoriser la croissance de l'emploi en encourageant les réalisateurs canadiens et étrangers à retenir les services de Canadiens. 1, fiche 8, Français, - Programme%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20services%20de%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-07-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Types of Industrial Operations
- Cinematography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- program production industries
1, fiche 9, Anglais, program%20production%20industries
pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- film and video production industries 1, fiche 9, Anglais, film%20and%20video%20production%20%20industries
pluriel
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Types d'exploitation industrielle
- Cinématographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- industries de la production cinématographique et vidéo
1, fiche 9, Français, industries%20de%20la%20production%20cin%C3%A9matographique%20et%20vid%C3%A9o
nom féminin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-02-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Domestic Trade
- The Product (Marketing)
- Video Technology
- Cinematography
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- direct-to-video production 1, fiche 10, Anglais, direct%2Dto%2Dvideo%20production
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- direct to video production
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Commerce intérieur
- Produit (Commercialisation)
- Vidéotechnique
- Cinématographie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- production vidéo hors salles
1, fiche 10, Français, production%20vid%C3%A9o%20hors%20salles
proposition, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Secteur de la vidéo domestique. Il s'agit de films qui ne sont pas présentés en salles; ils sont destinés à la location ou à la vente. 2, fiche 10, Français, - production%20vid%C3%A9o%20hors%20salles
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-01-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Film, Video and Audio-visual Production Survey
1, fiche 11, Anglais, Film%2C%20Video%20and%20Audio%2Dvisual%20Production%20Survey
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 2413. 1, fiche 11, Anglais, - Film%2C%20Video%20and%20Audio%2Dvisual%20Production%20Survey
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Enquête sur la production cinématographique, vidéo et audiovisuelle
1, fiche 11, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20production%20cin%C3%A9matographique%2C%20vid%C3%A9o%20et%20audiovisuelle
correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 2413. 1, fiche 11, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20production%20cin%C3%A9matographique%2C%20vid%C3%A9o%20et%20audiovisuelle
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-02-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Video Technology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Video Production Section
1, fiche 12, Anglais, Video%20Production%20Section
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Solicitor General. 1, fiche 12, Anglais, - Video%20Production%20Section
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Vidéotechnique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Section de la production vidéo
1, fiche 12, Français, Section%20de%20la%20production%20vid%C3%A9o
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Solliciteur général. 1, fiche 12, Français, - Section%20de%20la%20production%20vid%C3%A9o
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-07-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Canadian Film or Video Production Tax Credit Program
1, fiche 13, Anglais, Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Tax%20Credit%20Program
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Under this program, the federal government provides income tax incentives to qualified corporations for the production of Canadian film or video productions. 1, fiche 13, Anglais, - Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Tax%20Credit%20Program
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Programme du crédit d'impôt pour production cinématographique ou magnétoscopique canadienne
1, fiche 13, Français, Programme%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre de ce programme, le gouvernement fédéral offre des incitatifs fiscaux aux sociétés admissibles pour la réalisation de productions cinématographiques ou magnétoscopiques canadiennes. 1, fiche 13, Français, - Programme%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Claiming a Canadian Film or Video Production Tax Credit
1, fiche 14, Anglais, Claiming%20a%20Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Tax%20Credit
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Publication number T1131 E of Revenue Canada. 1, fiche 14, Anglais, - Claiming%20a%20Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Tax%20Credit
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Demande de crédit d'impôt pour production cinématographie ou magnétoscopique canadienne
1, fiche 14, Français, Demande%20de%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographie%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T1131 F de Revenu Canada. 1, fiche 14, Français, - Demande%20de%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographie%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
- Cinematography
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Additional Certificate Numbers for the Manitoba Film and Video Production Tax Credit
1, fiche 15, Anglais, Additional%20Certificate%20Numbers%20for%20the%20Manitoba%20Film%20and%20Video%20Production%20Tax%20Credit
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Publication number +T2 SCH 382 of Revenue Canada. 1, fiche 15, Anglais, - Additional%20Certificate%20Numbers%20for%20the%20Manitoba%20Film%20and%20Video%20Production%20Tax%20Credit
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
- Cinématographie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Numéros de certificat supplémentaire pour le crédit d'impôt du Manitoba pour production cinématographique ou magnétoscopique
1, fiche 15, Français, Num%C3%A9ros%20de%20certificat%20suppl%C3%A9mentaire%20pour%20le%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20du%20Manitoba%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro +T2 SCH 382 de Revenu Canada. 1, fiche 15, Français, - Num%C3%A9ros%20de%20certificat%20suppl%C3%A9mentaire%20pour%20le%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20du%20Manitoba%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation
- Performing Arts (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Film and Video Production Tax Credit Regulation
1, fiche 16, Anglais, Manitoba%20Film%20and%20Video%20Production%20Tax%20Credit%20Regulation
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Income Tax Act. 1, fiche 16, Anglais, - Manitoba%20Film%20and%20Video%20Production%20Tax%20Credit%20Regulation
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Fiscalité
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Règlement sur le crédit d'impôt du Manitoba pour la production de films et de vidéos
1, fiche 16, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20du%20Manitoba%20pour%20la%20production%20de%20films%20et%20de%20vid%C3%A9os
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi de l'impôt sur le revenu. 1, fiche 16, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20du%20Manitoba%20pour%20la%20production%20de%20films%20et%20de%20vid%C3%A9os
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-12-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Manitoba film and video production tax credit 1, fiche 17, Anglais, Manitoba%20film%20and%20video%20production%20tax%20credit
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- MFVPTC 1, fiche 17, Anglais, MFVPTC
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- crédit d'impôt du Manitoba pour production cinématographique ou magnétoscopique
1, fiche 17, Français, cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20du%20Manitoba%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- CIMPCM 1, fiche 17, Français, CIMPCM
nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Guide T2 1998. 1, fiche 17, Français, - cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20du%20Manitoba%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-04-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Taxation
- Cinematography
- Special-Language Phraseology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- accredited film or video production 1, fiche 18, Anglais, accredited%20film%20or%20video%20production
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- accredited film production
- accredited video production
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Fiscalité
- Cinématographie
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- production cinématographique ou magnétoscopique agréée
1, fiche 18, Français, production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20agr%C3%A9%C3%A9e
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Article 125.5 de la LIR [Loi de l'impôt sur le revenu]. 1, fiche 18, Français, - production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20agr%C3%A9%C3%A9e
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- production cinématographique agréée
- production magnétoscopique agréée
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-08-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Audio and Video Production 1, fiche 19, Anglais, Audio%20and%20Video%20Production
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Production audio et vidéo
1, fiche 19, Français, Production%20audio%20et%20vid%C3%A9o
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Volet du Programme d'aide au développement de l'enregistrement sonore 1, fiche 19, Français, - Production%20audio%20et%20vid%C3%A9o
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Communiqué du Ministère 1, fiche 19, Français, - Production%20audio%20et%20vid%C3%A9o
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Photography
- Cinematography
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- film and video production 1, fiche 20, Anglais, film%20and%20video%20production
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- video and film production
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Photographie
- Cinématographie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- production cinématographique et vidéo
1, fiche 20, Français, production%20cin%C3%A9matographique%20et%20vid%C3%A9o
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu le 88/04/01. 1, fiche 20, Français, - production%20cin%C3%A9matographique%20et%20vid%C3%A9o
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1996-04-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Film and Video Production Tax Credit
1, fiche 21, Anglais, Film%20and%20Video%20Production%20Tax%20Credit
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Term and equivalent used in Making Our Voices Heard: Canadian Broadcasting and Film for the 21st Century, Report of the Mandate Review Committee, January 1996. This report is also known as the Juneau Report, named after its chairman. 2, fiche 21, Anglais, - Film%20and%20Video%20Production%20Tax%20Credit
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 21, La vedette principale, Français
- crédit d'impôt pour la production de films et de vidéos
1, fiche 21, Français, cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20la%20production%20de%20films%20et%20de%20vid%C3%A9os
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent tirés de : Faire entendre nos voix, Le cinéma et la télévision du Canada au 21e siècle, Comité d'examen des mandats SRC, ONF, Téléfilm, janvier 1996. Ce rapport est également appelé Rapport Juneau du nom du président du comité. 2, fiche 21, Français, - cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20la%20production%20de%20films%20et%20de%20vid%C3%A9os
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Course Titles (Armed Forces)
- Military Training
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Video Production Course
1, fiche 22, Anglais, Video%20Production%20Course
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de cours (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Cours de production vidéo
1, fiche 22, Français, Cours%20de%20production%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1995-02-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Video Technology
- Computer Graphics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Production Level Video
1, fiche 23, Anglais, Production%20Level%20Video
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- production level video 2, fiche 23, Anglais, production%20level%20video
correct
- PLV 3, fiche 23, Anglais, PLV
correct
- PLV 3, fiche 23, Anglais, PLV
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
In Digital Video Interactive (DVI) technology, the highest-quality video compression process, requiring the use of a large computer. 4, fiche 23, Anglais, - Production%20Level%20Video
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Vidéotechnique
- Infographie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- vidéo de niveau de production
1, fiche 23, Français, vid%C3%A9o%20de%20niveau%20de%20production
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Procédé de numérisation de vidéo en temps réel. Ce procédé permet de numériser 256 X 240 points. Contrairement au procédé RTV, le PLV permet grâce à cette résolution d'afficher des enregistrements vidéo sans perte de qualité. 2, fiche 23, Français, - vid%C3%A9o%20de%20niveau%20de%20production
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- music video production 1, fiche 24, Anglais, music%20video%20production
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- production de vidéo-clips
1, fiche 24, Français, production%20de%20vid%C3%A9o%2Dclips
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministèriels] Communications. 1, fiche 24, Français, - production%20de%20vid%C3%A9o%2Dclips
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Radio Broadcasting
- Video Technology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Broadcasting Small-Format Video and Audio Programming Production : A Survey 1, fiche 25, Anglais, Broadcasting%20Small%2DFormat%20Video%20and%20Audio%20Programming%20Production%20%3A%20A%20Survey
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Broadcasting Small Format Video and Audio Programming Production : A Survey
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Radiodiffusion
- Vidéotechnique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Téléradiodiffusion vidéo et audio de petit format : une étude
1, fiche 25, Français, T%C3%A9l%C3%A9radiodiffusion%20vid%C3%A9o%20et%20audio%20de%20petit%20format%20%3A%20une%20%C3%A9tude
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 25, Français, - T%C3%A9l%C3%A9radiodiffusion%20vid%C3%A9o%20et%20audio%20de%20petit%20format%20%3A%20une%20%C3%A9tude
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Television (Radioelectricity)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Task Force on Production Incentives for the Film and Video Sector 1, fiche 26, Anglais, Task%20Force%20on%20Production%20Incentives%20for%20the%20Film%20and%20Video%20Sector
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les incitatifs à la production de films et de vidéos 1, fiche 26, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20incitatifs%20%C3%A0%20la%20production%20de%20films%20et%20de%20vid%C3%A9os
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1987-05-30
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Performing Arts
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Advisory Committee on Film, Video and Audio Production
1, fiche 27, Anglais, Advisory%20Committee%20on%20Film%2C%20Video%20and%20Audio%20Production
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Arts du spectacle
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Comité consultatif sur la capacité de production cinématographique et audiovisuelle
1, fiche 27, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20la%20capacit%C3%A9%20de%20production%20cin%C3%A9matographique%20et%20audiovisuelle
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Video Production
1, fiche 28, Anglais, Video%20Production
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
TX: classification specialty qualification code. 2, fiche 28, Anglais, - Video%20Production
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Video Equipment Operator
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Production vidéo
1, fiche 28, Français, Production%20vid%C3%A9o
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
TX : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 28, Français, - Production%20vid%C3%A9o
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Opérateur - Equipement vidéo
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1985-07-12
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Video Production
1, fiche 29, Anglais, Video%20Production
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- XL 1, fiche 29, Anglais, XL
correct
- 541.36 1, fiche 29, Anglais, 541%2E36
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The trade specialty qualification codes are XL and 541.36. 2, fiche 29, Anglais, - Video%20Production
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Production vidéo
1, fiche 29, Français, Production%20vid%C3%A9o
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- XL 1, fiche 29, Français, XL
correct
- 541.36 1, fiche 29, Français, 541%2E36
correct
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Les codes de qualification de spécialiste (métiers) sont XL et 541.36. 2, fiche 29, Français, - Production%20vid%C3%A9o
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1985-06-07
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Radioelectricity
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- video tape recording production 1, fiche 30, Anglais, video%20tape%20recording%20production
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- VTR production 1, fiche 30, Anglais, VTR%20production
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Radioélectricité
Fiche 30, La vedette principale, Français
- réalisation de bandes magnétoscopiques 1, fiche 30, Français, r%C3%A9alisation%20de%20bandes%20magn%C3%A9toscopiques
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Radio Canada audiovisuel 127jrl/4.75 1, fiche 30, Français, - r%C3%A9alisation%20de%20bandes%20magn%C3%A9toscopiques
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


