TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIDEO RECORD [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-03-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Audio Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- video record current
1, fiche 1, Anglais, video%20record%20current
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- courant d'enregistrement vidéo
1, fiche 1, Français, courant%20d%27enregistrement%20vid%C3%A9o
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-05-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Audio Technology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- audio video record playback system 1, fiche 2, Anglais, audio%20video%20record%20playback%20system
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Électroacoustique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système audiovisuel d'enregistrement-lecture
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20audiovisuel%20d%27enregistrement%2Dlecture
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
audiovisuel : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20audiovisuel%20d%27enregistrement%2Dlecture
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-01-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rules of Court
- Law of Evidence
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- record by video
1, fiche 3, Anglais, record%20by%20video
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit de la preuve
Fiche 3, La vedette principale, Français
- enregistrer sur cassette vidéo
1, fiche 3, Français, enregistrer%20sur%20cassette%20vid%C3%A9o
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-09-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Foreign Trade
- Music (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- International Record, Music Publishing & Video Music Market
1, fiche 4, Anglais, International%20Record%2C%20Music%20Publishing%20%26%20Video%20Music%20Market
correct, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MIDEM 1, fiche 4, Anglais, MIDEM
correct, voir observation, Europe
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
MIDEM'97, Cannes, 18-22 january'97. 1, fiche 4, Anglais, - International%20Record%2C%20Music%20Publishing%20%26%20Video%20Music%20Market
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commerce extérieur
- Musique (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Marché International du Disque, de l'Edition Musicale et de la Vidéo Musique
1, fiche 4, Français, March%C3%A9%20International%20du%20Disque%2C%20de%20l%27Edition%20Musicale%20et%20de%20la%20Vid%C3%A9o%20Musique
correct, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Français
- MIDEM 1, fiche 4, Français, MIDEM
correct, voir observation, Europe
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
MIDEM'97, Cannes, 18-22 janvier 97. 1, fiche 4, Français, - March%C3%A9%20International%20du%20Disque%2C%20de%20l%27Edition%20Musicale%20et%20de%20la%20Vid%C3%A9o%20Musique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-06-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Video Technology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- video record 1, fiche 5, Anglais, video%20record
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vidéotechnique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- archive visuelle
1, fiche 5, Français, archive%20visuelle
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le devoir, 16 juin 1973 1, fiche 5, Français, - archive%20visuelle
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-08-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Corporate Structure
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Audio Video Maintenance Record
1, fiche 6, Anglais, Audio%20Video%20Maintenance%20Record
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Structures de l'entreprise
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Fiche d'entretien audio/vidéo
1, fiche 6, Français, Fiche%20d%27entretien%20audio%2Fvid%C3%A9o
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Catalogue des formules de la Commission de la fonction publique. 2, fiche 6, Français, - Fiche%20d%27entretien%20audio%2Fvid%C3%A9o
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


