TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VIDEOTEX FRAME [1 fiche]

Fiche 1 2000-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Data Transmission
CONT

videotex frame: The data consists of either a T, 1, 2 or 3 (for Teletext, CEPT 1, 2 and 3 respectively). This is then followed by the frame data. CEPT 1,2 and 3 are stored as a data stream with ESCAPE codes. Teletext is stored as a series of 42-byte packets, as created by the BBC ATS. After the frame image, additional information can be stored, such as routing, etc. It is hoped that a standard can be devised for this information, especially for viewdata systems.

CONT

Moving between videotex frames could not be easier, just click on the appropriate on-screen keypad number using your PC mouse or touch screen, and the next frame will be displayed.

OBS

videotex frame: The term "videotex" is also spelled "Videotex".

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Transmission de données

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :