TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIEW DOCUMENT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- view document
1, fiche 1, Anglais, view%20document
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- view a document 2, fiche 1, Anglais, view%20a%20document
correct, verbe
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
CSS [cascading style sheets] allow users to override the Web developer's styles. This is very important for those users who cannot perceive a page with the Web developer's chosen fonts and color. CSS allows users to view documents with their own preferred fonts, colors, etc. by specifying them in a user style sheet. 3, fiche 1, Anglais, - view%20document
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
view document: term used at the Treasury Board Secretariat. 4, fiche 1, Anglais, - view%20document
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Infographie
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- visualiser un document
1, fiche 1, Français, visualiser%20un%20document
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- regarder un document 2, fiche 1, Français, regarder%20un%20document
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
visualiser un document; regarder un document : termes en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 3, fiche 1, Français, - visualiser%20un%20document
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-10-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- preliminary view document 1, fiche 2, Anglais, preliminary%20view%20document
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- énoncé de positions préliminaires
1, fiche 2, Français, %C3%A9nonc%C3%A9%20de%20positions%20pr%C3%A9liminaires
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-12-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- view PROFS document 1, fiche 3, Anglais, view%20PROFS%20document
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- visualisation de documents PROFS
1, fiche 3, Français, visualisation%20de%20documents%20PROFS
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


