TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIEWING SCREEN [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-02-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Display Technology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- screen
1, fiche 1, Anglais, screen
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- display screen 2, fiche 1, Anglais, display%20screen
correct
- video display screen 3, fiche 1, Anglais, video%20display%20screen
correct
- viewing screen 4, fiche 1, Anglais, viewing%20screen
correct
- visual display screen 5, fiche 1, Anglais, visual%20display%20screen
correct
- view screen 6, fiche 1, Anglais, view%20screen
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A display surface on which nonpermanent display images may appear. 7, fiche 1, Anglais, - screen
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
screen: term standardized by ISO and CSA International. 6, fiche 1, Anglais, - screen
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- écran
1, fiche 1, Français, %C3%A9cran
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- écran de visualisation 2, fiche 1, Français, %C3%A9cran%20de%20visualisation
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Surface d'affichage sur laquelle des images non permanentes peuvent apparaître. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9cran
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
écran : terme normalisé par l'ISO et la CSA International. 4, fiche 1, Français, - %C3%A9cran
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
(Logiciel) émule l'écran, gérer, gouverner, rafraîchir l'écran, recopier, tracer, visualiser à l'écran. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9cran
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Écran alphanumérique, matriciel, monochrome, non rémanent, rafraîchi, rémanent, vectoriel. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9cran
Record number: 1, Textual support number: 3 PHR
Écran à balayage récurrent, à balayage télévision, couleurs à masque, couleurs à pénétration, à cristaux liquides, à électrofluorescence, à électroluminescence, à entretien dynamique, à entretien statique, haute définition, à mémoire, à photodiodes, à rafraîchissement, à tension alternative, à tension continue, écran tube mémoire. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9cran
Record number: 1, Textual support number: 4 PHR
Charge, définition, résolution d'un écran, défilement à l'écran, tracé à l'écran. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9cran
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de visualización (Computadoras)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pantalla
1, fiche 1, Espagnol, pantalla
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- monitor 1, fiche 1, Espagnol, monitor
correct, nom masculin
- pantalla de visualización 1, fiche 1, Espagnol, pantalla%20de%20visualizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- pantalla de despliegue visual 2, fiche 1, Espagnol, pantalla%20de%20despliegue%20visual
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1989-02-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- screening equipment
1, fiche 2, Anglais, screening%20equipment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- screen viewing equipment 1, fiche 2, Anglais, screen%20viewing%20equipment
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Even if the worker operated screening equipment through which material passed for viewing, the activity could be described as: "Operate screen viewing equipment to check for flaws in woven materials". 1, fiche 2, Anglais, - screening%20equipment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- matériel d'inspection
1, fiche 2, Français, mat%C3%A9riel%20d%27inspection
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- matériel de contrôle 1, fiche 2, Français, mat%C3%A9riel%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ce matériel comprend deux sortes d'appareils : les tables d'inspection ou de contrôle et les perches d'inspection ou de contrôle. Les deux genres d'appareils sont munis entre autres d'un moteur et d'un rouleau qui fait avancer le tissu. Sur les tables d'inspection la vérification du tissu se fait à plat. En ce qui concerne les perches d'inspection, le rouleau est placé en hauteur et fait descendre le tissu pour l'inspection. Les tables et les perches sont munies d'un verre dépoli avec des lampes en dessous. On fait passer le tissu sur ces lampes et ainsi on détecte tous les défauts de tissage et de filature. (Renseignement donné par l'industrie textile Satexil Inc., Montréal). 1, fiche 2, Français, - mat%C3%A9riel%20d%27inspection
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- daylight viewing screen 1, fiche 3, Anglais, daylight%20viewing%20screen
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- écran à grande brillance
1, fiche 3, Français, %C3%A9cran%20%C3%A0%20grande%20brillance
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- viewing screen 1, fiche 4, Anglais, viewing%20screen
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- écran d'examen
1, fiche 4, Français, %C3%A9cran%20d%27examen
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
équipement de reconnaissance. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9cran%20d%27examen
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


