TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VII [40 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-08-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- The Lungs
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- medial basal segment of left lung
1, fiche 1, Anglais, medial%20basal%20segment%20of%20left%20lung
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- S7 2, fiche 1, Anglais, S7
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- segment 7 of left lung 3, fiche 1, Anglais, segment%207%20of%20left%20lung
correct
- S7 4, fiche 1, Anglais, S7
correct
- S7 4, fiche 1, Anglais, S7
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
medial basal segment of left lung; segmentum basale mediale pulmonis sinistri: designations found in the Terminologia Anatomica. 5, fiche 1, Anglais, - medial%20basal%20segment%20of%20left%20lung
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Poumons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- segment basal médial du poumon gauche
1, fiche 1, Français, segment%20basal%20m%C3%A9dial%20du%20poumon%20gauche
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- S7 1, fiche 1, Français, S7
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
segment basal médial du poumon gauche : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 1, Français, - segment%20basal%20m%C3%A9dial%20du%20poumon%20gauche
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
segmentum basale mediale pulmonis sinistri : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 1, Français, - segment%20basal%20m%C3%A9dial%20du%20poumon%20gauche
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-08-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- The Lungs
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- anteromedial basal segment of left lung
1, fiche 2, Anglais, anteromedial%20basal%20segment%20of%20left%20lung
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- S7+8 2, fiche 2, Anglais, S7%2B8
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- segment 7+8 3, fiche 2, Anglais, segment%207%2B8
correct
- S7+8 4, fiche 2, Anglais, S7%2B8
correct
- S7+8 4, fiche 2, Anglais, S7%2B8
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Anterior and medial basal segments are often fused in the left lower lobe. 3, fiche 2, Anglais, - anteromedial%20basal%20segment%20of%20left%20lung
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
anteromedial basal segment of left lung; segmentum basale anteromediale pulmonis sinistri: designations found in the Terminologia Anatomica. 5, fiche 2, Anglais, - anteromedial%20basal%20segment%20of%20left%20lung
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Poumons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- segment basal antéromédial du poumon gauche
1, fiche 2, Français, segment%20basal%20ant%C3%A9rom%C3%A9dial%20du%20poumon%20gauche
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
segment basal antéromédial du poumon gauche : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 2, Français, - segment%20basal%20ant%C3%A9rom%C3%A9dial%20du%20poumon%20gauche
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
segmentum basale anteromediale pulmonis sinistri : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 2, Français, - segment%20basal%20ant%C3%A9rom%C3%A9dial%20du%20poumon%20gauche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-07-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- The Lungs
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- medial basal segment of right lung
1, fiche 3, Anglais, medial%20basal%20segment%20of%20right%20lung
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- S7 2, fiche 3, Anglais, S7
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- segment 7 of right lung 3, fiche 3, Anglais, segment%207%20of%20right%20lung
correct
- S7 4, fiche 3, Anglais, S7
correct
- S7 4, fiche 3, Anglais, S7
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
medial basal segment of right lung; segmentum basale mediale pulmonis dextri: designations found in the Terminologia Anatomica. 5, fiche 3, Anglais, - medial%20basal%20segment%20of%20right%20lung
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Poumons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- segment basal médial du poumon droit
1, fiche 3, Français, segment%20basal%20m%C3%A9dial%20du%20poumon%20droit
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- S7 1, fiche 3, Français, S7
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
segment basal médial du poumon droit : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 3, Français, - segment%20basal%20m%C3%A9dial%20du%20poumon%20droit
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
segmentum basale mediale pulmonis dextri : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 3, Français, - segment%20basal%20m%C3%A9dial%20du%20poumon%20droit
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-11-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- public complaint other than Part VII, Royal Canadian Mounted Police Act investigation
1, fiche 4, Anglais, public%20complaint%20other%20than%20Part%20VII%2C%20Royal%20Canadian%20Mounted%20Police%20Act%20investigation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- public complaint other than Part VII, RCMP Act investigation 1, fiche 4, Anglais, public%20complaint%20other%20than%20Part%20VII%2C%20RCMP%20Act%20investigation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An investigation conducted pursuant to XII.2. 1, fiche 4, Anglais, - public%20complaint%20other%20than%20Part%20VII%2C%20Royal%20Canadian%20Mounted%20Police%20Act%20investigation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- enquête sur une plainte du public autre que celles visées à la partie VII de la Loi sur la Gendarmerie royale du Canada
1, fiche 4, Français, enqu%C3%AAte%20sur%20une%20plainte%20du%20public%20autre%20que%20celles%20vis%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20partie%20VII%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20Gendarmerie%20royale%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- enquête sur une plainte du public autre que celles visées à la partie VII de la Loi sur la GRC 1, fiche 4, Français, enqu%C3%AAte%20sur%20une%20plainte%20du%20public%20autre%20que%20celles%20vis%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20partie%20VII%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20GRC
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Enquête menée conformément au chapitre XII.2. 1, fiche 4, Français, - enqu%C3%AAte%20sur%20une%20plainte%20du%20public%20autre%20que%20celles%20vis%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20partie%20VII%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20Gendarmerie%20royale%20du%20Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-11-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- public complaint, Part VII, Royal Canadian Mounted Police Act investigation
1, fiche 5, Anglais, public%20complaint%2C%20Part%20VII%2C%20Royal%20Canadian%20Mounted%20Police%20Act%20investigation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- public complaint, Part VII, RCMP Act investigation 1, fiche 5, Anglais, public%20complaint%2C%20Part%20VII%2C%20RCMP%20Act%20investigation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An investigation conducted pursuant to subsection 45.36(4), RCMP (Royal Canadian Mounted Police) Act. 1, fiche 5, Anglais, - public%20complaint%2C%20Part%20VII%2C%20Royal%20Canadian%20Mounted%20Police%20Act%20investigation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- enquête sur une plainte du public visée à la partie VII de la Loi sur la Gendarmerie royale du Canada
1, fiche 5, Français, enqu%C3%AAte%20sur%20une%20plainte%20du%20public%20vis%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20partie%20VII%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20Gendarmerie%20royale%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- enquête sur une plainte du public visée à la partie VII de la Loi sur la GRC 1, fiche 5, Français, enqu%C3%AAte%20sur%20une%20plainte%20du%20public%20vis%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20partie%20VII%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20GRC
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Enquête menée conformément au paragraphe 45.36(4) de la Loi sur la GRC (Gendarmerie royale du Canada). 1, fiche 5, Français, - enqu%C3%AAte%20sur%20une%20plainte%20du%20public%20vis%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20partie%20VII%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20Gendarmerie%20royale%20du%20Canada
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-11-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Genetics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Sly syndrome
1, fiche 6, Anglais, Sly%20syndrome
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- mucopolysaccharidosis type VII 2, fiche 6, Anglais, mucopolysaccharidosis%20type%20VII
correct
- MPS VII 2, fiche 6, Anglais, MPS%20VII
correct
- MPS VII 2, fiche 6, Anglais, MPS%20VII
- mucopolysaccharidosis VII 3, fiche 6, Anglais, mucopolysaccharidosis%20VII
correct
- MPS VII 3, fiche 6, Anglais, MPS%20VII
correct
- MPS VII 3, fiche 6, Anglais, MPS%20VII
- Sly’s syndrome 4, fiche 6, Anglais, Sly%26rsquo%3Bs%20syndrome
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Sly syndrome, also called mucopolysaccharidosis type VII (MPS VII), is a very rare lysosomal storage disease that has an autosomal-recessive inheritance pattern. ... Sly syndrome is caused by deficiency of the enzyme beta-glucuronidase, and it was the first MPS [mucopolysaccharidosis] for which the altered gene was localized to an autosome chromosome, the long arm of chromosome 7 ... 5, fiche 6, Anglais, - Sly%20syndrome
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- MPSVII
- mucopolysaccharidosis type 7
- mucopolysaccharidosis 7
- MPS 7
- MPS7
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Génétique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- maladie de Sly
1, fiche 6, Français, maladie%20de%20Sly
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- mucopolysaccharidose de type VII 1, fiche 6, Français, mucopolysaccharidose%20de%20type%20VII
correct, nom féminin
- MPS VII 1, fiche 6, Français, MPS%20VII
correct, nom féminin
- MPS VII 1, fiche 6, Français, MPS%20VII
- syndrome de Sly 2, fiche 6, Français, syndrome%20de%20Sly
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La mucopolysaccharidose de type VII (MPS VII) ou [la] maladie de Sly est une maladie de surcharge lysosomale, très rare, du groupe des mucopolysaccharidoses. [...] La maladie est due au déficit en bêta-D-glucuronidase, responsable de l'accumulation dans les lysosomes de divers glycosaminoglycanes [...] La transmission de la MPS VII se fait sur le mode récessif autosomique. 3, fiche 6, Français, - maladie%20de%20Sly
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- mucopolysaccharidose VII
- MPSVII
- mucopolysaccharidose de type 7
- MPS 7
- MPS7
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Public Service
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Implementation of Part VII of the Official Languages Act
1, fiche 7, Anglais, Implementation%20of%20Part%20VII%20of%20the%20Official%20Languages%20Act
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Interim report of the Standing Joint Committee on Official Languages. Ottawa, 2000. 1, fiche 7, Anglais, - Implementation%20of%20Part%20VII%20of%20the%20Official%20Languages%20Act
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Fonction publique
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Mise en œuvre de la partie VII de la Loi sur les langues officielles
1, fiche 7, Français, Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20partie%20VII%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20langues%20officielles
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Rapport d'étape du Comité mixte permanent des langues officielles. Ottawa, 2000. 1, fiche 7, Français, - Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20partie%20VII%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20langues%20officielles
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-01-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Evaluation report on the second generation of action plans for the implementation of Part VII of the Official Languages Act
1, fiche 8, Anglais, Evaluation%20report%20on%20the%20second%20generation%20of%20action%20plans%20for%20the%20implementation%20of%20Part%20VII%20of%20the%20Official%20Languages%20Act
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Office of the Commissioner of Official Languages, 1998. 1, fiche 8, Anglais, - Evaluation%20report%20on%20the%20second%20generation%20of%20action%20plans%20for%20the%20implementation%20of%20Part%20VII%20of%20the%20Official%20Languages%20Act
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Rapport d'évaluation de la deuxième génération des plans d'action pour la mise en œuvre de la Partie VII de la Loi sur les langues officielles
1, fiche 8, Français, Rapport%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20deuxi%C3%A8me%20g%C3%A9n%C3%A9ration%20des%20plans%20d%27action%20pour%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20Partie%20VII%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20langues%20officielles
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-04-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Commercial Air Services Operations Technical Committee 1, fiche 9, Anglais, Commercial%20Air%20Services%20Operations%20Technical%20Committee
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- CASO Technical Committee 1, fiche 9, Anglais, CASO%20Technical%20Committee
- Technical Committee VII ‑ CASO 1, fiche 9, Anglais, Technical%20Committee%20VII%20%E2%80%91%20CASO
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Technical committee linked to Part VII of the Canadian Aviation Regulations (CARs). 1, fiche 9, Anglais, - Commercial%20Air%20Services%20Operations%20Technical%20Committee
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Comité technique sur l'utilisation d'aéronefs dans le cadre d'un service aérien commercial
1, fiche 9, Français, Comit%C3%A9%20technique%20sur%20l%27utilisation%20d%27a%C3%A9ronefs%20dans%20le%20cadre%20d%27un%20service%20a%C3%A9rien%20commercial
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Comité technique UDASAC 1, fiche 9, Français, Comit%C3%A9%20technique%20UDASAC
nom masculin
- Comité technique VII ‑ Utilisation d'aéronefs dans le cadre d'un service aérien commercial 1, fiche 9, Français, Comit%C3%A9%20technique%20VII%20%E2%80%91%20Utilisation%20d%27a%C3%A9ronefs%20dans%20le%20cadre%20d%27un%20service%20a%C3%A9rien%20commercial
nom masculin
- Comité technique VII - UDASAC 1, fiche 9, Français, Comit%C3%A9%20technique%20VII%20%2D%20UDASAC
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Language Rights
- Federal Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Evaluation Report on the First Generation of Action Plans for the Implementation of Part VII of the Official Languages Act 1, fiche 10, Anglais, Evaluation%20Report%20on%20the%20First%20Generation%20of%20Action%20Plans%20for%20the%20Implementation%20of%20Part%20VII%20of%20the%20Official%20Languages%20Act
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit linguistique
- Administration fédérale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Rapport d'évaluation de la première génération des plans d'action pour la mise en œuvre de la Partie VII de la Loi sur les langues officielles
1, fiche 10, Français, Rapport%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20premi%C3%A8re%20g%C3%A9n%C3%A9ration%20des%20plans%20d%27action%20pour%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20Partie%20VII%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20langues%20officielles
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Foreign Trade
- Economic Co-operation and Development
- Treaties and Conventions
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Decision Relating to the Agreement on Implementation of Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 1, fiche 11, Anglais, Decision%20Relating%20to%20the%20Agreement%20on%20Implementation%20of%20Article%20VII%20of%20the%20General%20Agreement%20on%20Tariffs%20and%20Trade%201994
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce extérieur
- Coopération et développement économiques
- Traités et alliances
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Décision relative à l'Accord sur la mise en œuvre de l'article VII de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994
1, fiche 11, Français, D%C3%A9cision%20relative%20%C3%A0%20l%27Accord%20sur%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27article%20VII%20de%20l%27Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20les%20tarifs%20douaniers%20et%20le%20commerce%20de%201994
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-01-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Protocol to the Agreement on Implementation of Article VII of the GATT(Customs valuation)
1, fiche 12, Anglais, Protocol%20to%20the%20Agreement%20on%20Implementation%20of%20Article%20VII%20of%20the%20GATT%28Customs%20valuation%29
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A Multilateral Treaty with Canada. 2, fiche 12, Anglais, - Protocol%20to%20the%20Agreement%20on%20Implementation%20of%20Article%20VII%20of%20the%20GATT%28Customs%20valuation%29
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Geneva, November 1, 1979. 1, fiche 12, Anglais, - Protocol%20to%20the%20Agreement%20on%20Implementation%20of%20Article%20VII%20of%20the%20GATT%28Customs%20valuation%29
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Protocole à l'Accord relatif à la mise en œuvre de l'Article VII du Gatt (Valeur en douane)
1, fiche 12, Français, Protocole%20%C3%A0%20l%27Accord%20relatif%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Article%20VII%20du%20Gatt%20%28Valeur%20en%20douane%29
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federalism
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Audit of the Implementation of Section 41 of Part VII of the Official Languages Act by the Canadian Tourism Commission
1, fiche 13, Anglais, Audit%20of%20the%20Implementation%20of%20Section%2041%20of%20Part%20VII%20of%20the%20Official%20Languages%20Act%20by%20the%20Canadian%20Tourism%20Commission
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Office of the Commissioner of Official Languages, Ottawa, 2005. 1, fiche 13, Anglais, - Audit%20of%20the%20Implementation%20of%20Section%2041%20of%20Part%20VII%20of%20the%20Official%20Languages%20Act%20by%20the%20Canadian%20Tourism%20Commission
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fédéralisme
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Vérification de la mise en œuvre de l'article 41 de la Partie VII de la Loi sur les langues officielles par la Commission canadienne du tourisme
1, fiche 13, Français, V%C3%A9rification%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27article%2041%20de%20la%20Partie%20VII%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20langues%20officielles%20par%20la%20Commission%20canadienne%20du%20tourisme
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Commissariat aux langues officielles, Ottawa, 2005. 1, fiche 13, Français, - V%C3%A9rification%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27article%2041%20de%20la%20Partie%20VII%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20langues%20officielles%20par%20la%20Commission%20canadienne%20du%20tourisme
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Agreement on Implementation of Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994
1, fiche 14, Anglais, Agreement%20on%20Implementation%20of%20Article%20VII%20of%20the%20General%20Agreement%20on%20Tariffs%20and%20Trade%201994
correct, international
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Agreement on the Implementation of Article VII of the GATT 1994 2, fiche 14, Anglais, Agreement%20on%20the%20Implementation%20of%20Article%20VII%20of%20the%20GATT%201994
correct
- Customs Valuation Agreement 3, fiche 14, Anglais, Customs%20Valuation%20Agreement
correct
- Agreement on Customs Valuation 3, fiche 14, Anglais, Agreement%20on%20Customs%20Valuation
correct
- Customs Valuation Code 3, fiche 14, Anglais, Customs%20Valuation%20Code
ancienne désignation
- Code on Customs Valuation 3, fiche 14, Anglais, Code%20on%20Customs%20Valuation
ancienne désignation
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade laid down the general principles for an international system of valuation. It stipulated that the value for customs purposes of imported merchandise should be based on the actual value of the imported merchandise on which duty is assessed, or of like merchandise, and should not be based on the value of merchandise of national origin or on arbitrary or fictitious values. 3, fiche 14, Anglais, - Agreement%20on%20Implementation%20of%20Article%20VII%20of%20the%20General%20Agreement%20on%20Tariffs%20and%20Trade%201994
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- WTO Valuation Agreement
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Accord sur la mise en œuvre de l'article VII de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994
1, fiche 14, Français, Accord%20sur%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27article%20VII%20de%20l%27Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20les%20tarifs%20douaniers%20et%20le%20commerce%20de%201994
correct, nom masculin, international
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Accord sur l'évaluation en douane 2, fiche 14, Français, Accord%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20en%20douane
correct, nom masculin
- Accord sur la valeur en douane 2, fiche 14, Français, Accord%20sur%20la%20valeur%20en%20douane
ancienne désignation, nom masculin
- Code de l'évaluation en douane 2, fiche 14, Français, Code%20de%20l%27%C3%A9valuation%20en%20douane
ancienne désignation, nom masculin
- Code de la valeur en douane 2, fiche 14, Français, Code%20de%20la%20valeur%20en%20douane
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo relativo a la Aplicación del Artículo VII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994
1, fiche 14, Espagnol, Acuerdo%20relativo%20a%20la%20Aplicaci%C3%B3n%20del%20Art%C3%ADculo%20VII%20del%20Acuerdo%20General%20sobre%20Aranceles%20Aduaneros%20y%20Comercio%20de%201994
correct, nom masculin, international
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- Acuerdo relativo a la Aplicación del Artículo VII del GATT de 1994 2, fiche 14, Espagnol, Acuerdo%20relativo%20a%20la%20Aplicaci%C3%B3n%20del%20Art%C3%ADculo%20VII%20del%20GATT%20de%201994
correct, nom masculin
- Acuerdo sobre Valoración en Aduana 2, fiche 14, Espagnol, Acuerdo%20sobre%20Valoraci%C3%B3n%20en%20Aduana
correct, nom masculin
- Código de Valoración en Aduana 2, fiche 14, Espagnol, C%C3%B3digo%20de%20Valoraci%C3%B3n%20en%20Aduana
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Acuerdo de Valoración de la OMC
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Agreement on Implementation of Article VII of the GATT(Customs Valuation)
1, fiche 15, Anglais, Agreement%20on%20Implementation%20of%20Article%20VII%20of%20the%20GATT%28Customs%20Valuation%29
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A Multilateral Treaty with Canada 2, fiche 15, Anglais, - Agreement%20on%20Implementation%20of%20Article%20VII%20of%20the%20GATT%28Customs%20Valuation%29
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Geneva, April 12, 1979 1, fiche 15, Anglais, - Agreement%20on%20Implementation%20of%20Article%20VII%20of%20the%20GATT%28Customs%20Valuation%29
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Accord relatif à la mise en œuvre de l'Article VII du GATT (Valeur en douane)
1, fiche 15, Français, Accord%20relatif%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Article%20VII%20du%20GATT%20%28Valeur%20en%20douane%29
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- A Blueprint for Action : Implementing Part VII of the Official Languages Act, 1988
1, fiche 16, Anglais, A%20Blueprint%20for%20Action%20%3A%20Implementing%20Part%20VII%20of%20the%20Official%20Languages%20Act%2C%201988
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- A Blueprint for Action : Implementing Part VII of the Official Languages Act, 1988 : Report of the Commissioner of Official Languages on the Federal Government's Implementation of Part VII of the Official Languages Act 1, fiche 16, Anglais, A%20Blueprint%20for%20Action%20%3A%20Implementing%20Part%20VII%20of%20the%20Official%20Languages%20Act%2C%201988%20%3A%20Report%20of%20the%20Commissioner%20of%20Official%20Languages%20on%20the%20Federal%20Government%27s%20Implementation%20of%20Part%20VII%20of%20the%20Official%20Languages%20Act
correct, Canada
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Issued in 1996 by the Office of the Commissioner of Official Languages. 1, fiche 16, Anglais, - A%20Blueprint%20for%20Action%20%3A%20Implementing%20Part%20VII%20of%20the%20Official%20Languages%20Act%2C%201988
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Un tracé pour agir: la mise en œuvre de la partie VII de la Loi sur les langues officielles de 1988
1, fiche 16, Français, Un%20trac%C3%A9%20pour%20agir%3A%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20partie%20VII%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20langues%20officielles%20de%201988
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Un tracé pour agir: la mise en œuvre de la partie VII de la Loi sur les langues officielles de 1988: rapport du Commissaire aux langues officielles sur la mise en œuvre par le gouvernement fédéral de la partie VII de la Loi sur les langues officielles 1, fiche 16, Français, Un%20trac%C3%A9%20pour%20agir%3A%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20partie%20VII%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20langues%20officielles%20de%201988%3A%20rapport%20du%20Commissaire%20aux%20langues%20officielles%20sur%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20par%20le%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20de%20la%20partie%20VII%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20langues%20officielles
correct, Canada
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1996 par le Commissariat aux langues officielles. 1, fiche 16, Français, - Un%20trac%C3%A9%20pour%20agir%3A%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20partie%20VII%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20langues%20officielles%20de%201988
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Section VII-Module/Component Replacement Record
1, fiche 17, Anglais, Section%20VII%2DModule%2FComponent%20Replacement%20Record
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
CF 359A: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 17, Anglais, - Section%20VII%2DModule%2FComponent%20Replacement%20Record
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Section VII - Registre de remplacement des modules/pièces
1, fiche 17, Français, Section%20VII%20%2D%20Registre%20de%20remplacement%20des%20modules%2Fpi%C3%A8ces
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
CF 359A : Code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 17, Français, - Section%20VII%20%2D%20Registre%20de%20remplacement%20des%20modules%2Fpi%C3%A8ces
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- CF 361-Section VII-Third Level Modification Record
1, fiche 18, Anglais, CF%20361%2DSection%20VII%2DThird%20Level%20Modification%20Record
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
DND 3125-3: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 18, Anglais, - CF%20361%2DSection%20VII%2DThird%20Level%20Modification%20Record
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- DND 3125-3
- DND 31253
- DND31253
- Third Level Modification Record
- CF361-Section VII-Third Level Modification Record
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- CF 361 - Section VII - Fiche des modifications de troisième niveau
1, fiche 18, Français, CF%20361%20%2D%20Section%20VII%20%2D%20Fiche%20des%20modifications%20de%20troisi%C3%A8me%20niveau
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
DND 3125-3 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 18, Français, - CF%20361%20%2D%20Section%20VII%20%2D%20Fiche%20des%20modifications%20de%20troisi%C3%A8me%20niveau
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- DND 31253
- DND3125-3
- DND31253
- Fiche des modifications de troisième niveau
- CF361 - Section VII - Fiche des modifications de troisième niveau
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- CF 357-Section VII-Special Inspection Record
1, fiche 19, Anglais, CF%20357%2DSection%20VII%2DSpecial%20Inspection%20Record
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
DND 3119-4: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 19, Anglais, - CF%20357%2DSection%20VII%2DSpecial%20Inspection%20Record
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- DND3119-4
- DND 31194
- DND31194
- Special Inspection Record
- CF357-Section VII-Special Inspection Record
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- CF 357 - Section VII - Fiche d’inspections spéciales
1, fiche 19, Français, CF%20357%20%2D%20Section%20VII%20%2D%20Fiche%20d%26rsquo%3Binspections%20sp%C3%A9ciales
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
DND 3119-4 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 19, Français, - CF%20357%20%2D%20Section%20VII%20%2D%20Fiche%20d%26rsquo%3Binspections%20sp%C3%A9ciales
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- DND3119-4
- DND 31194
- DND31194
- Fiche d’inspections spéciales
- CF357 - Section VII - Fiche d’inspections spéciales
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- CF 359-Section VII-Special Inspection Record
1, fiche 20, Anglais, CF%20359%2DSection%20VII%2DSpecial%20Inspection%20Record
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
DND 3123-4 : form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 20, Anglais, - CF%20359%2DSection%20VII%2DSpecial%20Inspection%20Record
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- DND3123-4
- DND 31234
- DND31234
- Special Inspection Record
- CF359-Section VII-Special Inspection Record
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- CF 359 - Section VII - Fiche d’inspections spéciales
1, fiche 20, Français, CF%20359%20%2D%20Section%20VII%20%2D%20Fiche%20d%26rsquo%3Binspections%20sp%C3%A9ciales
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
DND 3123-4 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 20, Français, - CF%20359%20%2D%20Section%20VII%20%2D%20Fiche%20d%26rsquo%3Binspections%20sp%C3%A9ciales
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- DND3123-4
- DND 31234
- DND31234
- Fiche d’inspections spéciales
- CF359 - Section VII - Fiche d’inspections spéciales
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-04-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Office of Coordination and Accountability for the Implementation of Part VII of the OLA
1, fiche 21, Anglais, Office%20of%20Coordination%20and%20Accountability%20for%20the%20Implementation%20of%20Part%20VII%20of%20the%20OLA
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Title confirmed by Human Resources and Skills Development Canada. 2, fiche 21, Anglais, - Office%20of%20Coordination%20and%20Accountability%20for%20the%20Implementation%20of%20Part%20VII%20of%20the%20OLA
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
OLA: Official Languages Act. 2, fiche 21, Anglais, - Office%20of%20Coordination%20and%20Accountability%20for%20the%20Implementation%20of%20Part%20VII%20of%20the%20OLA
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Office of Coordination and Accountability for the Implementation of Part VII of the Official Languages Act
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Bureau de la coordination et de l'imputabilité de la partie VII de la LLO
1, fiche 21, Français, Bureau%20de%20la%20coordination%20et%20de%20l%27imputabilit%C3%A9%20de%20la%20partie%20VII%20de%20la%20LLO
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Appellation confirmée par Ressources humaines et Développement des compétences Canada. 2, fiche 21, Français, - Bureau%20de%20la%20coordination%20et%20de%20l%27imputabilit%C3%A9%20de%20la%20partie%20VII%20de%20la%20LLO
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
LLO : Loi sur les langues officielles. 2, fiche 21, Français, - Bureau%20de%20la%20coordination%20et%20de%20l%27imputabilit%C3%A9%20de%20la%20partie%20VII%20de%20la%20LLO
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Bureau de la coordination et de l'imputabilité de la partie VII de la Loi sur les langues officielles
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-04-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Road Traffic
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- vehicle infrastructure integration
1, fiche 22, Anglais, vehicle%20infrastructure%20integration
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- VII 1, fiche 22, Anglais, VII
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The establishment of vehicle to vehicle and vehicle to roadside communication capability nationwide. 1, fiche 22, Anglais, - vehicle%20infrastructure%20integration
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Circulation routière
Fiche 22, La vedette principale, Français
- intégration véhicule-infrastructure
1, fiche 22, Français, int%C3%A9gration%20v%C3%A9hicule%2Dinfrastructure
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- IVI 2, fiche 22, Français, IVI
proposition, nom féminin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le rôle de l'Intégration Véhicule-Infrastructure dans l'exploitation des autoroutes : les meilleures pratiques et les développements futurs. 1, fiche 22, Français, - int%C3%A9gration%20v%C3%A9hicule%2Dinfrastructure
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-09-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Blood
- Biochemistry
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- proconvertin
1, fiche 23, Anglais, proconvertin
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- factor VII 2, fiche 23, Anglais, factor%20VII
correct
- stable factor 2, fiche 23, Anglais, stable%20factor
correct
- serum prothrombin conversion accelerator 3, fiche 23, Anglais, serum%20prothrombin%20conversion%20accelerator
correct
- SPCA 3, fiche 23, Anglais, SPCA
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Vitamin K controls the formation of coagulation factors II (prothrombin), VII (proconvertin), IX (Christmas factor, plasma thromboplastin component), and X (Stuart factor) in the liver. 4, fiche 23, Anglais, - proconvertin
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- F-VII
- F VII
- factor 7
- F7
- FVII
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sang
- Biochimie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- proconvertine
1, fiche 23, Français, proconvertine
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- facteur VII 2, fiche 23, Français, facteur%20VII
correct, nom masculin
- FVII 3, fiche 23, Français, FVII
correct, nom masculin
- FVII 3, fiche 23, Français, FVII
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Que ce soit à la surface des cellules activées ou dans le plasma, la throboplastine active la proconvertine (Facteur VII) [favorisant] ainsi la coagulation. 2, fiche 23, Français, - proconvertine
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[La proconvertine se retrouve dans le] schéma simplifié du fractionnement des protéines plasmatiques [dans la catégorie du] complexe prothrobique adsorbé. 4, fiche 23, Français, - proconvertine
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- F-VII
- F VII
- facteur 7
- F7
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Sangre
- Bioquímica
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- proconvertiva
1, fiche 23, Espagnol, proconvertiva
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-02-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Conference Titles
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Santiago Consensus of the VII Regional Conference on Beijing Follow-up(ECLAC/UN)
1, fiche 24, Anglais, Santiago%20Consensus%20of%20the%20VII%20Regional%20Conference%20on%20Beijing%20Follow%2Dup%28ECLAC%2FUN%29
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiating process. 2, fiche 24, Anglais, - Santiago%20Consensus%20of%20the%20VII%20Regional%20Conference%20on%20Beijing%20Follow%2Dup%28ECLAC%2FUN%29
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Santiago Consensus of the VII Regional Conference on Beijing Follow-up
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de conférences
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Consensus de Santiago de la VIIe Conférence régionale de suivi de Beijing (CÉPALC/ONU)
1, fiche 24, Français, Consensus%20de%20Santiago%20de%20la%20VIIe%20Conf%C3%A9rence%20r%C3%A9gionale%20de%20suivi%20de%20Beijing%20%28C%C3%89PALC%2FONU%29
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du processus d'établissement de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA). 2, fiche 24, Français, - Consensus%20de%20Santiago%20de%20la%20VIIe%20Conf%C3%A9rence%20r%C3%A9gionale%20de%20suivi%20de%20Beijing%20%28C%C3%89PALC%2FONU%29
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Consensus de Santiago de la VIIe Conférence régionale de suivi de Beijing
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Consenso de Santiago de la VII Conferencia Regional del Seguimiento de Beijing (CEPAL/ONU)
1, fiche 24, Espagnol, Consenso%20de%20Santiago%20de%20la%20VII%20Conferencia%20Regional%20del%20Seguimiento%20de%20Beijing%20%28CEPAL%2FONU%29
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terminología relacionada con el proceso de establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 2, fiche 24, Espagnol, - Consenso%20de%20Santiago%20de%20la%20VII%20Conferencia%20Regional%20del%20Seguimiento%20de%20Beijing%20%28CEPAL%2FONU%29
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Consenso de Santiago de la VII Conferencia Regional del Seguimiento de Beijing
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Supplement to the Recommendation on Performance Standards for Navigational Radar Equipment(Resolution A. 222(VII]
1, fiche 25, Anglais, Supplement%20to%20the%20Recommendation%20on%20Performance%20Standards%20for%20Navigational%20Radar%20Equipment%28Resolution%20A%2E%20222%28VII%5D
correct, international
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
IMO (International Maritime Organization) Resolution A.278(VIII). 2, fiche 25, Anglais, - Supplement%20to%20the%20Recommendation%20on%20Performance%20Standards%20for%20Navigational%20Radar%20Equipment%28Resolution%20A%2E%20222%28VII%5D
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Supplément à la recommandation sur les normes de fonctionnement de l'appareil radar de navigation (Résolution A.222(VII]
1, fiche 25, Français, Suppl%C3%A9ment%20%C3%A0%20la%20recommandation%20sur%20les%20normes%20de%20fonctionnement%20de%20l%27appareil%20radar%20de%20navigation%20%28R%C3%A9solution%20A%2E222%28VII%5D
correct, nom masculin, international
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Résolution A.278(VIII) de l'OMI (Organisation maritime internationale). 2, fiche 25, Français, - Suppl%C3%A9ment%20%C3%A0%20la%20recommandation%20sur%20les%20normes%20de%20fonctionnement%20de%20l%27appareil%20radar%20de%20navigation%20%28R%C3%A9solution%20A%2E222%28VII%5D
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-02-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Part VII(1) Interest Calculation
1, fiche 26, Anglais, Part%20VII%281%29%20Interest%20Calculation
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Publication number T608 of Revenue Canada. 1, fiche 26, Anglais, - Part%20VII%281%29%20Interest%20Calculation
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Calcul de l'intérêt de la Partie VII(1)
1, fiche 26, Français, Calcul%20de%20l%27int%C3%A9r%C3%AAt%20de%20la%20Partie%20VII%281%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T608 de Revenu Canada. 1, fiche 26, Français, - Calcul%20de%20l%27int%C3%A9r%C3%AAt%20de%20la%20Partie%20VII%281%29
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1997-01-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Analysis Framework for the Evaluation of Plans Implementing Part VII of the Official Languages Act 1, fiche 27, Anglais, Analysis%20Framework%20for%20the%20Evaluation%20of%20Plans%20Implementing%20Part%20VII%20of%20the%20Official%20Languages%20Act
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Dispositif d'analyse des plans pour l'application de la Partie VII de la Loi sur les langues officielles de 1988
1, fiche 27, Français, Dispositif%20d%27analyse%20des%20plans%20pour%20l%27application%20de%20la%20Partie%20VII%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20langues%20officielles%20de%201988
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Bibliothèque du Commissariat aux langues officielles 1, fiche 27, Français, - Dispositif%20d%27analyse%20des%20plans%20pour%20l%27application%20de%20la%20Partie%20VII%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20langues%20officielles%20de%201988
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1996-09-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Regulation respecting the arable land bank formed under Division VII of the Act respecting the Ministère de l'Agriculture, des Pêcheries et de l'Alimentation
1, fiche 28, Anglais, Regulation%20respecting%20the%20arable%20land%20bank%20formed%20under%20Division%20VII%20of%20the%20Act%20respecting%20the%20Minist%C3%A8re%20de%20l%27Agriculture%2C%20des%20P%C3%AAcheries%20et%20de%20l%27Alimentation
correct, Québec
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Règlement sur la banque de terres arables constituée en vertu de la section VII de la Loi sur le ministère de l'Agriculture, des Pêcheries et de l'Alimentation
1, fiche 28, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20banque%20de%20terres%20arables%20constitu%C3%A9e%20en%20vertu%20de%20la%20section%20VII%20de%20la%20Loi%20sur%20le%20minist%C3%A8re%20de%20l%27Agriculture%2C%20des%20P%C3%AAcheries%20et%20de%20l%27Alimentation
correct, Québec
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Task Group VII on Commentaries 1, fiche 29, Anglais, Task%20Group%20VII%20on%20Commentaries
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Source: Associate Committees, 82-83. 1, fiche 29, Anglais, - Task%20Group%20VII%20on%20Commentaries
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Task Group on Commentaries
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Groupe de travail des commentaires
1, fiche 29, Français, Groupe%20de%20travail%20des%20commentaires
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1995-10-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Glossary of codification terms
1, fiche 30, Anglais, Glossary%20of%20codification%20terms
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- ACodp-1 Chapter VII
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Militaire (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Glossaire des termes de codification
1, fiche 30, Français, Glossaire%20des%20termes%20de%20codification
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Les publications de l'OTAN sont des documents officiels qui servent de référence pour rédiger des documents nationaux, en particulier au ministère de la Défense du Canada. 2, fiche 30, Français, - Glossaire%20des%20termes%20de%20codification
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1993-08-12
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Part VII Exemption Regulations
1, fiche 31, Anglais, Part%20VII%20Exemption%20Regulations
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
National Transportation Act, 1987. 1, fiche 31, Anglais, - Part%20VII%20Exemption%20Regulations
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Règlement sur les exemptions de la partie VII
1, fiche 31, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20exemptions%20de%20la%20partie%20VII
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Loi nationale de 1987 sur les transports. 1, fiche 31, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20exemptions%20de%20la%20partie%20VII
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1993-06-08
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Delegation of Powers(Part VII Unemployment Insurance Act) Regulations
1, fiche 32, Anglais, Delegation%20of%20Powers%28Part%20VII%20Unemployment%20Insurance%20Act%29%20Regulations
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Unemployment Insurance Act. 1, fiche 32, Anglais, - Delegation%20of%20Powers%28Part%20VII%20Unemployment%20Insurance%20Act%29%20Regulations
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Règlement sur la délégation de pouvoirs (Loi sur l'assurance-chômage, partie VII)
1, fiche 32, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20pouvoirs%20%28Loi%20sur%20l%27assurance%2Dch%C3%B4mage%2C%20partie%20VII%29
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'assurance-chômage. 1, fiche 32, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20pouvoirs%20%28Loi%20sur%20l%27assurance%2Dch%C3%B4mage%2C%20partie%20VII%29
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1993-04-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Gold Sail Level VII
1, fiche 33, Anglais, Gold%20Sail%20Level%20VII
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Yachting Association, this is the highest level of the Learn To Sail program. On completion of Gold Sail Level VII a candidate will be able to race a dinghy with moderately good boat speed and control 2, fiche 33, Anglais, - Gold%20Sail%20Level%20VII
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Le niveau VII est le plus haut niveau du Programme d'apprentissage de la voile de l'Association canadienne de yachting. À ce niveau, le candidat atteint un haut degré de compétence et peut finir parmi le premier tiers des finissants lors d'une régate provinciale ouverte 1, fiche 33, Français, Le%20niveau%20VII%20est%20le%20plus%20haut%20niveau%20du%20Programme%20d%27apprentissage%20de%20la%20voile%20de%20l%27Association%20canadienne%20de%20yachting%2E%20%C3%80%20ce%20niveau%2C%20le%20candidat%20atteint%20un%20haut%20degr%C3%A9%20de%20comp%C3%A9tence%20et%20peut%20finir%20parmi%20le%20premier%20tiers%20des%20finissants%20lors%20d%27une%20r%C3%A9gate%20provinciale%20ouverte
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1992-07-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Resolutions on the crisis in the Persian Gulf by the UN Security Council acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations
1, fiche 34, Anglais, Resolutions%20on%20the%20crisis%20in%20the%20Persian%20Gulf%20by%20the%20UN%20Security%20Council%20acting%20under%20Chapter%20VII%20of%20the%20Charter%20of%20the%20United%20Nations
correct, international
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Résolutions concernant la situation dans le Golfe Persique adoptées par le Conseil de sécurité des Nations Unies, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies
1, fiche 34, Français, R%C3%A9solutions%20concernant%20la%20situation%20dans%20le%20Golfe%20Persique%20adopt%C3%A9es%20par%20le%20Conseil%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20Nations%20Unies%2C%20agissant%20en%20vertu%20du%20Chapitre%20VII%20de%20la%20Charte%20des%20Nations%20Unies
correct, international
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Washington, le 6 août 1990. Signé par le Canada le 6 août 1990 1, fiche 34, Français, - R%C3%A9solutions%20concernant%20la%20situation%20dans%20le%20Golfe%20Persique%20adopt%C3%A9es%20par%20le%20Conseil%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20Nations%20Unies%2C%20agissant%20en%20vertu%20du%20Chapitre%20VII%20de%20la%20Charte%20des%20Nations%20Unies
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1992-04-30
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Corporation Part VII Tax Return
1, fiche 35, Anglais, Corporation%20Part%20VII%20Tax%20Return
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Form T2112, Revenue Canada Taxation. 2, fiche 35, Anglais, - Corporation%20Part%20VII%20Tax%20Return
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Déclaration d'impôt de la Partie VII des corporations
1, fiche 35, Français, D%C3%A9claration%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20Partie%20VII%20des%20corporations
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Formule T2112, Revenu Canada Impôt. 2, fiche 35, Français, - D%C3%A9claration%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20Partie%20VII%20des%20corporations
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1992-04-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Revitalizing Development, Growth and International Trade : Assessment and Policy Options-Report to UNCTAD VII
1, fiche 36, Anglais, Revitalizing%20Development%2C%20Growth%20and%20International%20Trade%20%3A%20Assessment%20and%20Policy%20Options%2DReport%20to%20UNCTAD%20VII
international
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Revitalisation du développement, de la croissance et du commerce international : Évolution et options - Rapport présenté à la Septième Session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement
1, fiche 36, Français, Revitalisation%20du%20d%C3%A9veloppement%2C%20de%20la%20croissance%20et%20du%20commerce%20international%20%3A%20%C3%89volution%20et%20options%20%2D%20Rapport%20pr%C3%A9sent%C3%A9%20%C3%A0%20la%20Septi%C3%A8me%20Session%20de%20la%20Conf%C3%A9rence%20des%20Nations%20Unies%20sur%20le%20commerce%20et%20le%20d%C3%A9veloppement
international
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1990-10-16
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Veterans Identification Initiative 1, fiche 37, Anglais, Veterans%20Identification%20Initiative
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- VII 2, fiche 37, Anglais, VII
proposition
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Projet d'identification des anciens combattants
1, fiche 37, Français, Projet%20d%27identification%20des%20anciens%20combattants
proposition
Fiche 37, Les abréviations, Français
- PIAC 2, fiche 37, Français, PIAC
proposition
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1989-10-04
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- VII Canadian Jamboree
1, fiche 38, Anglais, VII%20Canadian%20Jamboree
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Canadian Jamboree 1, fiche 38, Anglais, Canadian%20Jamboree
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Fort Amherst, Prince Edward Island, July 15 to 23, 1989. Information confirmed by the Boy Scouts of Canada. 2, fiche 38, Anglais, - VII%20Canadian%20Jamboree
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- CJ’89
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 38, La vedette principale, Français
- VII Jamboree canadien
1, fiche 38, Français, VII%20Jamboree%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- Jamboree canadien 1, fiche 38, Français, Jamboree%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Port la Joye, Île-du Prince-Édouard, le 15-23 juillet 1989. Renseignement confirmé par les Boy Scouts du Canada. 2, fiche 38, Français, - VII%20Jamboree%20canadien
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- 7e Jamboree canadien
- Septième Jamboree canadien
- CJ'89
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1986-05-13
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Military Decorations
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- King Edward VII Coronation Medal 1, fiche 39, Anglais, King%20Edward%20VII%20Coronation%20Medal
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Décorations militaires
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Médaille du couronnement du roi Édouard VII 1, fiche 39, Français, M%C3%A9daille%20du%20couronnement%20du%20roi%20%C3%89douard%20VII
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1985-07-31
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Instrumentation Mechanic Block VI and VII
1, fiche 40, Anglais, Instrumentation%20Mechanic%20Block%20VI%20and%20VII
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
41.A5: classification specialty qualification code. 2, fiche 40, Anglais, - Instrumentation%20Mechanic%20Block%20VI%20and%20VII
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Mécanicien d'instruments - Sections VI et VII
1, fiche 40, Français, M%C3%A9canicien%20d%27instruments%20%2D%20Sections%20VI%20et%20VII
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
41.A5 : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 40, Français, - M%C3%A9canicien%20d%27instruments%20%2D%20Sections%20VI%20et%20VII
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


