TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIP [71 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-09-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Etiquette and Protocol (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- very important person
1, fiche 1, Anglais, very%20important%20person
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- VIP 2, fiche 1, Anglais, VIP
correct, uniformisé
- V.I.P. 3, fiche 1, Anglais, V%2EI%2EP%2E
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A person of great importance or influence, especially someone considered to merit special treatment. 4, fiche 1, Anglais, - very%20important%20person
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
very important person; VIP: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - very%20important%20person
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
VIP area, VIP guest, VIP lounge, VIP section 6, fiche 1, Anglais, - very%20important%20person
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Étiquette et protocole (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- personnalité très importante
1, fiche 1, Français, personnalit%C3%A9%20tr%C3%A8s%20importante
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- VIP 1, fiche 1, Français, VIP
correct, nom féminin, uniformisé
- V.I.P. 2, fiche 1, Français, V%2EI%2EP%2E
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- personnalité de marque 3, fiche 1, Français, personnalit%C3%A9%20de%20marque
correct, nom féminin
- VIP 2, fiche 1, Français, VIP
correct, nom féminin
- V.I.P. 4, fiche 1, Français, V%2EI%2EP%2E
correct, nom féminin
- VIP 2, fiche 1, Français, VIP
- personne de marque 5, fiche 1, Français, personne%20de%20marque
correct, nom féminin
- PDM 5, fiche 1, Français, PDM
correct, nom féminin
- PDM 5, fiche 1, Français, PDM
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
personnalité très importante; VIP : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 1, Français, - personnalit%C3%A9%20tr%C3%A8s%20importante
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Etiqueta y protocolo (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- persona muy importante
1, fiche 1, Espagnol, persona%20muy%20importante
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- vip 1, fiche 1, Espagnol, vip
correct, genre commun
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Persona que recibe un trato especial en ciertos lugares públicos por ser famosa o socialmente relevante. 1, fiche 1, Espagnol, - persona%20muy%20importante
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
El término vip [...] es un anglicismo plenamente asentado en español. [...] Vip, procedente de la sigla inglesa VIP (very important person, "persona muy importante"), hace su plural añadiendo una ese, vips, y es común en cuanto al género (los vips, las vips), tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas, que también menciona su significado como adjetivo: "de los vips". 1, fiche 1, Espagnol, - persona%20muy%20importante
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Cena, entrada, pase, paseo, sala VIP. 2, fiche 1, Espagnol, - persona%20muy%20importante
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-04-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- VIP Installations
1, fiche 2, Anglais, VIP%20Installations
pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
VIP: very important person. 1, fiche 2, Anglais, - VIP%20Installations
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Very Important Person Installations
- Very Important Persons Installations
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Installations pour les PDM
1, fiche 2, Français, Installations%20pour%20les%20PDM
nom féminin pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 1, fiche 2, Français, - Installations%20pour%20les%20PDM
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Installations pour les personnes de marque
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-11-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- IC/Supervisor, VIP/Personal Security 1, fiche 3, Anglais, IC%2FSupervisor%2C%20VIP%2FPersonal%20Security
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
IC: in charge. 1, fiche 3, Anglais, - IC%2FSupervisor%2C%20VIP%2FPersonal%20Security
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
VIP: very important person. 1, fiche 3, Anglais, - IC%2FSupervisor%2C%20VIP%2FPersonal%20Security
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- IC/Supervisor, VIP and Personal Security
- IC/Supervisor, Very Important Persons/Personal Security
- IC/Supervisor, Very Important Persons and Personal Security
- In Charge/Supervisor, VIP/Personal Security
- In Charge/Supervisor, VIP and Personal Security
- In Charge/Supervisor, Very Important Persons/Personal Security
- In Charge/Supervisor, Very Important Persons and Personal Security
- IC/Superviser, VIP/Personal Security
- IC/Superviser, VIP and Personal Security
- IC/Superviser, Very Important Persons/Personal Security
- IC/Superviser, Very Important Persons and Personal Security
- In Charge/Superviser, VIP/Personal Security
- In Charge/Superviser, VIP and Personal Security
- In Charge/Superviser, Very Important Persons/Personal Security
- In Charge/Superviser, Very Important Persons and Personal Security
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- responsable-superviseur de la Sécurité personnelle et des PDM
1, fiche 3, Français, responsable%2Dsuperviseur%20de%20la%20S%C3%A9curit%C3%A9%20personnelle%20et%20des%20PDM
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- responsable-superviseure de la Sécurité personnelle et des PDM 1, fiche 3, Français, responsable%2Dsuperviseure%20de%20la%20S%C3%A9curit%C3%A9%20personnelle%20et%20des%20PDM
nom féminin
- responsable-superviseur, Sécurité personnelle et des PDM 1, fiche 3, Français, responsable%2Dsuperviseur%2C%20S%C3%A9curit%C3%A9%20personnelle%20et%20des%20PDM
nom masculin
- responsable-superviseure, Sécurité personnelle et des PDM 1, fiche 3, Français, responsable%2Dsuperviseure%2C%20S%C3%A9curit%C3%A9%20personnelle%20et%20des%20PDM
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 1, fiche 3, Français, - responsable%2Dsuperviseur%20de%20la%20S%C3%A9curit%C3%A9%20personnelle%20et%20des%20PDM
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- responsable-superviseur de la Sécurité personnelle et des personnes de marque
- responsable-superviseure de la Sécurité personnelle et des personnes de marque
- resp.-superviseur de la Sécurité personnelle et des PDM
- resp.-superviseure de la Sécurité personnelle et des PDM
- resp.-superviseur de la Sécurité personnelle et des personnes de marque
- resp.-superviseure de la Sécurité personnelle et des personnes de marque
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-09-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- VIP Unit 1, fiche 4, Anglais, VIP%20Unit
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
VIP: very important person. 1, fiche 4, Anglais, - VIP%20Unit
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Very Important Person Unit
- Very Important Persons Unit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe des PDM
1, fiche 4, Français, Groupe%20des%20PDM
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 1, fiche 4, Français, - Groupe%20des%20PDM
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Groupe des personnes de marque
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-12-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Vancouver Island Party
1, fiche 5, Anglais, Vancouver%20Island%20Party
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- VIP 2, fiche 5, Anglais, VIP
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- VanIsle Party 3, fiche 5, Anglais, VanIsle%20Party
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[A party] dedicated to secure the independence of Vancouver Island from the province of British Columbia … 4, fiche 5, Anglais, - Vancouver%20Island%20Party
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[The Vancouver Island Party's mission is] to benefit more fully … economically, socially, environmentally and culturally[, as a region of British Columbia, and] to establish Vancouver Island as a province … 5, fiche 5, Anglais, - Vancouver%20Island%20Party
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Island Party of Vancouver
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Vancouver Island Party
1, fiche 5, Français, Vancouver%20Island%20Party
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- VIP 2, fiche 5, Français, VIP
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
- VanIsle Party 3, fiche 5, Français, VanIsle%20Party
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Island Party of Vancouver
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités de los gobiernos provinciales canadienses
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Partido de la Isla de Vancouver
1, fiche 5, Espagnol, Partido%20de%20la%20Isla%20de%20Vancouver
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-06-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Military Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Veterans Independence Program
1, fiche 6, Anglais, Veterans%20Independence%20Program
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- VIP 1, fiche 6, Anglais, VIP
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Aging Veterans Program 2, fiche 6, Anglais, Aging%20Veterans%20Program
ancienne désignation, correct, Canada
- AVP 3, fiche 6, Anglais, AVP
ancienne désignation, correct, Canada
- AVP 3, fiche 6, Anglais, AVP
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
New name since January 16, 1986. Information from the translation section of Veterans Affairs Canada. 1, fiche 6, Anglais, - Veterans%20Independence%20Program
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Aged Veterans Program
- Aged Veterans Programme
- Veterans Independence Programme
- Aging Veterans Programme
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Programme pour l'autonomie des anciens combattants
1, fiche 6, Français, Programme%20pour%20l%27autonomie%20des%20anciens%20combattants
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- PAAC 1, fiche 6, Français, PAAC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Programme pour anciens combattants avançant en âge 1, fiche 6, Français, Programme%20pour%20anciens%20combattants%20avan%C3%A7ant%20en%20%C3%A2ge
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- PACA 1, fiche 6, Français, PACA
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- PACA 1, fiche 6, Français, PACA
- Programme pour anciens combattants qui avancent en âge 2, fiche 6, Français, Programme%20pour%20anciens%20combattants%20qui%20avancent%20en%20%C3%A2ge
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Nouveau nom depuis 16 janv. 1986. Informations obtenues de la section de traduction de Anciens combattants Canada. 1, fiche 6, Français, - Programme%20pour%20l%27autonomie%20des%20anciens%20combattants
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Administración militar
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Programa para la Autonomía de los Veteranos
1, fiche 6, Espagnol, Programa%20para%20la%20Autonom%C3%ADa%20de%20los%20Veteranos
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-01-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Transportation
- Operations (Air Forces)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- very important person mission
1, fiche 7, Anglais, very%20important%20person%20mission
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- VIP mission 2, fiche 7, Anglais, VIP%20mission
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
On VIP missions, all crew members are expected to display the highest level of dress, deportment, courtesy, and protocol. 1, fiche 7, Anglais, - very%20important%20person%20mission
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transport militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mission de transport de personnalités
1, fiche 7, Français, mission%20de%20transport%20de%20personnalit%C3%A9s
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Lors de missions de transport de personnalités, l'on s'attend à ce que tous les membres d'équipage adoptent une tenue vestimentaire, un comportement, une courtoisie et un protocole irréprochables. 2, fiche 7, Français, - mission%20de%20transport%20de%20personnalit%C3%A9s
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-11-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Transportation
- Operations (Air Forces)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- very important person code
1, fiche 8, Anglais, very%20important%20person%20code
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- VIP code 2, fiche 8, Anglais, VIP%20code
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
VIP Code 1 passengers should normally be carried in multi engine helicopters only. 3, fiche 8, Anglais, - very%20important%20person%20code
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transport militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- code de personnalités
1, fiche 8, Français, code%20de%20personnalit%C3%A9s
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le commandant de mission (CM) et le commandant de bord (CdB) de l’aéronef doivent toutefois rester conscients que le niveau de considération et de traitement attendu augmente proportionnellement au code de personnalités. 2, fiche 8, Français, - code%20de%20personnalit%C3%A9s
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2018-02-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Local VIP Movement 1, fiche 9, Anglais, Local%20VIP%20Movement
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
VIP: very important person. 1, fiche 9, Anglais, - Local%20VIP%20Movement
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Local VIP Movements
- Local Very Important Person Movement
- Local Very Important Person Movements
- Local Very Important Persons Movement
- Local Very Important Persons Movements
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Déplacements locaux des PDM
1, fiche 9, Français, D%C3%A9placements%20locaux%20des%20PDM
nom masculin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 1, fiche 9, Français, - D%C3%A9placements%20locaux%20des%20PDM
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Déplacements locaux des personnes de marque
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2016-07-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Government/VIP Research and Consulting Section 1, fiche 10, Anglais, Government%2FVIP%20Research%20and%20Consulting%20Section
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
VIP: very important person. 1, fiche 10, Anglais, - Government%2FVIP%20Research%20and%20Consulting%20Section
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Government and VIP Research and Consulting Section
- Government/Very Important Person Research and Consulting Section
- Government and Very Important Person Research and Consulting Section
- Government/Very Important Persons Research and Consulting Section
- Government and Very Important Persons Research and Consulting Section
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Section des recherches et consultations relatives au gouvernement et aux PDM
1, fiche 10, Français, Section%20des%20recherches%20et%20consultations%20relatives%20au%20gouvernement%20et%20aux%20PDM
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 1, fiche 10, Français, - Section%20des%20recherches%20et%20consultations%20relatives%20au%20gouvernement%20et%20aux%20PDM
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Section des recherches et consultations relatives au gouvernement et aux personnes de marque
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Modes of Transport (Tourism)
- Protection of Life
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- VIP transport
1, fiche 11, Anglais, VIP%20transport
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- VIP transportation 2, fiche 11, Anglais, VIP%20transportation
correct
- executive transportation 3, fiche 11, Anglais, executive%20transportation
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
VIP: very important person. 4, fiche 11, Anglais, - VIP%20transport
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Moyens de transport (Tourisme)
- Sécurité des personnes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- transport de personnalités
1, fiche 11, Français, transport%20de%20personnalit%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- transport VIP 2, fiche 11, Français, transport%20VIP
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le transport de personnes haut placées au sein des administrations peut s'effectuer aussi bien par avion que par train ou autobus ou par un autre mode de transport. 3, fiche 11, Français, - transport%20de%20personnalit%C3%A9s
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
VIP : abréviation du terme anglais «very important person». En français, l'équivalent «personne de marque» est souvent abrégé par «PDM». 4, fiche 11, Français, - transport%20de%20personnalit%C3%A9s
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-07-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- File Folder-Minister's Correspondence(VIP)-Gold
1, fiche 12, Anglais, File%20Folder%2DMinister%27s%20Correspondence%28VIP%29%2DGold
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
VIP: very important person. 2, fiche 12, Anglais, - File%20Folder%2DMinister%27s%20Correspondence%28VIP%29%2DGold
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
DND 2494: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 12, Anglais, - File%20Folder%2DMinister%27s%20Correspondence%28VIP%29%2DGold
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- DND2494
- File Folder - Minister’s Correspondence - Gold
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Dossier - Correspondance du ministre (dignitaire) - Or
1, fiche 12, Français, Dossier%20%2D%20Correspondance%20du%20ministre%20%28dignitaire%29%20%2D%20Or
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
DND 2494 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 12, Français, - Dossier%20%2D%20Correspondance%20du%20ministre%20%28dignitaire%29%20%2D%20Or
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- DND2494
- Dossier - Correspondance du ministre - Or
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-01-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Transportation
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Boarding Pass-VIP
1, fiche 13, Anglais, Boarding%20Pass%2DVIP
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
CF 842: form code used by the Canadian Forces. 2, fiche 13, Anglais, - Boarding%20Pass%2DVIP
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
VIP: very important person. 2, fiche 13, Anglais, - Boarding%20Pass%2DVIP
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- CF842
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Transport militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Carte à l'embarquement - voyageur officiel
1, fiche 13, Français, Carte%20%C3%A0%20l%27embarquement%20%2D%20voyageur%20officiel
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
CF 842 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes. 2, fiche 13, Français, - Carte%20%C3%A0%20l%27embarquement%20%2D%20voyageur%20officiel
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- CF842
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-10-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Biotechnology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- vasoactive intestinal peptide
1, fiche 14, Anglais, vasoactive%20intestinal%20peptide
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- VIP 1, fiche 14, Anglais, VIP
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A neuroactive gastrointestinal hormone that relaxes systemic and vascular smooth muscle and stimulates the exocrine pancreas, the secretion of insulin and of cyclic-AMP formation in the small intestine. 1, fiche 14, Anglais, - vasoactive%20intestinal%20peptide
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Biotechnologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- peptide intestinal vasoactif
1, fiche 14, Français, peptide%20intestinal%20vasoactif
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- PIV 1, fiche 14, Français, PIV
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Des études sur des modèles animaux ont démontré que le monoxyde d'azote (NO) et le peptide intestinal vasoactif (PIV) sont les neurotransmetteurs responsables de la relaxation fundique. 1, fiche 14, Français, - peptide%20intestinal%20vasoactif
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Biotecnología
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- péptido intestinal vasoactivo
1, fiche 14, Espagnol, p%C3%A9ptido%20intestinal%20vasoactivo
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
- VIP 1, fiche 14, Espagnol, VIP
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Estructura lineal de veintiocho aminoácidos [presente en] neuronas del tracto gastrointestinal, páncreas, sistema nervioso central y periférico y glándulas salivales, [...] tiene capacidad de relajar la musculatura lisa, provocar vasodilatación y broncodilatación pulmonar, relajar el esfínter esofágico inferior y estimular la secreción de agua y bicarbonato en el páncreas. 1, fiche 14, Espagnol, - p%C3%A9ptido%20intestinal%20vasoactivo
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
El VIP desempeña importantes funciones en la regulación de la motilidad intestinal y en el transporte epitelial intestinal de iones y agua. 1, fiche 14, Espagnol, - p%C3%A9ptido%20intestinal%20vasoactivo
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Air Transport Personnel and Services
- International Relations
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Multi-Engine VIP Air Transport
1, fiche 15, Anglais, Multi%2DEngine%20VIP%20Air%20Transport
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
32.J7: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 15, Anglais, - Multi%2DEngine%20VIP%20Air%20Transport
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
VIP: very important person. 3, fiche 15, Anglais, - Multi%2DEngine%20VIP%20Air%20Transport
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Personnel et services (Transport aérien)
- Relations internationales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Aéronef multimoteurs pour dignitaires
1, fiche 15, Français, A%C3%A9ronef%20multimoteurs%20pour%20dignitaires
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
32.J7 : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 15, Français, - A%C3%A9ronef%20multimoteurs%20pour%20dignitaires
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Air Safety
- Protection of Life
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Security VIP Code 1 Aircraft Security Officer
1, fiche 16, Anglais, Security%20VIP%20Code%201%20Aircraft%20Security%20Officer
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
811.16: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 16, Anglais, - Security%20VIP%20Code%201%20Aircraft%20Security%20Officer
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
VIP: very important person. 3, fiche 16, Anglais, - Security%20VIP%20Code%201%20Aircraft%20Security%20Officer
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Sécurité (Transport aérien)
- Sécurité des personnes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Sécurité des personnalités code 1 - Officier de sécurité des aéronefs
1, fiche 16, Français, S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20personnalit%C3%A9s%20code%201%20%2D%20Officier%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20a%C3%A9ronefs
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
811.16 : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 16, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20personnalit%C3%A9s%20code%201%20%2D%20Officier%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20a%C3%A9ronefs
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Protection of Life
- Police
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- VIP Protection Program
1, fiche 17, Anglais, VIP%20Protection%20Program
Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Title found in the Protective Policing Manual and confirmed by the Translation Services of the Royal Canadian Mounted Police. 2, fiche 17, Anglais, - VIP%20Protection%20Program
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
VIP: very important person. 2, fiche 17, Anglais, - VIP%20Protection%20Program
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- VIP Protection Programme
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Sécurité des personnes
- Police
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Programme de protection des PDM
1, fiche 17, Français, Programme%20de%20protection%20des%20PDM
nom masculin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Titre tiré du Manuel de la police de protection et confirmé auprès des Services de traduction de la Gendarmerie royale du Canada. 2, fiche 17, Français, - Programme%20de%20protection%20des%20PDM
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
PDM : personne de marque. 2, fiche 17, Français, - Programme%20de%20protection%20des%20PDM
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Protection of Life
- Police
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- officer in charge of VIP Services 1, fiche 18, Anglais, officer%20in%20charge%20of%20VIP%20Services
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- officer in charge, VIP Services 1, fiche 18, Anglais, officer%20in%20charge%2C%20VIP%20Services
- OIC VIP Services 1, fiche 18, Anglais, OIC%20VIP%20Services
voir observation
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
OIC VIP Services: shortened form may be written with or without a comma following "OIC." 2, fiche 18, Anglais, - officer%20in%20charge%20of%20VIP%20Services
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
VIP: very important person. 2, fiche 18, Anglais, - officer%20in%20charge%20of%20VIP%20Services
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité des personnes
- Police
Fiche 18, La vedette principale, Français
- officier responsable des Services des PDM
1, fiche 18, Français, officier%20responsable%20des%20Services%20des%20PDM
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- off. resp., Services des PDM 1, fiche 18, Français, off%2E%20resp%2E%2C%20Services%20des%20PDM
voir observation, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
off. resp., Services des PDM : forme abrégée utilisée en cas d'espace restreint (par exemple, tableaux, organigrammes, cartes de visite, etc.) 1, fiche 18, Français, - officier%20responsable%20des%20Services%20des%20PDM
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Protection of Life
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- VIP Protective Services
1, fiche 19, Anglais, VIP%20Protective%20Services
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
81.A7: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 19, Anglais, - VIP%20Protective%20Services
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
VIP: very important person. 3, fiche 19, Anglais, - VIP%20Protective%20Services
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Sécurité des personnes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Service de protection des personnalités officielles
1, fiche 19, Français, Service%20de%20protection%20des%20personnalit%C3%A9s%20officielles
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
81.A7 : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 19, Français, - Service%20de%20protection%20des%20personnalit%C3%A9s%20officielles
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-06-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- VIP aircraft service 1, fiche 20, Anglais, VIP%20aircraft%20service
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
VIP: very important person. 2, fiche 20, Anglais, - VIP%20aircraft%20service
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- transport aérien de personnalités
1, fiche 20, Français, transport%20a%C3%A9rien%20de%20personnalit%C3%A9s
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-06-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- International Relations
- Protection of Life
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- VIP and Foreign Missions Program
1, fiche 21, Anglais, VIP%20and%20Foreign%20Missions%20Program
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Solicitor General. 1, fiche 21, Anglais, - VIP%20and%20Foreign%20Missions%20Program
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
VIP: very important person. 2, fiche 21, Anglais, - VIP%20and%20Foreign%20Missions%20Program
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- VIP and Foreign Missions Programme
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Relations internationales
- Sécurité des personnes
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Programme des PDM et des missions étrangères
1, fiche 21, Français, Programme%20des%20PDM%20et%20des%20missions%20%C3%A9trang%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Solliciteur général. 1, fiche 21, Français, - Programme%20des%20PDM%20et%20des%20missions%20%C3%A9trang%C3%A8res
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
PDM : personne de marque. 2, fiche 21, Français, - Programme%20des%20PDM%20et%20des%20missions%20%C3%A9trang%C3%A8res
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-06-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Police
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- VIP Surveillance Subjects Program
1, fiche 22, Anglais, VIP%20Surveillance%20Subjects%20Program
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Solicitor General of Canada. 1, fiche 22, Anglais, - VIP%20Surveillance%20Subjects%20Program
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
VIP: very important person. 2, fiche 22, Anglais, - VIP%20Surveillance%20Subjects%20Program
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- VIP Surveillance Subjects Programme
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Police
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Programme de surveillance des personnes de marque
1, fiche 22, Français, Programme%20de%20surveillance%20des%20personnes%20de%20marque
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Solliciteur général du Canada. 1, fiche 22, Français, - Programme%20de%20surveillance%20des%20personnes%20de%20marque
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-06-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Protection of Life
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- VIP Security Program
1, fiche 23, Anglais, VIP%20Security%20Program
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
VIP: very important person. 2, fiche 23, Anglais, - VIP%20Security%20Program
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- VIP Security Programme
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Sécurité des personnes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Programme de protection des PDM
1, fiche 23, Français, Programme%20de%20protection%20des%20PDM
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 2, fiche 23, Français, - Programme%20de%20protection%20des%20PDM
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Air Transport
- Protection of Life
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- V.I.P. transport helicopter
1, fiche 24, Anglais, V%2EI%2EP%2E%20transport%20helicopter
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- VIP transport helicopter 2, fiche 24, Anglais, VIP%20transport%20helicopter
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
VIP: very important person. 2, fiche 24, Anglais, - V%2EI%2EP%2E%20transport%20helicopter
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Transport aérien
- Sécurité des personnes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- hélicoptère de transport de personnalités
1, fiche 24, Français, h%C3%A9licopt%C3%A8re%20de%20transport%20de%20personnalit%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Protection of Life
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- VIP Services
1, fiche 25, Anglais, VIP%20Services
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
VIP: very important person. 2, fiche 25, Anglais, - VIP%20Services
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sécurité des personnes
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Services des PDM
1, fiche 25, Français, Services%20des%20PDM
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 2, fiche 25, Français, - Services%20des%20PDM
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Protection of Life
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- VIP security officer
1, fiche 26, Anglais, VIP%20security%20officer
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
VIP: very important person. 2, fiche 26, Anglais, - VIP%20security%20officer
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité des personnes
Fiche 26, La vedette principale, Français
- agent de protection des PDM
1, fiche 26, Français, agent%20de%20protection%20des%20PDM
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- agente de protection des PDM 2, fiche 26, Français, agente%20de%20protection%20des%20PDM
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 2, fiche 26, Français, - agent%20de%20protection%20des%20PDM
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Protection of Life
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- VIP Security Specialist
1, fiche 27, Anglais, VIP%20Security%20Specialist
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
811.15: trade specialty qualification code. 2, fiche 27, Anglais, - VIP%20Security%20Specialist
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
VIP: very important person. 3, fiche 27, Anglais, - VIP%20Security%20Specialist
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Sécurité des personnes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Sécurité des personnalités - Spécialiste
1, fiche 27, Français, S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20personnalit%C3%A9s%20%2D%20Sp%C3%A9cialiste
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
811.15 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 27, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20personnalit%C3%A9s%20%2D%20Sp%C3%A9cialiste
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Protection of Life
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- VIP Security Section
1, fiche 28, Anglais, VIP%20Security%20Section
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mounted Police. 1, fiche 28, Anglais, - VIP%20Security%20Section
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
VIP: very important person. 2, fiche 28, Anglais, - VIP%20Security%20Section
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des personnes
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Section de la protection des personnes de marque
1, fiche 28, Français, Section%20de%20la%20protection%20des%20personnes%20de%20marque
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 28, Français, - Section%20de%20la%20protection%20des%20personnes%20de%20marque
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Police
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- VIP travel officer 1, fiche 29, Anglais, VIP%20travel%20officer
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
VIP: very important person. 2, fiche 29, Anglais, - VIP%20travel%20officer
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police
Fiche 29, La vedette principale, Français
- agent de voyages des PDM
1, fiche 29, Français, agent%20de%20voyages%20des%20PDM
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- agente de voyages des PDM 2, fiche 29, Français, agente%20de%20voyages%20des%20PDM
nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 2, fiche 29, Français, - agent%20de%20voyages%20des%20PDM
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Protection of Life
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- VIP Policy Section 1, fiche 30, Anglais, VIP%20Policy%20Section
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
VIP: very important person. 2, fiche 30, Anglais, - VIP%20Policy%20Section
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sécurité des personnes
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Section des politiques relatives aux PDM
1, fiche 30, Français, Section%20des%20politiques%20relatives%20aux%20PDM
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 2, fiche 30, Français, - Section%20des%20politiques%20relatives%20aux%20PDM
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Protection of Life
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- VIP Section
1, fiche 31, Anglais, VIP%20Section
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mounted Police. 2, fiche 31, Anglais, - VIP%20Section
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
VIP: very important person. 3, fiche 31, Anglais, - VIP%20Section
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des personnes
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Section des PDM
1, fiche 31, Français, Section%20des%20PDM
correct, nom féminin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Gendarmerie royale du Canada. 2, fiche 31, Français, - Section%20des%20PDM
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
PDM : personne de marque. 3, fiche 31, Français, - Section%20des%20PDM
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Police
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- VIP Security Branch
1, fiche 32, Anglais, VIP%20Security%20Branch
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Solicitor General of Canada. 1, fiche 32, Anglais, - VIP%20Security%20Branch
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
VIP: very important person. 2, fiche 32, Anglais, - VIP%20Security%20Branch
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Police
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Sous-direction de la protection des personnes de marque
1, fiche 32, Français, Sous%2Ddirection%20de%20la%20protection%20des%20personnes%20de%20marque
correct, nom féminin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Solliciteur général du Canada. 1, fiche 32, Français, - Sous%2Ddirection%20de%20la%20protection%20des%20personnes%20de%20marque
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Protection of Life
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- VIP security co-ordinator 1, fiche 33, Anglais, VIP%20security%20co%2Dordinator
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- VIP security coordinator 2, fiche 33, Anglais, VIP%20security%20coordinator
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
VIP: very important person. 2, fiche 33, Anglais, - VIP%20security%20co%2Dordinator
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité des personnes
Fiche 33, La vedette principale, Français
- coordonnateur de la protection des PDM
1, fiche 33, Français, coordonnateur%20de%20la%20protection%20des%20PDM
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- coordonnatrice de la protection des PDM 2, fiche 33, Français, coordonnatrice%20de%20la%20protection%20des%20PDM
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 2, fiche 33, Français, - coordonnateur%20de%20la%20protection%20des%20PDM
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Protection of Life
- National and International Security
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- VIP/Terrorist Investigations Section 1, fiche 34, Anglais, VIP%2FTerrorist%20Investigations%20Section
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
VIP: very important person. 2, fiche 34, Anglais, - VIP%2FTerrorist%20Investigations%20Section
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sécurité des personnes
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Section des enquêtes terroristes relatives aux PDM
1, fiche 34, Français, Section%20des%20enqu%C3%AAtes%20terroristes%20relatives%20aux%20PDM
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 2, fiche 34, Français, - Section%20des%20enqu%C3%AAtes%20terroristes%20relatives%20aux%20PDM
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-04-05
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Etiquette and Protocol (General)
- Air Terminals
- Hotel Industry (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- VIP lounge
1, fiche 35, Anglais, VIP%20lounge
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- V.I.P. lounge 2, fiche 35, Anglais, V%2EI%2EP%2E%20lounge
correct
- VIP room 3, fiche 35, Anglais, VIP%20room
correct
- distinguished visitors lounge 4, fiche 35, Anglais, distinguished%20visitors%20lounge
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Player's Club V.I.P. Floor at Casino Nova Scotia Hotel ... include: Exclusive use of the Player's Club V.I.P. Lounge on the sixth floor ... 2, fiche 35, Anglais, - VIP%20lounge
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Called "Maple Leaf™ lounge" by the company Air Canada. 5, fiche 35, Anglais, - VIP%20lounge
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
VIP: Abbreviation of "very important person" (q.v.). 5, fiche 35, Anglais, - VIP%20lounge
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- V.I.P. room
- very important person lounge
- very important person room
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Étiquette et protocole (Généralités)
- Aérogares
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- salon d'honneur
1, fiche 35, Français, salon%20d%27honneur
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- salon des dignitaires 2, fiche 35, Français, salon%20des%20dignitaires
correct, voir observation, nom masculin
- salon VIP 3, fiche 35, Français, salon%20VIP
voir observation, nom masculin, familier
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Salon réservé à la réception de dignitaires, de personnalités de marque, de clients privilégiés, dans un aérogare, un hôtel ou un bâtiment public (comme un hôtel de ville). 4, fiche 35, Français, - salon%20d%27honneur
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Le bâtiment central [du nouvel hôtel de ville] est axé sur un escalier monumental, qui lui confère une solennité fastueuse. [...] Les pièces en façade sont réservées aux fonctions officielles : salles des mariages et du Conseil Municipal, Salon d'Honneur. 5, fiche 35, Français, - salon%20d%27honneur
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
La compagnie aérienne Air Canada a ses «salons Feuille d'érableMC». 4, fiche 35, Français, - salon%20d%27honneur
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
salon des dignitaires : Ce terme possède un sens plus restreint que «salon d'honneur» : on entend par «dignitaire» un personnage revêtu d'un rang éminent dans une hiérarchie ou d'une dignité (fonction éminente, distinction honorifique), p. ex. : les dignitaires de l'État, de l'Église. 4, fiche 35, Français, - salon%20d%27honneur
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
salon VIP : Ce terme est largement répandu, mais l'emprunt «VIP» appartient à la langue familière seulement. 4, fiche 35, Français, - salon%20d%27honneur
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Etiqueta y protocolo (Generalidades)
- Terminales aéreas
- Hotelería (Generalidades)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- salón VIP
1, fiche 35, Espagnol, sal%C3%B3n%20VIP
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-04-04
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- business jet
1, fiche 36, Anglais, business%20jet
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- bizjet 2, fiche 36, Anglais, bizjet
correct, familier
- executive jet 3, fiche 36, Anglais, executive%20jet
correct, voir observation
- corporate jet 4, fiche 36, Anglais, corporate%20jet
correct, voir observation
- VIP transport jet 2, fiche 36, Anglais, VIP%20transport%20jet
correct, voir observation
- executive jet aircraft 5, fiche 36, Anglais, executive%20jet%20aircraft
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
... a jet aircraft, usually of smaller size, designed for transporting groups of business people. 2, fiche 36, Anglais, - business%20jet
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
... Canadair began studies of a 48-seat stretched Challenger business jet aimed specifically at the commuter market. 6, fiche 36, Anglais, - business%20jet
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Business jets may be adapted for other roles, such as the evacuation of casualties or express parcel deliveries, and a few may be used by public bodies, governments or the armed forces. 2, fiche 36, Anglais, - business%20jet
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
corporate jet; executive jet; VIP transport jet; business jet: [These] more formal terms ... tend to be used by the firms that builds, sell, buy and charter these aircraft. 2, fiche 36, Anglais, - business%20jet
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 36, La vedette principale, Français
- avion d'affaires à réaction
1, fiche 36, Français, avion%20d%27affaires%20%C3%A0%20r%C3%A9action
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- jet d'affaires 2, fiche 36, Français, jet%20d%27affaires
correct, nom masculin
- avion à réaction d'affaires 3, fiche 36, Français, avion%20%C3%A0%20r%C3%A9action%20d%27affaires
nom masculin, moins fréquent
- jet V.I.P. 4, fiche 36, Français, jet%20V%2EI%2EP%2E
nom masculin
- avion d'affaires 3, fiche 36, Français, avion%20d%27affaires
nom masculin
- bizjet 5, fiche 36, Français, bizjet
à éviter, anglicisme, nom masculin, familier
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
[Pratt & Whitney et MTU] travaillaient déjà ensemble [...] pour les jets d'affaires [...] 6, fiche 36, Français, - avion%20d%27affaires%20%C3%A0%20r%C3%A9action
Record number: 36, Textual support number: 2 CONT
Canadair a entrepris l'étude d'une version allongée de 48 places de l'avion d'affaires à réaction Challenger, destinée spécialement au marché régional. 1, fiche 36, Français, - avion%20d%27affaires%20%C3%A0%20r%C3%A9action
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- jet VIP
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2005-11-04
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- VIP Consent Form(Vasopressin in Pediatric Vasodilatory Shock)
1, fiche 37, Anglais, VIP%20Consent%20Form%28Vasopressin%20in%20Pediatric%20Vasodilatory%20Shock%29
Ontario
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Of the Children's Hospital of Eastern Ontario. 1, fiche 37, Anglais, - VIP%20Consent%20Form%28Vasopressin%20in%20Pediatric%20Vasodilatory%20Shock%29
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Étude sur l'efficacité de la vasopressine pour traiter le choc causé par la vasodilatation chez les patients pédiatriques
1, fiche 37, Français, %C3%89tude%20sur%20l%27efficacit%C3%A9%20de%20la%20vasopressine%20pour%20traiter%20le%20choc%20caus%C3%A9%20par%20la%20vasodilatation%20chez%20les%20patients%20p%C3%A9diatriques
nom féminin, Ontario
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Du Centre hospitalier pour enfants de l'est de l'Ontario. 1, fiche 37, Français, - %C3%89tude%20sur%20l%27efficacit%C3%A9%20de%20la%20vasopressine%20pour%20traiter%20le%20choc%20caus%C3%A9%20par%20la%20vasodilatation%20chez%20les%20patients%20p%C3%A9diatriques
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2004-05-27
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Thermal Insulation
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- vacuum insulation panel
1, fiche 38, Anglais, vacuum%20insulation%20panel
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Vacuum insulation panels which offer excellent performance and long life (15+ years) have been around since the mid 1950s. 1, fiche 38, Anglais, - vacuum%20insulation%20panel
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- vacuum panel insulation
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Isolation thermique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- panneau d'isolation sous vide
1, fiche 38, Français, panneau%20d%27isolation%20sous%20vide
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- panneau isolant sous vide 2, fiche 38, Français, panneau%20isolant%20sous%20vide
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
L'AIE a récemment constitué un groupe de travail nommé Annexe 39 afin qu'il examine les divers aspects liés aux panneaux d'isolation sous vide (PIV), une technologie qui permet de décupler les propriétés isolantes des matériaux courants utilisés aujourd'hui, sans en augmenter l'épaisseur. 1, fiche 38, Français, - panneau%20d%27isolation%20sous%20vide
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Les panneaux isolants sous vide comprennent un isolant interne formé d'un mélange opacifié de silice amorphe mis sous vide et scellé à l'intérieur d'une enveloppe externe de très faible perméabilité. 2, fiche 38, Français, - panneau%20d%27isolation%20sous%20vide
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2003-06-09
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Computer Display Technology
- Information Processing (Informatics)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- visual information processor
1, fiche 39, Anglais, visual%20information%20processor
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- VIP 1, fiche 39, Anglais, VIP
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- processeur d'information visuelle
1, fiche 39, Français, processeur%20d%27information%20visuelle
proposition, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2003-02-27
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- verified Internet protocol
1, fiche 40, Anglais, verified%20Internet%20protocol
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- VIP 1, fiche 40, Anglais, VIP
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- protocole certifié pour Internet
1, fiche 40, Français, protocole%20certifi%C3%A9%20pour%20Internet
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2001-07-17
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Plumbing Fixtures
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- ventilated improved pit latrine 1, fiche 41, Anglais, ventilated%20improved%20pit%20latrine
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- VIP latrine 1, fiche 41, Anglais, VIP%20latrine
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A pit latrine (i.e. a latrine consisting of a pit, a squatting plate (or seat and riser) and foundation, and a superstructure) where the pit is slightly offset to make room for an external vent pipe, painted black and located on the sunny side of the latrine superstructure so that the air in the vent pipe will heat up and create an updraft with a corresponding down draft through the squatting plate. 1, fiche 41, Anglais, - ventilated%20improved%20pit%20latrine
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- ventilated improved pit
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Appareils sanitaires
Fiche 41, La vedette principale, Français
- fosse d'aisance améliorée et ventilée
1, fiche 41, Français, fosse%20d%27aisance%20am%C3%A9lior%C3%A9e%20et%20ventil%C3%A9e
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Aparatos sanitarios
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- letrina de pozo mejorada con ventilación
1, fiche 41, Espagnol, letrina%20de%20pozo%20mejorada%20con%20ventilaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- letrina con fosa ventilada mejorada 2, fiche 41, Espagnol, letrina%20con%20fosa%20ventilada%20mejorada
nom féminin
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-06-16
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Voix internationale pour la paix 1, fiche 42, Anglais, Voix%20internationale%20pour%20la%20paix
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Ottawa-Hull (Ontario). 2, fiche 42, Anglais, - Voix%20internationale%20pour%20la%20paix
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Voix internationale pour la paix
1, fiche 42, Français, Voix%20internationale%20pour%20la%20paix
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
- VIP 1, fiche 42, Français, VIP
correct, nom féminin
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 42, Français, - Voix%20internationale%20pour%20la%20paix
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1999-06-15
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- VIP Service
1, fiche 43, Anglais, VIP%20Service
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Occupational Health and Safety Agency. 1, fiche 43, Anglais, - VIP%20Service
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Service aux dignitaires
1, fiche 43, Français, Service%20aux%20dignitaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Agence d'hygiène et de sécurité au travail. 1, fiche 43, Français, - Service%20aux%20dignitaires
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1999-06-15
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- VIP Program
1, fiche 44, Anglais, VIP%20Program
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Occupational Health and Safety Agency. 1, fiche 44, Anglais, - VIP%20Program
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Programme aux dignitaires
1, fiche 44, Français, Programme%20aux%20dignitaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Agence d'hygiène et de sécurité au travail. 1, fiche 44, Français, - Programme%20aux%20dignitaires
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1998-08-13
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Accounts Payable-VIP 1, fiche 45, Anglais, Accounts%20Payable%2DVIP
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
VIP: Veterans Independence Program. 2, fiche 45, Anglais, - Accounts%20Payable%2DVIP
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Accounts Payable :VIP
- Accounts Payable - Veterans Independence Program
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Finances
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Comptes créditeurs - PAAC
1, fiche 45, Français, Comptes%20cr%C3%A9diteurs%20%2D%20PAAC
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
PAAC : Programme pour l'autonomie des anciens combattants. 2, fiche 45, Français, - Comptes%20cr%C3%A9diteurs%20%2D%20PAAC
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Annuaire téléphonique des Anciens Combattants, mai 1998. 1, fiche 45, Français, - Comptes%20cr%C3%A9diteurs%20%2D%20PAAC
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Comptes créditeurs : PAAC
- Comptes créditeurs - Programme pour l'autonomie des anciens combattants
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1998-08-12
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Accounting
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Accounting Officer VIP 1, fiche 46, Anglais, Accounting%20Officer%20VIP
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
VIP: Veterans Independence Program. 2, fiche 46, Anglais, - Accounting%20Officer%20VIP
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Accounting Officer Veterans Independence Program
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Comptabilité
Fiche 46, La vedette principale, Français
- superviseur du PAAC
1, fiche 46, Français, superviseur%20du%20PAAC
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
PAAC: Programme pour l'autonomie des anciens combattants. 2, fiche 46, Français, - superviseur%20du%20PAAC
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Annuaire téléphonique des Anciens Combattants, mai 1998. 1, fiche 46, Français, - superviseur%20du%20PAAC
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1998-02-12
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Social Security and Employment Insurance
- Military (General)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- VIP Contribution Arrangement 1, fiche 47, Anglais, VIP%20Contribution%20Arrangement
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
VIP: Veterans Independence Program 2, fiche 47, Anglais, - VIP%20Contribution%20Arrangement
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Veterans Independence Program Contribution Arrangement
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Militaire (Généralités)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Entente relative aux contributions du PAAC
1, fiche 47, Français, Entente%20relative%20aux%20contributions%20du%20PAAC
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
PAAC : Programme pour l'autonomie des anciens combattants 2, fiche 47, Français, - Entente%20relative%20aux%20contributions%20du%20PAAC
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Entente relative aux contributions du Programme pour l'autonomie des anciens combattants
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1998-01-23
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Taxation
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- tax and employment insurance implications of the VIP payments 1, fiche 48, Anglais, tax%20and%20employment%20insurance%20implications%20of%20the%20VIP%20payments
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
VIP: Veterans Independence Program 2, fiche 48, Anglais, - tax%20and%20employment%20insurance%20implications%20of%20the%20VIP%20payments
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- tax and employment insurance implications of the Veterans Independence Program payments
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Fiscalité
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 48, La vedette principale, Français
- répercussions fiscales et de l'assurance-emploi des paiements du PAAC
1, fiche 48, Français, r%C3%A9percussions%20fiscales%20et%20de%20l%27assurance%2Demploi%20des%20paiements%20du%20PAAC
proposition, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
PAAC : Programme pour l'autonomie des anciens combattants 2, fiche 48, Français, - r%C3%A9percussions%20fiscales%20et%20de%20l%27assurance%2Demploi%20des%20paiements%20du%20PAAC
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- répercussions fiscales et de l'assurance-emploi des paiements du Programme pour l'autonomie des anciens combattants
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1998-01-23
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Informatics
- Military (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- VIP Inquiry Screen 1, fiche 49, Anglais, VIP%20Inquiry%20Screen
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- VIP Invoice Inquiry Screen 1, fiche 49, Anglais, VIP%20Invoice%20Inquiry%20Screen
- Invoice Inquiry 1, fiche 49, Anglais, Invoice%20Inquiry
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
VIPPS [Veterans Independence Program Processing System] screen. 1, fiche 49, Anglais, - VIP%20Inquiry%20Screen
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
VIP: Veterans Independence Program 2, fiche 49, Anglais, - VIP%20Inquiry%20Screen
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Veterans Independence Program Inquiry Screen
- Veterans Independence Program Invoice Inquiry Screen
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Informatique
- Militaire (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Enquête sur les factures PAAC
1, fiche 49, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20factures%20PAAC
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- Enquête sur les factures 1, fiche 49, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20factures
nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Photocopie de l'écran. 1, fiche 49, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20factures%20PAAC
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
PAAC : Programme pour l'autonomie des anciens combattants 2, fiche 49, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20factures%20PAAC
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Enquête sur les factures Programme pour l'autonomie des anciens combattants
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1998-01-23
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Social Security and Employment Insurance
- Military (General)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- VIP Advance Payment Overpayment Policy 1, fiche 50, Anglais, VIP%20Advance%20Payment%20Overpayment%20Policy
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
VIP: Veterans Independence Program 2, fiche 50, Anglais, - VIP%20Advance%20Payment%20Overpayment%20Policy
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Veterans Independence Program Advance Payment Overpayment Policy
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Militaire (Généralités)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Politique sur les trop-payés - Paiements anticipés dans le cadre du PAAC
1, fiche 50, Français, Politique%20sur%20les%20trop%2Dpay%C3%A9s%20%2D%20Paiements%20anticip%C3%A9s%20dans%20le%20cadre%20du%20PAAC
non officiel, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
PAAC : Programme pour l'autonomie des anciens combattants 2, fiche 50, Français, - Politique%20sur%20les%20trop%2Dpay%C3%A9s%20%2D%20Paiements%20anticip%C3%A9s%20dans%20le%20cadre%20du%20PAAC
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Politique sur les trop-payés - Paiements anticipés dans le cadre du Programme pour l'autonomie des anciens combattants
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1998-01-23
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Military (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- VIP Streamlining Committee 1, fiche 51, Anglais, VIP%20Streamlining%20Committee
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
VIP: Veterans Independence Program 2, fiche 51, Anglais, - VIP%20Streamlining%20Committee
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Veterans Independence Program Streamlining Committee
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Militaire (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Comité de rationalisation du PAAC
1, fiche 51, Français, Comit%C3%A9%20de%20rationalisation%20du%20PAAC
non officiel, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
PAAC : Programme pour l'autonomie des anciens combattants 2, fiche 51, Français, - Comit%C3%A9%20de%20rationalisation%20du%20PAAC
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Comité de rationalisation du Programme pour l'autonomie des anciens combattants
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1998-01-23
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Informatics
- Military (General)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- VIP Invoice Detail Screen 1, fiche 52, Anglais, VIP%20Invoice%20Detail%20Screen
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
VIPPS [Veterans Independence Program Processing System] 1, fiche 52, Anglais, - VIP%20Invoice%20Detail%20Screen
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
VIP: Veterans Independence Program 2, fiche 52, Anglais, - VIP%20Invoice%20Detail%20Screen
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Veterans Independence Program Invoice Detail Screen
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Informatique
- Militaire (Généralités)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Détail de facture PAAC
1, fiche 52, Français, D%C3%A9tail%20de%20facture%20PAAC
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Photocopie de l'écran. 1, fiche 52, Français, - D%C3%A9tail%20de%20facture%20PAAC
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
PAAC : Programme pour l'autonomie des anciens combattants 2, fiche 52, Français, - D%C3%A9tail%20de%20facture%20PAAC
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Détail de facture Programme pour l'autonomie des anciens combattants
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1998-01-23
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Social Security and Employment Insurance
- Military (General)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- VIP Advance Payment Committee 1, fiche 53, Anglais, VIP%20Advance%20Payment%20Committee
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
VIP: Veterans Independence Program 2, fiche 53, Anglais, - VIP%20Advance%20Payment%20Committee
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Veterans Independence Program Advance Payment Committee
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Militaire (Généralités)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Comité des paiements anticipés - PAAC
1, fiche 53, Français, Comit%C3%A9%20des%20paiements%20anticip%C3%A9s%20%2D%20PAAC
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
PAAC : Programme pour l'autonomie des anciens combattants 2, fiche 53, Français, - Comit%C3%A9%20des%20paiements%20anticip%C3%A9s%20%2D%20PAAC
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Comité des paiements anticipés - Programme pour l'autonomie des anciens combattants
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1997-11-17
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- VIP contribution agreement 1, fiche 54, Anglais, VIP%20contribution%20agreement
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
VIP: Veterans Independence Program. 1, fiche 54, Anglais, - VIP%20contribution%20agreement
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 54, La vedette principale, Français
- entente de contribution du PAAC
1, fiche 54, Français, entente%20de%20contribution%20du%20PAAC
nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
PAAC : Programme pour l'autonomie des anciens combattants. 1, fiche 54, Français, - entente%20de%20contribution%20du%20PAAC
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Communication and Information Management
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Verification Information Point 1, fiche 55, Anglais, Verification%20Information%20Point
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Disarmament; in reference to the role of the UN in verification. 1, fiche 55, Anglais, - Verification%20Information%20Point
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Centre d'information sur la vérification
1, fiche 55, Français, Centre%20d%27information%20sur%20la%20v%C3%A9rification
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Gestión de las comunicaciones y la información
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- Punto de reunión de información sobre la verificación
1, fiche 55, Espagnol, Punto%20de%20reuni%C3%B3n%20de%20informaci%C3%B3n%20sobre%20la%20verificaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1997-09-05
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Medical and Hospital Organization
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Very Important Person Services 1, fiche 56, Anglais, Very%20Important%20Person%20Services
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- VIP Services 1, fiche 56, Anglais, VIP%20Services
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Services aux personnes de marque
1, fiche 56, Français, Services%20aux%20personnes%20de%20marque
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Titre établi avec le client. Services de protection de la santé offerts aux personnalités en visite au Canada. 1, fiche 56, Français, - Services%20aux%20personnes%20de%20marque
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Source : Services de santé au travail et d'hygiène du milieu, Direction générale des services médicaux, Santé Canada. 1, fiche 56, Français, - Services%20aux%20personnes%20de%20marque
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1997-07-21
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Etiquette and Protocol
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- VIP courtesies 1, fiche 57, Anglais, VIP%20courtesies
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Although the reception will be informal, the usual VIP courtesies will be extended. 1, fiche 57, Anglais, - VIP%20courtesies
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Étiquette et protocole
Fiche 57, La vedette principale, Français
- égards réservés aux dignitaires
1, fiche 57, Français, %C3%A9gards%20r%C3%A9serv%C3%A9s%20aux%20dignitaires
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Même si l'accueil sera informel, les dignitaires auront droit comme à l'accoutumée aux égards dus à leur rang. 1, fiche 57, Français, - %C3%A9gards%20r%C3%A9serv%C3%A9s%20aux%20dignitaires
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1997-02-25
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Exhibitions (Arts and Culture)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- VIP activities
1, fiche 58, Anglais, VIP%20activities
pluriel
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Expositions (Arts et Culture)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- activités officielles
1, fiche 58, Français, activit%C3%A9s%20officielles
nom féminin, pluriel
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1997-02-25
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Exhibitions (Arts and Culture)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- VIP area 1, fiche 59, Anglais, VIP%20area
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Expositions (Arts et Culture)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- salon d'honneur
1, fiche 59, Français, salon%20d%27honneur
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1997-02-25
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Exhibitions (Arts and Culture)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- VIP visitor 1, fiche 60, Anglais, VIP%20visitor
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Expositions (Arts et Culture)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- visiteur officiel
1, fiche 60, Français, visiteur%20officiel
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Library Science
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Canadian Visual Industrial Program 1, fiche 61, Anglais, Canadian%20Visual%20Industrial%20Program
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- CAN/VIP 1, fiche 61, Anglais, CAN%2FVIP
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- CAN/VIP
- CAN VIP
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Bibliothéconomie
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Programme canadien de documentation visuelle pour l'industrie
1, fiche 61, Français, Programme%20canadien%20de%20documentation%20visuelle%20pour%20l%27industrie
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
- CAN/VIP 1, fiche 61, Français, CAN%2FVIP
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Source [MS-92/81] 1, fiche 61, Français, - Programme%20canadien%20de%20documentation%20visuelle%20pour%20l%27industrie
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- CAN/VIP
- CAN VIP
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1996-06-04
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- VIP Program
1, fiche 62, Anglais, VIP%20Program
correct, Ontario
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Ministry of Education 1, fiche 62, Anglais, - VIP%20Program
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Programme VIP
1, fiche 62, Français, Programme%20VIP
correct, Ontario
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
ministère de l'Éducation 1, fiche 62, Français, - Programme%20VIP
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1995-05-11
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- VIP order 1, fiche 63, Anglais, VIP%20order
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
VIP: very important person. 1, fiche 63, Anglais, - VIP%20order
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- very important person order
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Vente
Fiche 63, La vedette principale, Français
- commande très importante
1, fiche 63, Français, commande%20tr%C3%A8s%20importante
nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- VIP observer 1, fiche 64, Anglais, VIP%20observer
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 64, La vedette principale, Français
- observateur de marque
1, fiche 64, Français, observateur%20de%20marque
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 64, Français, - observateur%20de%20marque
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1993-04-13
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Electronic VIP Club
1, fiche 65, Anglais, Electronic%20VIP%20Club
correct, États-Unis
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Recognizes men and women who have mode significant contribution to the electronics industry 1, fiche 65, Anglais, - Electronic%20VIP%20Club
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Electronic VIP Club
1, fiche 65, Français, Electronic%20VIP%20Club
correct, États-Unis
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1992-12-29
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Volunteers in Prevention, Probation, Prisons
1, fiche 66, Anglais, Volunteers%20in%20Prevention%2C%20Probation%2C%20Prisons
correct, États-Unis
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
- VIP 2, fiche 66, Anglais, VIP
correct, États-Unis
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- VIP Division 1, fiche 66, Anglais, VIP%20Division
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Volunteers in Probation 1, fiche 66, Anglais, Volunteers%20in%20Probation
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Purpose is to stimulate the development of effective citizen participation in court rehabilitative programs. 1, fiche 66, Anglais, - Volunteers%20in%20Prevention%2C%20Probation%2C%20Prisons
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Volunteers in Prevention, Probation, Prisons
1, fiche 66, Français, Volunteers%20in%20Prevention%2C%20Probation%2C%20Prisons
correct, États-Unis
Fiche 66, Les abréviations, Français
- VIP 2, fiche 66, Français, VIP
correct, États-Unis
Fiche 66, Les synonymes, Français
- VIP Division 1, fiche 66, Français, VIP%20Division
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Volunteers in Probation 1, fiche 66, Français, Volunteers%20in%20Probation
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- The Product (Marketing)
- Sales (Marketing)
- Air Transport
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Vendor Information Package 1, fiche 67, Anglais, Vendor%20Information%20Package
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Produit (Commercialisation)
- Vente
- Transport aérien
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Trousse d'information du fournisseur
1, fiche 67, Français, Trousse%20d%27information%20du%20fournisseur
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
- TIF 1, fiche 67, Français, TIF
nom féminin
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Commercialisation du SNA. 1, fiche 67, Français, - Trousse%20d%27information%20du%20fournisseur
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1989-07-31
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Values, influences, and peers : Project VIP
1, fiche 68, Anglais, Values%2C%20influences%2C%20and%20peers%20%3A%20Project%20VIP
correct, Ontario
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- Values, influences, and peers 1, fiche 68, Anglais, Values%2C%20influences%2C%20and%20peers
correct, Ontario
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Published by the Ontario Ministry of Education and the Ministry of the Solicitor General; 1984. 1, fiche 68, Anglais, - Values%2C%20influences%2C%20and%20peers%20%3A%20Project%20VIP
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Project VIP
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Valeurs, influences et relations avec ses pairs : Projet VIP
1, fiche 68, Français, Valeurs%2C%20influences%20et%20relations%20avec%20ses%20pairs%20%3A%20Projet%20VIP
correct, Ontario
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- Valeurs, influences et relations avec ses pairs 1, fiche 68, Français, Valeurs%2C%20influences%20et%20relations%20avec%20ses%20pairs
correct, Ontario
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Ontario, Ministère de l'Éducation, 1985. Renseignement retrouvé dans UTLAS. 1, fiche 68, Français, - Valeurs%2C%20influences%20et%20relations%20avec%20ses%20pairs%20%3A%20Projet%20VIP
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1984-11-05
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Official Ceremonies
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- VIP chair 1, fiche 69, Anglais, VIP%20chair
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Cérémonies officielles
Fiche 69, La vedette principale, Français
- fauteuil d'invité d'honneur
1, fiche 69, Français, fauteuil%20d%27invit%C3%A9%20d%27honneur
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- fauteuil de dignitaire 1, fiche 69, Français, fauteuil%20de%20dignitaire
nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1980-07-03
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Public Relations
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- VIP card 1, fiche 70, Anglais, VIP%20card
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
relations publiques. 1, fiche 70, Anglais, - VIP%20card
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Relations publiques
Fiche 70, La vedette principale, Français
- carte VIP 1, fiche 70, Français, carte%20VIP
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- carte V.I.P. 1, fiche 70, Français, carte%20V%2EI%2EP%2E
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
TRTS, 240, 2.79, 44; Carte VIP SNCF MARCHANDISES. Cette carte assure un service commercial privilégié et personnalisé à: X (...) VIP: Votre Interlocuteur Privilégié. (...) Demandez votre carte V.I.P. à la SNCF. nal, 7.79. 1, fiche 70, Français, - carte%20VIP
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- very important persons section 1, fiche 71, Anglais, very%20important%20persons%20section
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- VIP section 1, fiche 71, Anglais, VIP%20section
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Transports
Fiche 71, La vedette principale, Français
- section personnalités
1, fiche 71, Français, section%20personnalit%C3%A9s
nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


