TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIRGINIA [71 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Virginia rail
1, fiche 1, Anglais, Virginia%20rail
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Rallidae. 2, fiche 1, Anglais, - Virginia%20rail
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 1, Anglais, - Virginia%20rail
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- râle de Virginie
1, fiche 1, Français, r%C3%A2le%20de%20Virginie
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Rallidae. 2, fiche 1, Français, - r%C3%A2le%20de%20Virginie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
râle de Virginie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - r%C3%A2le%20de%20Virginie
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 1, Français, - r%C3%A2le%20de%20Virginie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Northern bobwhite
1, fiche 2, Anglais, Northern%20bobwhite
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bobwhite quail 2, fiche 2, Anglais, bobwhite%20quail
correct, voir observation
- Virginia quail 3, fiche 2, Anglais, Virginia%20quail
correct, voir observation
- bobwhite 3, fiche 2, Anglais, bobwhite
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phasianidae. 4, fiche 2, Anglais, - Northern%20bobwhite
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A small game bird common in central and eastern United States. 3, fiche 2, Anglais, - Northern%20bobwhite
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 5, fiche 2, Anglais, - Northern%20bobwhite
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- bob-white
- common bobwhite
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- colin de Virginie
1, fiche 2, Français, colin%20de%20Virginie
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Sorte de caille sauvage souvent élevée comme gibier. 2, fiche 2, Français, - colin%20de%20Virginie
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Oiseau de la famille des Phasianidae. 3, fiche 2, Français, - colin%20de%20Virginie
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
colin de Virginie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 2, Français, - colin%20de%20Virginie
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 2, Français, - colin%20de%20Virginie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-11-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Virginia’s warbler
1, fiche 3, Anglais, Virginia%26rsquo%3Bs%20warbler
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Parulidae. 2, fiche 3, Anglais, - Virginia%26rsquo%3Bs%20warbler
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 3, Anglais, - Virginia%26rsquo%3Bs%20warbler
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Virginia warbler
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- paruline de Virginia
1, fiche 3, Français, paruline%20de%20Virginia
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Parulidae. 2, fiche 3, Français, - paruline%20de%20Virginia
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 3, Français, - paruline%20de%20Virginia
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-09-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Virginia biting midge
1, fiche 4, Anglais, Virginia%20biting%20midge
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Ceratopogonidae. 2, fiche 4, Anglais, - Virginia%20biting%20midge
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Virginia’s biting midge
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- brûlot de Virginie
1, fiche 4, Français, br%C3%BBlot%20de%20Virginie
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Ceratopogonidae. 2, fiche 4, Français, - br%C3%BBlot%20de%20Virginie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-08-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Virginia opossum
1, fiche 5, Anglais, Virginia%20opossum
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- North American opossum 2, fiche 5, Anglais, North%20American%20opossum
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Didelphidae. 3, fiche 5, Anglais, - Virginia%20opossum
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Virginia opossom
- North American opossom
- Virginia possum
- North American possum
- Virginia possom
- North American possom
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- opossum de Virginie
1, fiche 5, Français, opossum%20de%20Virginie
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- opossum d'Amérique 2, fiche 5, Français, opossum%20d%27Am%C3%A9rique
correct, nom masculin
- sarigue de Virginie 3, fiche 5, Français, sarigue%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Mammifère de la famille des Didelphidae. 4, fiche 5, Français, - opossum%20de%20Virginie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-04-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Virginia strawberry
1, fiche 6, Anglais, Virginia%20strawberry
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- scarlet strawberry 2, fiche 6, Anglais, scarlet%20strawberry
correct
- wild strawberry 3, fiche 6, Anglais, wild%20strawberry
correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rosaceae. 4, fiche 6, Anglais, - Virginia%20strawberry
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
wild strawberry: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 4, fiche 6, Anglais, - Virginia%20strawberry
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
wild strawberry: common name also used when referring to the species Fragaria vesca. 4, fiche 6, Anglais, - Virginia%20strawberry
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fraisier des champs
1, fiche 6, Français, fraisier%20des%20champs
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- fraisier de Virginie 2, fiche 6, Français, fraisier%20de%20Virginie
correct, nom masculin
- fraisier écarlate 3, fiche 6, Français, fraisier%20%C3%A9carlate
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Plante de la famille des Rosaceae. 4, fiche 6, Français, - fraisier%20des%20champs
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
fraisier des champs : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 4, fiche 6, Français, - fraisier%20des%20champs
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- fresa de Virginia
1, fiche 6, Espagnol, fresa%20de%20Virginia
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-03-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Virginia carpenter bee
1, fiche 7, Anglais, Virginia%20carpenter%20bee
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- carpenter bee 2, fiche 7, Anglais, carpenter%20bee
correct
- large carpenter bee 3, fiche 7, Anglais, large%20carpenter%20bee
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A large bee of the family [Apidae], which tunnels in both sound and slightly decayed dead wood, including twigs, excavating cavities in which to rear its young. 4, fiche 7, Anglais, - Virginia%20carpenter%20bee
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Apidae. 5, fiche 7, Anglais, - Virginia%20carpenter%20bee
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- xylocope de Virginie
1, fiche 7, Français, xylocope%20de%20Virginie
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- abeille charpentière 2, fiche 7, Français, abeille%20charpenti%C3%A8re
correct, nom féminin
- xylocope 3, fiche 7, Français, xylocope
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Apidae. 4, fiche 7, Français, - xylocope%20de%20Virginie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-03-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Virginia miner bee
1, fiche 8, Anglais, Virginia%20miner%20bee
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Andrenidae. 2, fiche 8, Anglais, - Virginia%20miner%20bee
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- andrène de Virginie
1, fiche 8, Français, andr%C3%A8ne%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Andrenidae. 2, fiche 8, Français, - andr%C3%A8ne%20de%20Virginie
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Virginia clematis
1, fiche 9, Anglais, Virginia%20clematis
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- devil’s darning needles 2, fiche 9, Anglais, devil%26rsquo%3Bs%20darning%20needles
correct
- Virginia virgin's-bower 3, fiche 9, Anglais, Virginia%20virgin%27s%2Dbower
correct
- Virginia bower 4, fiche 9, Anglais, Virginia%20bower
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Ranunculaceae. 5, fiche 9, Anglais, - Virginia%20clematis
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Virginia virgin's bower
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- clématite de Virginie
1, fiche 9, Français, cl%C3%A9matite%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- herbe aux gueux 2, fiche 9, Français, herbe%20aux%20gueux
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Ranunculaceae. 3, fiche 9, Français, - cl%C3%A9matite%20de%20Virginie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-07-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- southern blue flag
1, fiche 10, Anglais, southern%20blue%20flag
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Virginia blue flag 2, fiche 10, Anglais, Virginia%20blue%20flag
correct
- Virginia blueflag 3, fiche 10, Anglais, Virginia%20blueflag
correct
- Virginia iris 4, fiche 10, Anglais, Virginia%20iris
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Iridaceae. 5, fiche 10, Anglais, - southern%20blue%20flag
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- southern blueflag
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- iris de Virginie
1, fiche 10, Français, iris%20de%20Virginie
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Iridaceae. 2, fiche 10, Français, - iris%20de%20Virginie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-07-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Virginia St. John's-wort
1, fiche 11, Anglais, Virginia%20St%2E%20John%27s%2Dwort
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- marsh St. John’s-wort 2, fiche 11, Anglais, marsh%20St%2E%20John%26rsquo%3Bs%2Dwort
correct
- Virginia marsh St. Johnswort 3, fiche 11, Anglais, Virginia%20marsh%20St%2E%20Johnswort
correct
- Virginia marsh St. John's-wort 2, fiche 11, Anglais, Virginia%20marsh%20St%2E%20John%27s%2Dwort
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Hypericaceae. 4, fiche 11, Anglais, - Virginia%20St%2E%20John%27s%2Dwort
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Virginia St. Johnswort
- marsh St. Johnswort
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- millepertuis de Virginie
1, fiche 11, Français, millepertuis%20de%20Virginie
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Hypericaceae. 2, fiche 11, Français, - millepertuis%20de%20Virginie
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- mille-pertuis de Virginie
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-07-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Virginia leaf beetle
1, fiche 12, Anglais, Virginia%20leaf%20beetle
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Chrysomelidae. 2, fiche 12, Anglais, - Virginia%20leaf%20beetle
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- calligraphe de Virginie
1, fiche 12, Français, calligraphe%20de%20Virginie
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Chrysomelidae. 2, fiche 12, Français, - calligraphe%20de%20Virginie
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-07-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Virginia pine
1, fiche 13, Anglais, Virginia%20pine
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- scrub pine 2, fiche 13, Anglais, scrub%20pine
correct, voir observation
- Jersey pine 2, fiche 13, Anglais, Jersey%20pine
correct
- old field pine 3, fiche 13, Anglais, old%20field%20pine
correct
- poverty pine 3, fiche 13, Anglais, poverty%20pine
correct
- shortstraw pine 3, fiche 13, Anglais, shortstraw%20pine
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Pinaceae. 4, fiche 13, Anglais, - Virginia%20pine
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
scrub pine: common name also used to refer to the species Callitris endlicheri, Pinus albicaulis and Pinus banksiana. 4, fiche 13, Anglais, - Virginia%20pine
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- short-straw pine
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- pin de Virginie
1, fiche 13, Français, pin%20de%20Virginie
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- pin de la Virginie 2, fiche 13, Français, pin%20de%20la%20Virginie
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Pinaceae. 3, fiche 13, Français, - pin%20de%20Virginie
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Virginia smartweed
1, fiche 14, Anglais, Virginia%20smartweed
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- jumpseed 2, fiche 14, Anglais, jumpseed
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Polygonaceae. 3, fiche 14, Anglais, - Virginia%20smartweed
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- renouée de Virginie
1, fiche 14, Français, renou%C3%A9e%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Polygonaceae. 2, fiche 14, Français, - renou%C3%A9e%20de%20Virginie
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Virginia comb minnow mayfly
1, fiche 15, Anglais, Virginia%20comb%20minnow%20mayfly
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Ephemeroptera) of the family Ameletidae. 2, fiche 15, Anglais, - Virginia%20comb%20minnow%20mayfly
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- amélétus dissimulé
1, fiche 15, Français, am%C3%A9l%C3%A9tus%20dissimul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des éphéméroptères) de la famille des Ameletidae. 2, fiche 15, Français, - am%C3%A9l%C3%A9tus%20dissimul%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- tawny cottongrass
1, fiche 16, Anglais, tawny%20cottongrass
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- tawny cotton-grass 2, fiche 16, Anglais, tawny%20cotton%2Dgrass
correct
- Virginia cottongrass 3, fiche 16, Anglais, Virginia%20cottongrass
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cyperaceae. 4, fiche 16, Anglais, - tawny%20cottongrass
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Virginia cotton-grass
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- linaigrette de Virginie
1, fiche 16, Français, linaigrette%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cyperaceae. 2, fiche 16, Français, - linaigrette%20de%20Virginie
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Virginia stickseed
1, fiche 17, Anglais, Virginia%20stickseed
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- beggar’s-lice 2, fiche 17, Anglais, beggar%26rsquo%3Bs%2Dlice
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Plant of the family Boraginaceae. 3, fiche 17, Anglais, - Virginia%20stickseed
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- hackélia de Virginie
1, fiche 17, Français, hack%C3%A9lia%20de%20Virginie
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Boraginaceae. 2, fiche 17, Français, - hack%C3%A9lia%20de%20Virginie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- tall anemone
1, fiche 18, Anglais, tall%20anemone
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- tall thimbleweed 2, fiche 18, Anglais, tall%20thimbleweed
correct
- Virginia anemone 3, fiche 18, Anglais, Virginia%20anemone
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Ranunculaceae. 4, fiche 18, Anglais, - tall%20anemone
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- anémone de Virginie
1, fiche 18, Français, an%C3%A9mone%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Ranunculaceae. 2, fiche 18, Français, - an%C3%A9mone%20de%20Virginie
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2022-07-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Virginia wood cockroach
1, fiche 19, Anglais, Virginia%20wood%20cockroach
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Blattodea) of the family Ectobiidae. 2, fiche 19, Anglais, - Virginia%20wood%20cockroach
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- blatte de Virginie
1, fiche 19, Français, blatte%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des blatoptères ou Blattodea) de la famille des Ectobiidae. 2, fiche 19, Français, - blatte%20de%20Virginie
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Virginia saltmarsh mallow
1, fiche 20, Anglais, Virginia%20saltmarsh%20mallow
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Virginia fen-rose 2, fiche 20, Anglais, Virginia%20fen%2Drose
correct
- Virginia seashore mallow 3, fiche 20, Anglais, Virginia%20seashore%20mallow
correct
- seashore mallow 3, fiche 20, Anglais, seashore%20mallow
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Malvaceae. 4, fiche 20, Anglais, - Virginia%20saltmarsh%20mallow
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Kosteletzkya virginica
1, fiche 20, Français, Kosteletzkya%20virginica
correct, latin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Malvaceae. 2, fiche 20, Français, - Kosteletzkya%20virginica
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Kosteletzkya virginica : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 20, Français, - Kosteletzkya%20virginica
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Virginia buttonweed
1, fiche 21, Anglais, Virginia%20buttonweed
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rubiaceae. 2, fiche 21, Anglais, - Virginia%20buttonweed
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Virginia button weed
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Diodia virginiana
1, fiche 21, Français, Diodia%20virginiana
correct, latin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rubiaceae. 2, fiche 21, Français, - Diodia%20virginiana
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Diodia virginiana : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 21, Français, - Diodia%20virginiana
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2022-02-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- whitegrass
1, fiche 22, Anglais, whitegrass
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- white cutgrass 2, fiche 22, Anglais, white%20cutgrass
correct
- Virginia cutgrass 3, fiche 22, Anglais, Virginia%20cutgrass
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 4, fiche 22, Anglais, - whitegrass
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- léersie de Virginie
1, fiche 22, Français, l%C3%A9ersie%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Poaceae. 2, fiche 22, Français, - l%C3%A9ersie%20de%20Virginie
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2022-02-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Virginia pepperweed
1, fiche 23, Anglais, Virginia%20pepperweed
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- poor-man’s pepper 2, fiche 23, Anglais, poor%2Dman%26rsquo%3Bs%20pepper
correct
- Virginia peppergrass 3, fiche 23, Anglais, Virginia%20peppergrass
correct
- poor-man’s peppergrass 4, fiche 23, Anglais, poor%2Dman%26rsquo%3Bs%20peppergrass
correct
- Virginian peppercress 5, fiche 23, Anglais, Virginian%20peppercress
correct
- peppergrass 5, fiche 23, Anglais, peppergrass
correct, voir observation
- poorman’s pepperwort 6, fiche 23, Anglais, poorman%26rsquo%3Bs%20pepperwort
correct
- least pepperwort 7, fiche 23, Anglais, least%20pepperwort
correct
- wild pepper-grass 8, fiche 23, Anglais, wild%20pepper%2Dgrass
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Brassicaceae. 9, fiche 23, Anglais, - Virginia%20pepperweed
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
peppergrass: common name also used to refer to the species Lepidium densiflorum. 9, fiche 23, Anglais, - Virginia%20pepperweed
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- poor-man’s pepperwort
- poorman’s pepper
- wild peppergrass
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- passerage de Virginie
1, fiche 23, Français, passerage%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- lépidie de Virginie 2, fiche 23, Français, l%C3%A9pidie%20de%20Virginie
correct, nom féminin
- cresson sauvage 3, fiche 23, Français, cresson%20sauvage
correct, nom masculin
- cresson savane 3, fiche 23, Français, cresson%20savane
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Brassicaceae. 4, fiche 23, Français, - passerage%20de%20Virginie
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2022-01-31
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Virginia dwarf-dandelion
1, fiche 24, Anglais, Virginia%20dwarf%2Ddandelion
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Virginia dwarfdandelion 2, fiche 24, Anglais, Virginia%20dwarfdandelion
correct
- dwarf-dandelion 3, fiche 24, Anglais, dwarf%2Ddandelion
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Ebenaceae. 4, fiche 24, Anglais, - Virginia%20dwarf%2Ddandelion
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- dwarfdandelion
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- krigie de Virginie
1, fiche 24, Français, krigie%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Ebenaceae. 2, fiche 24, Français, - krigie%20de%20Virginie
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2022-01-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Virginia wildrye
1, fiche 25, Anglais, Virginia%20wildrye
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Virginia wild rye 2, fiche 25, Anglais, Virginia%20wild%20rye
correct
- common eastern wildrye 3, fiche 25, Anglais, common%20eastern%20wildrye
correct
- terrell grass 4, fiche 25, Anglais, terrell%20grass
correct
- Virginia lymegrass 5, fiche 25, Anglais, Virginia%20lymegrass
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 6, fiche 25, Anglais, - Virginia%20wildrye
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- common eastern wild rye
- Virginia lyme grass
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- élyme de Virginie
1, fiche 25, Français, %C3%A9lyme%20de%20Virginie
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 25, Français, - %C3%A9lyme%20de%20Virginie
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2021-12-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Virginia bunchflower
1, fiche 26, Anglais, Virginia%20bunchflower
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- bunchflower 2, fiche 26, Anglais, bunchflower
correct
- bunch-flower 3, fiche 26, Anglais, bunch%2Dflower
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Melanthiaceae. 4, fiche 26, Anglais, - Virginia%20bunchflower
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Virginia bunch-flower
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Melanthium virginicum
1, fiche 26, Français, Melanthium%20virginicum
correct, latin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Melanthiaceae. 2, fiche 26, Français, - Melanthium%20virginicum
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Melanthium virginicum : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 26, Français, - Melanthium%20virginicum
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2021-11-30
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- eastern red cedar
1, fiche 27, Anglais, eastern%20red%20cedar
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- eastern juniper 2, fiche 27, Anglais, eastern%20juniper
correct
- eastern redcedar 3, fiche 27, Anglais, eastern%20redcedar
correct
- red juniper 2, fiche 27, Anglais, red%20juniper
correct
- pencil cedar 4, fiche 27, Anglais, pencil%20cedar
correct
- red cedar 5, fiche 27, Anglais, red%20cedar
correct, voir observation
- Virginia cedar 6, fiche 27, Anglais, Virginia%20cedar
correct
- red savin 7, fiche 27, Anglais, red%20savin
correct
- Virginia juniper 8, fiche 27, Anglais, Virginia%20juniper
correct
- red cedar juniper 8, fiche 27, Anglais, red%20cedar%20juniper
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cupressaceae. 9, fiche 27, Anglais, - eastern%20red%20cedar
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
red cedar: common name also used to refer to the species Juniperus scopulorum. 10, fiche 27, Anglais, - eastern%20red%20cedar
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
eastern red-cedar: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 10, fiche 27, Anglais, - eastern%20red%20cedar
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Virginian juniper
- Virginian cedar
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- genévrier de Virginie
1, fiche 27, Français, gen%C3%A9vrier%20de%20Virginie
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- genévrier rouge 2, fiche 27, Français, gen%C3%A9vrier%20rouge
correct, nom masculin
- cèdre rouge 3, fiche 27, Français, c%C3%A8dre%20rouge
correct, nom masculin
- cèdre de Virginie 4, fiche 27, Français, c%C3%A8dre%20de%20Virginie
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Cupressaceae. 5, fiche 27, Français, - gen%C3%A9vrier%20de%20Virginie
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
genévrier de Virginie : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 6, fiche 27, Français, - gen%C3%A9vrier%20de%20Virginie
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- genévrier de la Virginie
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- cedro rojo
1, fiche 27, Espagnol, cedro%20rojo
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- cedro de Virginia 1, fiche 27, Espagnol, cedro%20de%20Virginia
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2021-10-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Virginia waterleaf
1, fiche 28, Anglais, Virginia%20waterleaf
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- eastern waterleaf 2, fiche 28, Anglais, eastern%20waterleaf
correct
- Shawnee salad 3, fiche 28, Anglais, Shawnee%20salad
correct
- John’s-cabbage 4, fiche 28, Anglais, John%26rsquo%3Bs%2Dcabbage
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Boraginaceae. 5, fiche 28, Anglais, - Virginia%20waterleaf
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- hydrophylle de Virgine
1, fiche 28, Français, hydrophylle%20de%20Virgine
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Boraginaceae. 2, fiche 28, Français, - hydrophylle%20de%20Virgine
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2021-09-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Virginia bluebells
1, fiche 29, Anglais, Virginia%20bluebells
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- eastern bluebells 2, fiche 29, Anglais, eastern%20bluebells
correct
- Virginia cowslip 2, fiche 29, Anglais, Virginia%20cowslip
correct
- Virginia lungwort 2, fiche 29, Anglais, Virginia%20lungwort
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Boraginaceae. 3, fiche 29, Anglais, - Virginia%20bluebells
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- mertensie de Virginie
1, fiche 29, Français, mertensie%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- mertensia de Virginie 1, fiche 29, Français, mertensia%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Boraginaceae. 2, fiche 29, Français, - mertensie%20de%20Virginie
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2021-07-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- common winterberry
1, fiche 30, Anglais, common%20winterberry
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- black holly 2, fiche 30, Anglais, black%20holly
correct
- Virginia winterberry 2, fiche 30, Anglais, Virginia%20winterberry
correct
- winterberry 3, fiche 30, Anglais, winterberry
correct
- black-alder 3, fiche 30, Anglais, black%2Dalder
correct, voir observation
- winterberry holly 4, fiche 30, Anglais, winterberry%20holly
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Aquifoliaceae. 5, fiche 30, Anglais, - common%20winterberry
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
black-alder: common name also used to refer to the species Alnus glutinosa and to the species Frangula alnus. 5, fiche 30, Anglais, - common%20winterberry
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- houx verticillé
1, fiche 30, Français, houx%20verticill%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Aquifoliaceae. 2, fiche 30, Français, - houx%20verticill%C3%A9
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2021-06-21
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- silky camellia
1, fiche 31, Anglais, silky%20camellia
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Virginia stewartia 2, fiche 31, Anglais, Virginia%20stewartia
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Theaceae. 3, fiche 31, Anglais, - silky%20camellia
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Stewartia malacodendron
1, fiche 31, Français, Stewartia%20malacodendron
correct, latin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Theaceae. 2, fiche 31, Français, - Stewartia%20malacodendron
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Stewartia malacodendron : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 31, Français, - Stewartia%20malacodendron
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2021-04-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Virginia winged rockcress
1, fiche 32, Anglais, Virginia%20winged%20rockcress
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Brassicaceae. 2, fiche 32, Anglais, - Virginia%20winged%20rockcress
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Virginia winged rock cress
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Planodes virginicum
1, fiche 32, Français, Planodes%20virginicum
correct, latin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Brassicaceae. 2, fiche 32, Français, - Planodes%20virginicum
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Planodes virginicum : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 32, Français, - Planodes%20virginicum
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2020-07-31
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Virginia glasswort
1, fiche 33, Anglais, Virginia%20glasswort
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Amaranthaceae. 2, fiche 33, Anglais, - Virginia%20glasswort
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- salicorne de Virginie
1, fiche 33, Français, salicorne%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Amaranthaceae. 2, fiche 33, Français, - salicorne%20de%20Virginie
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2020-06-23
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Virginia rose
1, fiche 34, Anglais, Virginia%20rose
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Virginian rose 2, fiche 34, Anglais, Virginian%20rose
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rosaceae. 3, fiche 34, Anglais, - Virginia%20rose
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- rosier de Virginie
1, fiche 34, Français, rosier%20de%20Virginie
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rosaceae. 2, fiche 34, Français, - rosier%20de%20Virginie
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2020-01-31
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- common three-seeded mercury
1, fiche 35, Anglais, common%20three%2Dseeded%20mercury
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- common threeseed mercury 2, fiche 35, Anglais, common%20threeseed%20mercury
correct
- Virginia threeseed mercury 3, fiche 35, Anglais, Virginia%20threeseed%20mercury
correct
- rhombic copperleaf 1, fiche 35, Anglais, rhombic%20copperleaf
correct
- rhombic three-seeded mercury 1, fiche 35, Anglais, rhombic%20three%2Dseeded%20mercury
correct
- three-seed mercury 1, fiche 35, Anglais, three%2Dseed%20mercury
correct
- three-seeded mercury 4, fiche 35, Anglais, three%2Dseeded%20mercury
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Euphorbiaceae. 5, fiche 35, Anglais, - common%20three%2Dseeded%20mercury
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
three-seeded mercury: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 5, fiche 35, Anglais, - common%20three%2Dseeded%20mercury
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- common three-seed mercury
- Virginia three-seed mercury
- rhombic copper-leaf
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- ricinelle rhomboïde
1, fiche 35, Français, ricinelle%20rhombo%C3%AFde
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- acalyphe de Virginie 1, fiche 35, Français, acalyphe%20de%20Virginie
correct, nom masculin
- acalyphe rhomboïdal 2, fiche 35, Français, acalyphe%20rhombo%C3%AFdal
correct, nom masculin
- ricinelle de Virginie 2, fiche 35, Français, ricinelle%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Euphorbiaceae. 3, fiche 35, Français, - ricinelle%20rhombo%C3%AFde
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
ricinelle rhomboïde : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 3, fiche 35, Français, - ricinelle%20rhombo%C3%AFde
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
ricinelle rhomboïde : nom vulgaire utilisé aussi pour désigner l'espèce Chamaesyce glyptosperma. 3, fiche 35, Français, - ricinelle%20rhombo%C3%AFde
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2020-01-30
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Virginia dayflower
1, fiche 36, Anglais, Virginia%20dayflower
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- swamp dayflower 2, fiche 36, Anglais, swamp%20dayflower
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Commelinaceae. 3, fiche 36, Anglais, - Virginia%20dayflower
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Virginia day-flower
- swamp day-flower
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- comméline de Virginie
1, fiche 36, Français, comm%C3%A9line%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Commelinaceae. 2, fiche 36, Français, - comm%C3%A9line%20de%20Virginie
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- commélyne de Virginie
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2020-01-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Virginia ctenucha
1, fiche 37, Anglais, Virginia%20ctenucha
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Virginia ctenucha moth 2, fiche 37, Anglais, Virginia%20ctenucha%20moth
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Lepidoptera) of the family Erebidae. 3, fiche 37, Anglais, - Virginia%20ctenucha
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- cténuche de Virginie
1, fiche 37, Français, ct%C3%A9nuche%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des lépidoptères) de la famille des Erebidae. 2, fiche 37, Français, - ct%C3%A9nuche%20de%20Virginie
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2020-01-03
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Virginia springbeauty
1, fiche 38, Anglais, Virginia%20springbeauty
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Virginia spring beauty 2, fiche 38, Anglais, Virginia%20spring%20beauty
correct
- eastern spring beauty 3, fiche 38, Anglais, eastern%20spring%20beauty
correct
- narrow-leaved spring beauty 4, fiche 38, Anglais, narrow%2Dleaved%20spring%20beauty
correct
- narrowleaf springbeauty 5, fiche 38, Anglais, narrowleaf%20springbeauty
correct
- narrow-leaf spring beauty 6, fiche 38, Anglais, narrow%2Dleaf%20spring%20beauty
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Montiaceae. 7, fiche 38, Anglais, - Virginia%20springbeauty
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- eastern springbeauty
- narrow-leaved springbeauty
- narrowleaf spring beauty
- narrow-leaf springbeauty
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- claytonie de Virginie
1, fiche 38, Français, claytonie%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- claytonie feuille-étroite 2, fiche 38, Français, claytonie%20feuille%2D%C3%A9troite
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Montiaceae. 3, fiche 38, Français, - claytonie%20de%20Virginie
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2016-10-12
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Virginia ground-cherry
1, fiche 39, Anglais, Virginia%20ground%2Dcherry
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Solanaceae. 2, fiche 39, Anglais, - Virginia%20ground%2Dcherry
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Virginia ground-cherry: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 2, fiche 39, Anglais, - Virginia%20ground%2Dcherry
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- coqueret de Virginie
1, fiche 39, Français, coqueret%20de%20Virginie
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Solanaceae. 2, fiche 39, Français, - coqueret%20de%20Virginie
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
coqueret de Virginie : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 2, fiche 39, Français, - coqueret%20de%20Virginie
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Virginia creeper
1, fiche 40, Anglais, Virginia%20creeper
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- woodbine 2, fiche 40, Anglais, woodbine
correct
- American ivy 2, fiche 40, Anglais, American%20ivy
correct
- five-leaved ivy 2, fiche 40, Anglais, five%2Dleaved%20ivy
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A common No. American tendril-climbing vine (Parthenocissus quinquefolia) having palmately 5-foliolate or 7-foliolate leaves and bluish black berries. 3, fiche 40, Anglais, - Virginia%20creeper
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- vigne vierge commune
1, fiche 40, Français, vigne%20vierge%20commune
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- parthénocisse à cinq folioles 2, fiche 40, Français, parth%C3%A9nocisse%20%C3%A0%20cinq%20folioles
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Feuilles à 5 folioles, grains noir-bleuâtre, originaire d'Amérique du Nord, introduite en France en 1620. 3, fiche 40, Français, - vigne%20vierge%20commune
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Tiges portant souvent des racines aériennes; folioles pétiolulées [...] ovales ou elliptiques; baies [...] bleues, à pédoncules et pédicelles rouges. 2, fiche 40, Français, - vigne%20vierge%20commune
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2016-03-14
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Virginia snakeroot
1, fiche 41, Anglais, Virginia%20snakeroot
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Wildflower of Est North America of the Birthwort Family. 2, fiche 41, Anglais, - Virginia%20snakeroot
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- sanicle de Virginie
1, fiche 41, Français, sanicle%20de%20Virginie
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Fleur sauvage de l'est de l'Amérique du Nord de la famille des Aristolochiacées. 2, fiche 41, Français, - sanicle%20de%20Virginie
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Fences and Enclosures
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- worm fence
1, fiche 42, Anglais, worm%20fence
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- snake fence 1, fiche 42, Anglais, snake%20fence
correct
- Virginia fence 1, fiche 42, Anglais, Virginia%20fence
correct
- Virginia rail fence 1, fiche 42, Anglais, Virginia%20rail%20fence
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A zigzag fence with each section consisting of usually six to eight rails that interlock with the rails of adjacent sections and are supported by crossed poles. 1, fiche 42, Anglais, - worm%20fence
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Enceintes et clôtures
Fiche 42, La vedette principale, Français
- clôture en zigzag
1, fiche 42, Français, cl%C3%B4ture%20en%20zigzag
nom féminin, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Clôture en perches ou en lattes disposées en zigzag. 1, fiche 42, Français, - cl%C3%B4ture%20en%20zigzag
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Solution confirmée par J. M. Blondeau, Ingénierie. 1, fiche 42, Français, - cl%C3%B4ture%20en%20zigzag
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
clôture en zigzag : terme uniformisé par CN-AIR CANADA. 1, fiche 42, Français, - cl%C3%B4ture%20en%20zigzag
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- wall Virginia creeper
1, fiche 43, Anglais, wall%20Virginia%20creeper
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A vine of the family Vitaceae. 2, fiche 43, Anglais, - wall%20Virginia%20creeper
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 43, La vedette principale, Français
- vigne vierge 'Murorum'
1, fiche 43, Français, vigne%20vierge%20%27Murorum%27
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Plante grimpante de la famille des Vitacées. 1, fiche 43, Français, - vigne%20vierge%20%27Murorum%27
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Virginia creeper sp.
1, fiche 44, Anglais, Virginia%20creeper%20sp%2E
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A vine of the family Vitaceae. 1, fiche 44, Anglais, - Virginia%20creeper%20sp%2E
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- vigne vierge sp.
1, fiche 44, Français, vigne%20vierge%20sp%2E
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Plante grimpante de la famille des Vitacées. 1, fiche 44, Français, - vigne%20vierge%20sp%2E
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- hairy Virginia creeper
1, fiche 45, Anglais, hairy%20Virginia%20creeper
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- redtwig Virginia creeper 2, fiche 45, Anglais, redtwig%20Virginia%20creeper
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A vine of the family Vitaceae. 3, fiche 45, Anglais, - hairy%20Virginia%20creeper
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 45, La vedette principale, Français
- vigne vierge 'Hirsuta'
1, fiche 45, Français, vigne%20vierge%20%27Hirsuta%27
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Plante grimpante de la famille des Vitacées. 1, fiche 45, Français, - vigne%20vierge%20%27Hirsuta%27
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Virginia Mountain-Mint 1, fiche 46, Anglais, Virginia%20Mountain%2DMint
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Pycnanthème de Virginie
1, fiche 46, Français, Pycnanth%C3%A8me%20de%20Virginie
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2016-02-03
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Virginia creeper treehopper
1, fiche 47, Anglais, Virginia%20creeper%20treehopper
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- membracide de la vigne-vierge
1, fiche 47, Français, membracide%20de%20la%20vigne%2Dvierge
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- west Virginia white
1, fiche 48, Anglais, west%20Virginia%20white
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- piéride de Virginie
1, fiche 48, Français, pi%C3%A9ride%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2015-11-23
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- white-tailed deer
1, fiche 49, Anglais, white%2Dtailed%20deer
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- eastern white-tailed deer 2, fiche 49, Anglais, eastern%20white%2Dtailed%20deer
correct
- Virginia deer 3, fiche 49, Anglais, Virginia%20deer
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Cervidae. 4, fiche 49, Anglais, - white%2Dtailed%20deer
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- cerf de Virginie
1, fiche 49, Français, cerf%20de%20Virginie
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Mammifère de la famille des Cervidae et de l'ordre des artiodactyles, vivant en Amérique du Nord. 2, fiche 49, Français, - cerf%20de%20Virginie
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Mamíferos
Entrada(s) universal(es) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- ciervo de Virginia
1, fiche 49, Espagnol, ciervo%20de%20Virginia
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2014-11-17
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Virginiacreeper leafhopper
1, fiche 50, Anglais, Virginiacreeper%20leafhopper
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- Virginia creeper leafhopper 2, fiche 50, Anglais, Virginia%20creeper%20leafhopper
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hemiptera) of the family Cicadellidae. 3, fiche 50, Anglais, - Virginiacreeper%20leafhopper
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Virginia creeper leaf hopper
- Virginiacreeper leaf hopper
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- cicadelle de la vigne-vierge
1, fiche 50, Français, cicadelle%20de%20la%20vigne%2Dvierge
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hémiptères) de la famille des Cicadellidae. 2, fiche 50, Français, - cicadelle%20de%20la%20vigne%2Dvierge
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2014-05-02
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Botany
- Biomass Energy
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- switchgrass
1, fiche 51, Anglais, switchgrass
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- switch grass 2, fiche 51, Anglais, switch%20grass
correct
- tall panic grass 3, fiche 51, Anglais, tall%20panic%20grass
correct
- tall prairiegrass 3, fiche 51, Anglais, tall%20prairiegrass
correct
- thatchgrass 3, fiche 51, Anglais, thatchgrass
correct
- Wobsqua grass 4, fiche 51, Anglais, Wobsqua%20grass
correct
- blackbent 4, fiche 51, Anglais, blackbent
correct
- wild redtop 4, fiche 51, Anglais, wild%20redtop
correct
- Virginia switchgras 4, fiche 51, Anglais, Virginia%20switchgras
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
[A] perennial warm season bunchgrass native to North America, where it occurs naturally from 55°N latitude in Canada southwards into the United States and Mexico. 5, fiche 51, Anglais, - switchgrass
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Used primarily for soil conservation, forage production, game cover, as an ornamental grass, and more recently as a biomass crop. 6, fiche 51, Anglais, - switchgrass
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Botanique
- Énergie de la biomasse
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- panic raide
1, fiche 51, Français, panic%20raide
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- panic érigé 2, fiche 51, Français, panic%20%C3%A9rig%C3%A9
correct, nom masculin
- panic dressé 2, fiche 51, Français, panic%20dress%C3%A9
correct, nom masculin
- panic effilé 3, fiche 51, Français, panic%20effil%C3%A9
correct, nom masculin
- millet dressé 4, fiche 51, Français, millet%20dress%C3%A9
nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Graminée vivace, mauvaise herbe utilisée comme fourrage aux États-Unis. 5, fiche 51, Français, - panic%20raide
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2013-11-22
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- West Virginia
1, fiche 52, Anglais, West%20Virginia
correct, États-Unis
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- W. Va. 2, fiche 52, Anglais, W%2E%20Va%2E
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- Mountain State 3, fiche 52, Anglais, Mountain%20State
voir observation, États-Unis
- WV 4, fiche 52, Anglais, WV
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
An east central state of U.S.A., bounded on north by Ohio, Pennsylvania, and Maryland, on east and south by Virginia, and on west by Kentucky and Ohio. 3, fiche 52, Anglais, - West%20Virginia
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The State of West Virginia became the 35th state of the United States of America in 1863. 5, fiche 52, Anglais, - West%20Virginia
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
W. Va.: Where a name has several elements, if more than one letter is kept in the abbreviation of one element, the abbreviated units are separated by a space. 6, fiche 52, Anglais, - West%20Virginia
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Nickname: Mountain State. 3, fiche 52, Anglais, - West%20Virginia
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
Capital: Charleston. Other city: Morgantown. 2, fiche 52, Anglais, - West%20Virginia
Record number: 52, Textual support number: 5 OBS
WV: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 52, Anglais, - West%20Virginia
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Virginie-Occidentale
1, fiche 52, Français, Virginie%2DOccidentale
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 52, Les abréviations, Français
- V.-O. 2, fiche 52, Français, V%2E%2DO%2E
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 52, Les synonymes, Français
- Virginie occidentale 3, fiche 52, Français, Virginie%20occidentale
à éviter, nom féminin, États-Unis
- WV 4, fiche 52, Français, WV
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
État du Centre-Est des États-Unis, limité à l'est par la Virginie. 3, fiche 52, Français, - Virginie%2DOccidentale
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Histoire : En avril 1861, l'État de Virginie décide de se séparer de ses comtés occidentaux (le Kanawha), favorables à la suppression de l'esclavage; le 26 novembre, une convention constitutionnelle transforme le Kanawha en Virginie-Occidentale; la nouvelle Constitution est ratifiée en avril 1862 et la Virginie-Occidentale est admise comme État de l'Union le 20 juin 1863. 3, fiche 52, Français, - Virginie%2DOccidentale
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
L'État de la Virginie-Occidentale est devenu le 35e État des États-Unis d'Amérique en 1863. 5, fiche 52, Français, - Virginie%2DOccidentale
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
V.-O. : En français, le trait d'union est maintenu dans l'abréviation. 6, fiche 52, Français, - Virginie%2DOccidentale
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Charleston. 7, fiche 52, Français, - Virginie%2DOccidentale
Record number: 52, Textual support number: 5 OBS
WV : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 52, Français, - Virginie%2DOccidentale
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- Virginia Occidental
1, fiche 52, Espagnol, Virginia%20Occidental
correct, États-Unis
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 52, Espagnol, - Virginia%20Occidental
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Virginia Occidental: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 52, Espagnol, - Virginia%20Occidental
Fiche 53 - données d’organisme interne 2013-04-30
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- System Names
- Library Operations
- Data Banks and Databases
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Virginia Tech Library System 1, fiche 53, Anglais, Virginia%20Tech%20Library%20System
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Exploitation (Bibliothéconomie)
- Banques et bases de données
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Système d'archivage Virginia Tech
1, fiche 53, Français, Syst%C3%A8me%20d%27archivage%20Virginia%20Tech
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2012-03-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Virginia water-horehound
1, fiche 54, Anglais, Virginia%20water%2Dhorehound
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Virginia bugleweed 1, fiche 54, Anglais, Virginia%20bugleweed
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Lamiaceae. 2, fiche 54, Anglais, - Virginia%20water%2Dhorehound
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- lycope de Virginie
1, fiche 54, Français, lycope%20de%20Virginie
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Lamiaceae. 2, fiche 54, Français, - lycope%20de%20Virginie
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-10-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- woodland flax
1, fiche 55, Anglais, woodland%20flax
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- Virginia flax 1, fiche 55, Anglais, Virginia%20flax
correct
- slender yellow flax 1, fiche 55, Anglais, slender%20yellow%20flax
correct
- wild yellow flax 1, fiche 55, Anglais, wild%20yellow%20flax
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Linaceae. 2, fiche 55, Anglais, - woodland%20flax
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- lin de Virginie
1, fiche 55, Français, lin%20de%20Virginie
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Linaceae. 2, fiche 55, Français, - lin%20de%20Virginie
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Virginia
1, fiche 56, Anglais, Virginia
correct, États-Unis
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- Va. 2, fiche 56, Anglais, Va%2E
correct, États-Unis
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- Old Dominion 3, fiche 56, Anglais, Old%20Dominion
voir observation, États-Unis
- Mother of Presidents 3, fiche 56, Anglais, Mother%20of%20Presidents
voir observation, États-Unis
- Mother of States 3, fiche 56, Anglais, Mother%20of%20States
voir observation, États-Unis
- VA 4, fiche 56, Anglais, VA
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
One of the Thirteen Colonies, the State of Virginia became the 10th state of the United States of America in 1788. 5, fiche 56, Anglais, - Virginia
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Eastern state of U.S.A., bounded on north by West Virginia and Maryland, on east by Maryland, Chesapeake Bay, and Atlantic Ocean, on south by North Carolina and Tennessee, on west by Kentucky and West Virginia. 3, fiche 56, Anglais, - Virginia
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Capital: Richmond. Other city: Charlottesville. 6, fiche 56, Anglais, - Virginia
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Nickname: The Old Dominion State. Also: "Mother of Presidents" State, or "Mother of States" because seven of the first twelve presidents of the United States of America came from Virginia. 5, fiche 56, Anglais, - Virginia
Record number: 56, Textual support number: 4 OBS
VA: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 56, Anglais, - Virginia
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Virginie
1, fiche 56, Français, Virginie
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 56, Les abréviations, Français
- Ve 2, fiche 56, Français, Ve
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 56, Les synonymes, Français
- VA 3, fiche 56, Français, VA
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
L'un des treize États fondateurs, l'État de la Virginie est devenu le 10e État des États-Unis d'Amérique en 1788. 4, fiche 56, Français, - Virginie
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
État de l'Est des États-Unis, baigné à l'est par l'Atlantique (baie de Chesapeake). 5, fiche 56, Français, - Virginie
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Histoire : Découverte et nommée par sir Walter Raleigh (1585), la région ne fut colonisée qu'en 1607 par les Anglais. L'État prit, avec le Massachusetts, la tête de la guerre d'Indépendance, qui se termina en Virginie par la capitulation des Anglais à Yorktown (19 octobre 1781). Sept des douze premiers présidents des États-Unis étaient originaires de Virginie. Esclavagiste, la Virginie fit sécession en 1861, mais les comtés de l'Ouest s'en séparèrent. 5, fiche 56, Français, - Virginie
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Ve : Lorsqu'une abréviation française se termine avec la dernière lettre du mot, on ne met pas de point abréviatif. 6, fiche 56, Français, - Virginie
Record number: 56, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Richmond. 5, fiche 56, Français, - Virginie
Record number: 56, Textual support number: 5 OBS
VA : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 4, fiche 56, Français, - Virginie
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-06-29
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Virginia tephrosia
1, fiche 57, Anglais, Virginia%20tephrosia
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- Virginia goat's-rue 2, fiche 57, Anglais, Virginia%20goat%27s%2Drue
correct
- catgut 2, fiche 57, Anglais, catgut
correct, voir observation
- rabbit’s pea 2, fiche 57, Anglais, rabbit%26rsquo%3Bs%20pea
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 3, fiche 57, Anglais, - Virginia%20tephrosia
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
catgut: common name also used when referring to the species Galega officinalis. 3, fiche 57, Anglais, - Virginia%20tephrosia
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Virginia goat's rue
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- téphrosie de Virginie
1, fiche 57, Français, t%C3%A9phrosie%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 2, fiche 57, Français, - t%C3%A9phrosie%20de%20Virginie
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2009-10-27
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Virginia mallow
1, fiche 58, Anglais, Virginia%20mallow
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Malvaceae. 2, fiche 58, Anglais, - Virginia%20mallow
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- mauve de Virginie
1, fiche 58, Français, mauve%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- sida de Virginie 1, fiche 58, Français, sida%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Malvaceae. 2, fiche 58, Français, - mauve%20de%20Virginie
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2009-04-29
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- early saxifrage
1, fiche 59, Anglais, early%20saxifrage
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- Virginia saxifrage 2, fiche 59, Anglais, Virginia%20saxifrage
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Saxifragaceae. 3, fiche 59, Anglais, - early%20saxifrage
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- saxifrage de Virginie
1, fiche 59, Français, saxifrage%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Saxifragaceae. 2, fiche 59, Français, - saxifrage%20de%20Virginie
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2009-01-23
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Virginia glasswort
1, fiche 60, Anglais, Virginia%20glasswort
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Chenopodiaceae. 2, fiche 60, Anglais, - Virginia%20glasswort
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- salicorne de Virginie
1, fiche 60, Français, salicorne%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Chenopodiaceae. 2, fiche 60, Français, - salicorne%20de%20Virginie
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2008-10-14
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Ferns and Fern Allies
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Virginia chain fern
1, fiche 61, Anglais, Virginia%20chain%20fern
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Blechnaceae. 2, fiche 61, Anglais, - Virginia%20chain%20fern
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Fougères et plantes alliées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- woodwardie de Virginie
1, fiche 61, Français, woodwardie%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Blechnaceae. 2, fiche 61, Français, - woodwardie%20de%20Virginie
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2008-10-06
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Virginia spiderwort
1, fiche 62, Anglais, Virginia%20spiderwort
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Commelinaceae. 2, fiche 62, Anglais, - Virginia%20spiderwort
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- éphémère de Virginie
1, fiche 62, Français, %C3%A9ph%C3%A9m%C3%A8re%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- tradescantie de Virginie 1, fiche 62, Français, tradescantie%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Commelinaceae. 2, fiche 62, Français, - %C3%A9ph%C3%A9m%C3%A8re%20de%20Virginie
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2003-10-02
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Virginia ham
1, fiche 63, Anglais, Virginia%20ham
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Virginia ham was one of the first agricultural products exported from North America. 1, fiche 63, Anglais, - Virginia%20ham
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- jambon de Virginie
1, fiche 63, Français, jambon%20de%20Virginie
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2002-06-06
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Educational Institutions
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Virginia Polytechnic Institute and State University
1, fiche 64, Anglais, Virginia%20Polytechnic%20Institute%20and%20State%20University
correct, États-Unis
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Virginia Polytechnical and State University
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Établissements d'enseignement
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Virginia Polytechnic Institute and State University
1, fiche 64, Français, Virginia%20Polytechnic%20Institute%20and%20State%20University
correct, États-Unis
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Virginia Polytechnical and State University
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Virginia Parker Prize
1, fiche 65, Anglais, Virginia%20Parker%20Prize
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Canada Council for the Arts. A sum of approximately $25,000 is awarded annually to a young Canadian classical musician, instrumentalist or conductor who has received a Canada Council grant from a Council juried program. The prize is intended to assist a young performer in furthering his or her career. 1, fiche 65, Anglais, - Virginia%20Parker%20Prize
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Prix Virginia-Parker
1, fiche 65, Français, Prix%20Virginia%2DParker
correct, nom masculin, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Conseil des Arts du Canada. Une somme d'environ 25 000 $ est attribuée une fois l'an à un jeune musicien, instrumentiste ou chef d'orchestre de musique classique, pour favoriser sa carrière professionnelle. Pour être admissible au prix, le candidat doit déjà avoir bénéficié d'une subvention du Conseil des Arts du Canada à la suite de la décision d'un jury. 1, fiche 65, Français, - Prix%20Virginia%2DParker
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1998-09-28
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Virginia Parker Moore Foundation
1, fiche 66, Anglais, Virginia%20Parker%20Moore%20Foundation
correct, Ontario
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Ottawa, Ontario. 1, fiche 66, Anglais, - Virginia%20Parker%20Moore%20Foundation
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- Foundation of Virginia Parker Moore
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services sociaux et travail social
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Virginia Parker Moore Foundation
1, fiche 66, Français, Virginia%20Parker%20Moore%20Foundation
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Ottawa (Ontario). 1, fiche 66, Français, - Virginia%20Parker%20Moore%20Foundation
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- Fondation de Virginia Parker Moore
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- quickstep
1, fiche 67, Anglais, quickstep
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- Tennessee quick-step 1, fiche 67, Anglais, Tennessee%20quick%2Dstep
- Virginia quickstep 1, fiche 67, Anglais, Virginia%20quickstep
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Montezuma’s revenge
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 67, La vedette principale, Français
- diarrhée
1, fiche 67, Français, diarrh%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- courante 1, fiche 67, Français, courante
correct, nom féminin
- chiasse 2, fiche 67, Français, chiasse
correct, nom féminin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
La «courante» (L'origine de ce mot d'argot remonte à l'époque de la guerre civile où les soldats du Nord, pendant leurs campagnes, l'appelaient Tennessee quick-step ou Virginia quickstep). 1, fiche 67, Français, - diarrh%C3%A9e
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1995-11-01
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Racquet Sports
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- WTA Tour Championships
1, fiche 68, Anglais, WTA%20Tour%20Championships
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- Virginia Slims Championships 2, fiche 68, Anglais, Virginia%20Slims%20Championships
ancienne désignation, correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Held in Madison Square Gardens, New York at the end of each tennis season (November). New title valid since November 1995. Formerly called the Virginia Slims [Tennis] Championships. 3, fiche 68, Anglais, - WTA%20Tour%20Championships
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sports de raquette
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Championnat mondial du Circuit WTA
1, fiche 68, Français, Championnat%20mondial%20du%20Circuit%20WTA
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- Virginia Slims Championships 1, fiche 68, Français, Virginia%20Slims%20Championships
ancienne désignation, correct
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1993-09-15
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Virginia Gildersleeve International Fund for University Women
1, fiche 69, Anglais, Virginia%20Gildersleeve%20International%20Fund%20for%20University%20Women
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- VGIFUW 1, fiche 69, Anglais, VGIFUW
correct, international
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Fonds international Virginia Gildersleeve pour les femmes diplômées des universités
1, fiche 69, Français, Fonds%20international%20Virginia%20Gildersleeve%20pour%20les%20femmes%20dipl%C3%B4m%C3%A9es%20des%20universit%C3%A9s
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1992-12-29
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- National Association for the Southern Poor
1, fiche 70, Anglais, National%20Association%20for%20the%20Southern%20Poor
correct, États-Unis
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- NASP 2, fiche 70, Anglais, NASP
correct, États-Unis
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- Virginia Community Development Organization 1, fiche 70, Anglais, Virginia%20Community%20Development%20Organization
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Seeks to create local organizations, known as Assemblies, through which low-income people can become involved in local decision-making regarding community service and opportunities 1, fiche 70, Anglais, - National%20Association%20for%20the%20Southern%20Poor
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 70, La vedette principale, Français
- National Association for the Southern Poor
1, fiche 70, Français, National%20Association%20for%20the%20Southern%20Poor
correct, États-Unis
Fiche 70, Les abréviations, Français
- NASP 2, fiche 70, Français, NASP
correct, États-Unis
Fiche 70, Les synonymes, Français
- Virginia Community Development Organization 1, fiche 70, Français, Virginia%20Community%20Development%20Organization
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Virginia jagdwurst sausage 1, fiche 71, Anglais, Virginia%20jagdwurst%20sausage
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 71, La vedette principale, Français
- saucisson de chasse virginien
1, fiche 71, Français, saucisson%20de%20chasse%20virginien
nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


