TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIRGINIAN [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- oyster
1, fiche 1, Anglais, oyster
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Atlantic oyster 1, fiche 1, Anglais, Atlantic%20oyster
correct, voir observation
- eastern oyster 2, fiche 1, Anglais, eastern%20oyster
correct
- common oyster 3, fiche 1, Anglais, common%20oyster
correct
- American oyster 4, fiche 1, Anglais, American%20oyster
correct
- Virginian oyster 5, fiche 1, Anglais, Virginian%20oyster
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A shell of the Ostreidae family. 6, fiche 1, Anglais, - oyster
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Oyster and Atlantic oyster: trade names recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 7, fiche 1, Anglais, - oyster
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- huître
1, fiche 1, Français, hu%C3%AEtre
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- huître américaine 2, fiche 1, Français, hu%C3%AEtre%20am%C3%A9ricaine
correct, voir observation, nom féminin, Europe
- huître de l'est 3, fiche 1, Français, hu%C3%AEtre%20de%20l%27est
nom féminin
- huître Malpèque 4, fiche 1, Français, hu%C3%AEtre%20Malp%C3%A8que
à éviter, nom féminin
- huître de Caraquet 4, fiche 1, Français, hu%C3%AEtre%20de%20Caraquet
à éviter, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Coquillage de la famille des Ostréidés. 5, fiche 1, Français, - hu%C3%AEtre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
huître : nom français commercial normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 6, fiche 1, Français, - hu%C3%AEtre
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
huître américaine : terme officialisé par l'Union européenne. 6, fiche 1, Français, - hu%C3%AEtre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Moluscos, equinodermos y procordados
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Pesca comercial
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ostra
1, fiche 1, Espagnol, ostra
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- ostión 1, fiche 1, Espagnol, osti%C3%B3n
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Crassostrea virginica: término proveniente del Código Sanitario Internacional para los Animales Acuáticos, 2002. 2, fiche 1, Espagnol, - ostra
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-02-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Virginia pepperweed
1, fiche 2, Anglais, Virginia%20pepperweed
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- poor-man’s pepper 2, fiche 2, Anglais, poor%2Dman%26rsquo%3Bs%20pepper
correct
- Virginia peppergrass 3, fiche 2, Anglais, Virginia%20peppergrass
correct
- poor-man’s peppergrass 4, fiche 2, Anglais, poor%2Dman%26rsquo%3Bs%20peppergrass
correct
- Virginian peppercress 5, fiche 2, Anglais, Virginian%20peppercress
correct
- peppergrass 5, fiche 2, Anglais, peppergrass
correct, voir observation
- poorman’s pepperwort 6, fiche 2, Anglais, poorman%26rsquo%3Bs%20pepperwort
correct
- least pepperwort 7, fiche 2, Anglais, least%20pepperwort
correct
- wild pepper-grass 8, fiche 2, Anglais, wild%20pepper%2Dgrass
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Brassicaceae. 9, fiche 2, Anglais, - Virginia%20pepperweed
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
peppergrass: common name also used to refer to the species Lepidium densiflorum. 9, fiche 2, Anglais, - Virginia%20pepperweed
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- poor-man’s pepperwort
- poorman’s pepper
- wild peppergrass
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- passerage de Virginie
1, fiche 2, Français, passerage%20de%20Virginie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- lépidie de Virginie 2, fiche 2, Français, l%C3%A9pidie%20de%20Virginie
correct, nom féminin
- cresson sauvage 3, fiche 2, Français, cresson%20sauvage
correct, nom masculin
- cresson savane 3, fiche 2, Français, cresson%20savane
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Brassicaceae. 4, fiche 2, Français, - passerage%20de%20Virginie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-11-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- eastern red cedar
1, fiche 3, Anglais, eastern%20red%20cedar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- eastern juniper 2, fiche 3, Anglais, eastern%20juniper
correct
- eastern redcedar 3, fiche 3, Anglais, eastern%20redcedar
correct
- red juniper 2, fiche 3, Anglais, red%20juniper
correct
- pencil cedar 4, fiche 3, Anglais, pencil%20cedar
correct
- red cedar 5, fiche 3, Anglais, red%20cedar
correct, voir observation
- Virginia cedar 6, fiche 3, Anglais, Virginia%20cedar
correct
- red savin 7, fiche 3, Anglais, red%20savin
correct
- Virginia juniper 8, fiche 3, Anglais, Virginia%20juniper
correct
- red cedar juniper 8, fiche 3, Anglais, red%20cedar%20juniper
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cupressaceae. 9, fiche 3, Anglais, - eastern%20red%20cedar
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
red cedar: common name also used to refer to the species Juniperus scopulorum. 10, fiche 3, Anglais, - eastern%20red%20cedar
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
eastern red-cedar: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 10, fiche 3, Anglais, - eastern%20red%20cedar
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Virginian juniper
- Virginian cedar
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- genévrier de Virginie
1, fiche 3, Français, gen%C3%A9vrier%20de%20Virginie
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- genévrier rouge 2, fiche 3, Français, gen%C3%A9vrier%20rouge
correct, nom masculin
- cèdre rouge 3, fiche 3, Français, c%C3%A8dre%20rouge
correct, nom masculin
- cèdre de Virginie 4, fiche 3, Français, c%C3%A8dre%20de%20Virginie
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Cupressaceae. 5, fiche 3, Français, - gen%C3%A9vrier%20de%20Virginie
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
genévrier de Virginie : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 6, fiche 3, Français, - gen%C3%A9vrier%20de%20Virginie
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- genévrier de la Virginie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cedro rojo
1, fiche 3, Espagnol, cedro%20rojo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- cedro de Virginia 1, fiche 3, Espagnol, cedro%20de%20Virginia
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-06-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Virginia rose
1, fiche 4, Anglais, Virginia%20rose
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Virginian rose 2, fiche 4, Anglais, Virginian%20rose
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rosaceae. 3, fiche 4, Anglais, - Virginia%20rose
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- rosier de Virginie
1, fiche 4, Français, rosier%20de%20Virginie
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rosaceae. 2, fiche 4, Français, - rosier%20de%20Virginie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-10-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- virginian stock
1, fiche 5, Anglais, virginian%20stock
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- giroflée de Mahon
1, fiche 5, Français, girofl%C3%A9e%20de%20Mahon
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- alhelí de Mahón
1, fiche 5, Espagnol, alhel%C3%AD%20de%20Mah%C3%B3n
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- alhelí común 1, fiche 5, Espagnol, alhel%C3%AD%20com%C3%BAn
nom masculin
- alhelí florido 1, fiche 5, Espagnol, alhel%C3%AD%20florido
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-11-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Virginian
1, fiche 6, Anglais, Virginian
correct, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A native or resident of the state of Virginia, United States. 2, fiche 6, Anglais, - Virginian
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Virginien
1, fiche 6, Français, Virginien
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Virginienne 1, fiche 6, Français, Virginienne
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Habitant ou personne originaire de l'État de la Virginie, États-Unis. 1, fiche 6, Français, - Virginien
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : les Virginiens, les Virginiennes. 2, fiche 6, Français, - Virginien
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-10-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Virginian biogeographic province 1, fiche 7, Anglais, Virginian%20biogeographic%20province
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- province virginienne
1, fiche 7, Français, province%20virginienne
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-11-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- West Virginian
1, fiche 8, Anglais, West%20Virginian
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A native or resident of the state of West Virginia, United States. 2, fiche 8, Anglais, - West%20Virginian
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Plural: West Virginians. 3, fiche 8, Anglais, - West%20Virginian
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Virginien de l'Ouest
1, fiche 8, Français, Virginien%20de%20l%27Ouest
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Virgiennes de l'Ouest 1, fiche 8, Français, Virgiennes%20de%20l%27Ouest
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Habitant ou personne originaire de l'état de la Virginie de l'Ouest, États-Unis. 1, fiche 8, Français, - Virginien%20de%20l%27Ouest
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : les Virginiens de l'Ouest, les Virgiennes de l'Ouest. 1, fiche 8, Français, - Virginien%20de%20l%27Ouest
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-03-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Virginian water leaf 1, fiche 9, Anglais, Virginian%20water%20leaf
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 9, La vedette principale, Français
- hydrophyle de Virginie
1, fiche 9, Français, hydrophyle%20de%20Virginie
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Botany
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Virginian catch-fly 1, fiche 10, Anglais, Virginian%20catch%2Dfly
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- silénée de Virginie
1, fiche 10, Français, sil%C3%A9n%C3%A9e%20de%20Virginie
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


