TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIRGO [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-04-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- demoiselle crane
1, fiche 1, Anglais, demoiselle%20crane
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Gruidae. 2, fiche 1, Anglais, - demoiselle%20crane
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 1, Anglais, - demoiselle%20crane
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grue demoiselle
1, fiche 1, Français, grue%20demoiselle
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Gruidae. 2, fiche 1, Français, - grue%20demoiselle
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
grue demoiselle : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - grue%20demoiselle
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 1, Français, - grue%20demoiselle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-01-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Virgo Lake
1, fiche 2, Anglais, Virgo%20Lake
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A lake on the north shore of Lake Superior, in northwestern Ontario. 2, fiche 2, Anglais, - Virgo%20Lake
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 59' 29" N, 87° 33' 57" W (Ontario). 3, fiche 2, Anglais, - Virgo%20Lake
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lac Virgo
1, fiche 2, Français, lac%20Virgo
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lac sur la rive nord du lac Supérieur, dans le nord-ouest de l'Ontario. 2, fiche 2, Français, - lac%20Virgo
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 59' 29" N, 87° 33' 57" O (Ontario). 3, fiche 2, Français, - lac%20Virgo
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-02-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Space Physics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- variability of irradiance and gravity oscillations
1, fiche 3, Anglais, variability%20of%20irradiance%20and%20gravity%20oscillations
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- VIRGO 1, fiche 3, Anglais, VIRGO
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- variability in irradiance and gravity oscillations 2, fiche 3, Anglais, variability%20in%20irradiance%20and%20gravity%20oscillations
correct
- VIRGO 2, fiche 3, Anglais, VIRGO
correct
- VIRGO 2, fiche 3, Anglais, VIRGO
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The Variability in Irradiance and Gravity Oscillations (VIRGO) experiment on SOHO will use irradiance and radiance measurements to observe solar oscillations ... The main emphasis will be on the detection and identification of solar global g-modes. From these observations, the physical and dynamic conditions of the solar core may be deduced. 2, fiche 3, Anglais, - variability%20of%20irradiance%20and%20gravity%20oscillations
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Physique spatiale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- variabilité de l'éclairement énergétique et oscillations de la pesanteur
1, fiche 3, Français, variabilit%C3%A9%20de%20l%27%C3%A9clairement%20%C3%A9nerg%C3%A9tique%20et%20oscillations%20de%20la%20pesanteur
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1984-12-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Virgo cluster 1, fiche 4, Anglais, Virgo%20cluster
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- amas Virgo 1, fiche 4, Français, amas%20Virgo
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dict. de l'astronomie, p. 239. 1, fiche 4, Français, - amas%20Virgo
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


