TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VIRTUAL PATH [5 fiches]

Fiche 1 2006-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Facilities
  • Telephone Facilities
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Installations de télécommunications
  • Installations (Téléphonie)
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
CONT

Telecommunication services other than telephone ... Virtual path service for reserved and permanent communications.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
CONT

Le champ VPI identifie un conduit virtuel (assimilable à un faisceau de voies virtuelles) contenant un certain nombre de voies virtuelles identifiées par le champ VCI.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1992-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
OBS

New networking elements such as the inherent functionalities of the new SDH, digital cross-connect capabilities and the virtual path concept in B-ISDNs will, ... with efficient NM, provide a new degree of flexibility within the network ....

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

De nouveaux éléments de réseautage, comme la (...) nouvelle HNS (...) et le concept de faisceau virtuel dans le RNIS large bande ....

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :