TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIRTUAL TRANSACTION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-01-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electronic Commerce
- Internet and Telematics
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- electronic transaction
1, fiche 1, Anglais, electronic%20transaction
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- e-transaction 2, fiche 1, Anglais, e%2Dtransaction
correct
- online transaction 3, fiche 1, Anglais, online%20transaction
correct
- virtual transaction 4, fiche 1, Anglais, virtual%20transaction
correct
- Internet transaction 5, fiche 1, Anglais, Internet%20transaction
correct
- cashless transaction 6, fiche 1, Anglais, cashless%20transaction
correct
- digital transaction 7, fiche 1, Anglais, digital%20transaction
correct
- paperless transaction 8, fiche 1, Anglais, paperless%20transaction
- paper-free transaction 8, fiche 1, Anglais, paper%2Dfree%20transaction
- zero-paper transaction 8, fiche 1, Anglais, zero%2Dpaper%20transaction
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A purchase or sale of goods or services from an online store or a service provider on the Internet. 9, fiche 1, Anglais, - electronic%20transaction
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
At the same time, cryptographic methods to ensure the integrity of data in electronic transactions raise privacy implications. 10, fiche 1, Anglais, - electronic%20transaction
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Computer students analyzed teleshopping with an eye to the future of cashless transactions. 11, fiche 1, Anglais, - electronic%20transaction
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- on-line transaction
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commerce électronique
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- transaction électronique
1, fiche 1, Français, transaction%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- transaction en ligne 2, fiche 1, Français, transaction%20en%20ligne
correct, nom féminin
- transaction virtuelle 3, fiche 1, Français, transaction%20virtuelle
correct, nom féminin
- transaction sur Internet 4, fiche 1, Français, transaction%20sur%20Internet
correct, nom féminin
- opération sans papier 5, fiche 1, Français, op%C3%A9ration%20sans%20papier
correct, nom féminin
- transaction numérique 6, fiche 1, Français, transaction%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
- transaction en direct 6, fiche 1, Français, transaction%20en%20direct
correct, nom féminin
- opération en ligne 7, fiche 1, Français, op%C3%A9ration%20en%20ligne
correct, nom féminin
- opération électronique 8, fiche 1, Français, op%C3%A9ration%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Achat ou vente de biens ou de services par voie électronique à partir d'un site marchand sur Internet. 9, fiche 1, Français, - transaction%20%C3%A9lectronique
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dans le même temps, les méthodes cryptographiques destinées à assurer l'intégrité des données dans les transactions électroniques ont des implications sur le plan de la vie privée. 10, fiche 1, Français, - transaction%20%C3%A9lectronique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Comercio electrónico
- Internet y telemática
- Seguridad de IT
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- transacción electrónica
1, fiche 1, Espagnol, transacci%C3%B3n%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin, Espagne, Mexique
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- transacción en línea 2, fiche 1, Espagnol, transacci%C3%B3n%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin, Argentine, Mexique
- transacción virtual 3, fiche 1, Espagnol, transacci%C3%B3n%20virtual
correct, nom féminin, Argentine, Espagne
- transacción por Internet 4, fiche 1, Espagnol, transacci%C3%B3n%20por%20Internet
correct, nom féminin, Mexique
- cibertransacción 5, fiche 1, Espagnol, cibertransacci%C3%B3n
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Compra o venta de productos o servicios de una tienda virtual o de un proveedor de servicios en Internet. 6, fiche 1, Espagnol, - transacci%C3%B3n%20electr%C3%B3nica
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La compañía Digicash, en asociación con el banco Mark Twain de St. Louis, ha desarrollado un sistema por el cual es posible hacer transacciones electrónicas usando el dinero depositado en cuentas de ese banco. 7, fiche 1, Espagnol, - transacci%C3%B3n%20electr%C3%B3nica
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-07-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Banking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- electronic transaction fee
1, fiche 2, Anglais, electronic%20transaction%20fee
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- e-transaction fee 2, fiche 2, Anglais, e%2Dtransaction%20fee
correct
- online transaction fee 3, fiche 2, Anglais, online%20transaction%20fee
correct
- virtual transaction fee 4, fiche 2, Anglais, virtual%20transaction%20%20fee
proposition
- Internet transaction fee 5, fiche 2, Anglais, Internet%20transaction%20fee
correct
- cashless transaction fee 4, fiche 2, Anglais, cashless%20transaction%20fee
proposition
- digital transaction fee 4, fiche 2, Anglais, digital%20transaction%20fee
proposition
- on-line transaction fee 6, fiche 2, Anglais, on%2Dline%20transaction%20fee
correct
- paperless transaction fee 4, fiche 2, Anglais, paperless%20transaction%20fee
proposition
- paper-free transaction fee 4, fiche 2, Anglais, paper%2Dfree%20transaction%20fee
proposition
- zero-paper transaction fee 4, fiche 2, Anglais, zero%2Dpaper%20transaction%20fee
proposition
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The best way to use the transaction account is via electronic transactions because there are no electronic transaction fees. 7, fiche 2, Anglais, - electronic%20transaction%20fee
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Electronic transactions include debit and credit. 4, fiche 2, Anglais, - electronic%20transaction%20fee
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Banque
Fiche 2, La vedette principale, Français
- frais de transaction électronique
1, fiche 2, Français, frais%20de%20transaction%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- frais de transaction en ligne 2, fiche 2, Français, frais%20de%20transaction%20en%20ligne
proposition, nom masculin, pluriel
- frais de transaction virtuelle 2, fiche 2, Français, frais%20de%20transaction%20virtuelle
proposition, nom masculin, pluriel
- frais de transaction sur Internet 3, fiche 2, Français, frais%20de%20transaction%20sur%20Internet
correct, nom masculin, pluriel
- frais de transaction numérique 2, fiche 2, Français, frais%20de%20transaction%20num%C3%A9rique
proposition, nom masculin, pluriel
- frais de transaction en direct 2, fiche 2, Français, frais%20de%20transaction%20en%20direct
proposition, nom masculin, pluriel
- frais d'opération sans papier 2, fiche 2, Français, frais%20d%27op%C3%A9ration%20sans%20papier
proposition, nom masculin, pluriel
- frais d'opération en ligne 2, fiche 2, Français, frais%20d%27op%C3%A9ration%20en%20ligne
proposition, nom masculin, pluriel
- frais d'opération en direct 2, fiche 2, Français, frais%20d%27op%C3%A9ration%20en%20direct
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un compte-chèques économique et facile à gérer conçu en fonction de la commodité, de la flexibilité et des coûts réduits que recherchent les étudiants. [...] Épargnez avec un tarif inférieur aux frais de transaction électronique réguliers [...] 4, fiche 2, Français, - frais%20de%20transaction%20%C3%A9lectronique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les transactions électroniques comprennent les débits et les crédits. 2, fiche 2, Français, - frais%20de%20transaction%20%C3%A9lectronique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


