TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIRUS [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Genetics
- Epidemiology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- influenza virus strain
1, fiche 1, Anglais, influenza%20virus%20strain
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- flu virus strain 2, fiche 1, Anglais, flu%20virus%20strain
correct, nom
- influenza strain 3, fiche 1, Anglais, influenza%20strain
nom
- flu strain 4, fiche 1, Anglais, flu%20strain
nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Influenza A viruses are constantly changing. Pandemic flu can happen when an animal influenza A virus (e.g., bird, pig) changes or mixes with a human flu virus to create a new flu virus strain that can easily infect humans and can be easily spread between humans. 5, fiche 1, Anglais, - influenza%20virus%20strain
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
virus strain; strain: A sub-group of a virus species having specific genetic characteristics. 6, fiche 1, Anglais, - influenza%20virus%20strain
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Génétique
- Épidémiologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- souche de virus grippal
1, fiche 1, Français, souche%20de%20virus%20grippal
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- souche de virus de l'influenza 2, fiche 1, Français, souche%20de%20virus%20de%20l%27influenza
correct, nom féminin
- souche grippale 3, fiche 1, Français, souche%20grippale
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les virus de la grippe A changent constamment. Une grippe pandémique peut survenir lorsqu'un virus de la grippe animale de type A (p. ex., chez un oiseau ou un porc) change ou se mélange à un virus de la grippe humaine pour créer une nouvelle souche de virus grippal qui peut facilement infecter les humains et se propager aisément d'une personne à l'autre. 1, fiche 1, Français, - souche%20de%20virus%20grippal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
souche de virus; souche : Sous-groupe d'une espèce de virus ayant des caractéristiques génétiques qui lui sont propres. 4, fiche 1, Français, - souche%20de%20virus%20grippal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-02-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wild poliovirus
1, fiche 2, Anglais, wild%20poliovirus
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- WPV 1, fiche 2, Anglais, WPV
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- wild polio virus 2, fiche 2, Anglais, wild%20polio%20virus
correct, nom
- WPV 3, fiche 2, Anglais, WPV
correct, nom
- WPV 3, fiche 2, Anglais, WPV
- wild poliomyelitis virus 4, fiche 2, Anglais, wild%20poliomyelitis%20virus
correct, nom
- WPV 4, fiche 2, Anglais, WPV
correct, nom
- WPV 4, fiche 2, Anglais, WPV
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
There are two forms of [poliovirus] that can lead to outbreaks of the disease. There is the wild polio virus (WPV) and vaccine-derived polio[virus] (VDPV). The WPV is a naturally occurring virus ... 3, fiche 2, Anglais, - wild%20poliovirus
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
There are three types of wild poliomyelitis virus (WPV), Type 1, Type 2 and Type 3. 4, fiche 2, Anglais, - wild%20poliovirus
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- poliovirus sauvage
1, fiche 2, Français, poliovirus%20sauvage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PVS 2, fiche 2, Français, PVS
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La poliomyélite est une maladie causée par un entérovirus, une famille de virus à ARN [acide ribonucléique]. Le poliovirus sauvage se divise en trois sous-types (1 à 3) et son seul réservoir est l'humain bien que le virus soit capable de survivre plusieurs mois dans l'environnement. 3, fiche 2, Français, - poliovirus%20sauvage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Immunology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- human immunodeficiency virus controller
1, fiche 3, Anglais, human%20immunodeficiency%20virus%20controller
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- HIC 1, fiche 3, Anglais, HIC
correct, nom
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- HIV controller 2, fiche 3, Anglais, HIV%20controller
correct, nom
- HIC 3, fiche 3, Anglais, HIC
correct, nom
- HIC 3, fiche 3, Anglais, HIC
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
HIV controllers suppress viral load to low levels in the absence of antiretroviral treatment (ART). 4, fiche 3, Anglais, - human%20immunodeficiency%20virus%20controller
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maladies virales
- Immunologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contrôleur naturel du virus de l'immunodéficience humaine
1, fiche 3, Français, contr%C3%B4leur%20naturel%20du%20virus%20de%20l%27immunod%C3%A9ficience%20humaine
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- contrôleuse naturelle du virus de l'immunodéficience humaine 2, fiche 3, Français, contr%C3%B4leuse%20naturelle%20du%20virus%20de%20l%27immunod%C3%A9ficience%20humaine
correct, nom féminin
- contrôleur naturel du VIH 1, fiche 3, Français, contr%C3%B4leur%20naturel%20du%20VIH
correct, nom masculin
- contrôleuse naturelle du VIH 2, fiche 3, Français, contr%C3%B4leuse%20naturelle%20du%20VIH
correct, nom féminin
- contrôleur du virus de l'immunodéficience humaine 2, fiche 3, Français, contr%C3%B4leur%20du%20virus%20de%20l%27immunod%C3%A9ficience%20humaine
correct, nom masculin
- contrôleuse du virus de l'immunodéficience humaine 2, fiche 3, Français, contr%C3%B4leuse%20du%20virus%20de%20l%27immunod%C3%A9ficience%20humaine
correct, nom féminin
- contrôleur du VIH 3, fiche 3, Français, contr%C3%B4leur%20du%20VIH
correct, nom masculin
- contrôleuse du VIH 2, fiche 3, Français, contr%C3%B4leuse%20du%20VIH
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Patient porteur du virus de l'immunodéficience humaine depuis plusieurs années, qui n'a jamais reçu de traitement antiviral et chez qui la charge virale demeure extrêmement faible. 1, fiche 3, Français, - contr%C3%B4leur%20naturel%20du%20virus%20de%20l%27immunod%C3%A9ficience%20humaine
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
contrôleur naturel du virus de l'immunodéficience humaine; contrôleur naturel du VIH : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 4 mars 2017. 2, fiche 3, Français, - contr%C3%B4leur%20naturel%20du%20virus%20de%20l%27immunod%C3%A9ficience%20humaine
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
- Immunology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- circulating vaccine-derived poliovirus
1, fiche 4, Anglais, circulating%20vaccine%2Dderived%20poliovirus
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- cVDPV 1, fiche 4, Anglais, cVDPV
correct, nom
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
If the strain of poliovirus in the OPV [oral polio vaccine] circulates in populations with low vaccine coverage, or replicates in an immunocompromised host, it can undergo mutations and revert to a form that causes paralytic disease indistinguishable from wild polio. This is called vaccine-derived poliovirus (VDPV). If VDPV circulates in [a] community resulting in several detections, it's referred to as circulating vaccine-derived poliovirus (cVDPV). 2, fiche 4, Anglais, - circulating%20vaccine%2Dderived%20poliovirus
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- circulating vaccine-derived polio virus
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
- Immunologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- poliovirus dérivé d'un vaccin en circulation
1, fiche 4, Français, poliovirus%20d%C3%A9riv%C3%A9%20d%27un%20vaccin%20en%20circulation
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- PVDVc 1, fiche 4, Français, PVDVc
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- poliovirus dérivé d'une souche vaccinale en circulation 2, fiche 4, Français, poliovirus%20d%C3%A9riv%C3%A9%20d%27une%20souche%20vaccinale%20en%20circulation
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Si la souche de poliovirus présente dans le VPO [vaccin antipoliomyélitique oral] circule dans des populations à faible couverture vaccinale, ou se réplique chez un hôte immunosupprimé, elle peut subir des mutations et revenir à une forme causant une maladie paralytique qui ne se distingue pas de la polio sauvage. C'est ce qu'on appelle le poliovirus dérivé d'une souche vaccinale (PVDV). Si le PVDV circule dans la communauté et entraîne plusieurs détections, il s'agit d'un poliovirus dérivé d'un vaccin en circulation (PVDVc). 1, fiche 4, Français, - poliovirus%20d%C3%A9riv%C3%A9%20d%27un%20vaccin%20en%20circulation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- IT Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Trojan horse
1, fiche 5, Anglais, Trojan%20horse
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Trojan 2, fiche 5, Anglais, Trojan
correct, nom
- Trojan horse virus 2, fiche 5, Anglais, Trojan%20horse%20virus
à éviter, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An apparently harmless program containing malicious logic that allows the unauthorized collection, falsification, or destruction of data. 3, fiche 5, Anglais, - Trojan%20horse
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Trojan horse virus: Unlike a computer virus, ... a Trojan horse is not able to replicate itself, nor can it propagate without an end user's assistance. 2, fiche 5, Anglais, - Trojan%20horse
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Trojan horse: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 5, Anglais, - Trojan%20horse
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cheval de Troie
1, fiche 5, Français, cheval%20de%20Troie
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Programme apparemment inoffensif contenant un [programme] malveillant qui permet la collecte, la falsification ou la destruction non autorisée de données. 2, fiche 5, Français, - cheval%20de%20Troie
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
cheval de Troie : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 5, Français, - cheval%20de%20Troie
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
cheval de Troie : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 20 mai 2005. 3, fiche 5, Français, - cheval%20de%20Troie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Seguridad de IT
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- caballo de Troya
1, fiche 5, Espagnol, caballo%20de%20Troya
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- caballo troyano 2, fiche 5, Espagnol, caballo%20troyano
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Programa que actúa como vehículo para colocar códigos destructivos, como bombas lógicas o virus, dentro de una computadora (ordenador). 2, fiche 5, Espagnol, - caballo%20de%20Troya
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Programa diseñado para entrar en un ordenador sin ser detectado y permitir el acceso a personas no autorizadas a través de la red. 1, fiche 5, Espagnol, - caballo%20de%20Troya
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-11-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
- Immunology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- vaccine-derived poliovirus
1, fiche 6, Anglais, vaccine%2Dderived%20poliovirus
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- VDPV 1, fiche 6, Anglais, VDPV
correct, nom
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
What is a vaccine-derived poliovirus? A vaccine-derived poliovirus (VDPV) is a strain related to the weakened live poliovirus contained in oral polio vaccine (OPV). If allowed to circulate in under- or unimmunized populations for long enough, or replicate in an immunodeficient individual, the weakened virus can revert to a form that causes illness and paralysis. 2, fiche 6, Anglais, - vaccine%2Dderived%20poliovirus
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- vaccine-derived polio virus
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
- Immunologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- poliovirus dérivé d'une souche vaccinale
1, fiche 6, Français, poliovirus%20d%C3%A9riv%C3%A9%20d%27une%20souche%20vaccinale
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- PVDV 2, fiche 6, Français, PVDV
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- poliovirus dérivé d'un vaccin 3, fiche 6, Français, poliovirus%20d%C3%A9riv%C3%A9%20d%27un%20vaccin
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Si la souche de poliovirus présente dans le VPO [vaccin antipoliomyélitique oral] circule dans des populations à faible couverture vaccinale, ou se réplique chez un hôte immunosupprimé, elle peut subir des mutations et revenir à une forme causant une maladie paralytique qui ne se distingue pas de la polio sauvage. C'est ce qu'on appelle le poliovirus dérivé d'une souche vaccinale (PVDV). 4, fiche 6, Français, - poliovirus%20d%C3%A9riv%C3%A9%20d%27une%20souche%20vaccinale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-07-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Microbiology and Parasitology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cetacean poxvirus
1, fiche 7, Anglais, cetacean%20poxvirus
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CePV 2, fiche 7, Anglais, CePV
correct, nom
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Cetacean poxvirus (CePV) is one of the most widely reported skin diseases ... In cetaceans, this cutaneous disease displays characteristic lesions which are recognized as hyperpigmented "ring" or "tattoo" lesions ... 2, fiche 7, Anglais, - cetacean%20poxvirus
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- cetacean pox virus
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- poxvirus des cétacés
1, fiche 7, Français, poxvirus%20des%20c%C3%A9tac%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le poxvirus des cétacés est une infection virale qui entraîne des lésions cutanées et qui augmenterait le risque de mortalité des jeunes animaux [...] 1, fiche 7, Français, - poxvirus%20des%20c%C3%A9tac%C3%A9s
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-04-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Animal Pests (Crops)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- cucurbit aphid-borne yellows virus
1, fiche 8, Anglais, cucurbit%20aphid%2Dborne%20yellows%20virus
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CABYV 2, fiche 8, Anglais, CABYV
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Cucurbit aphid-borne yellows virus (CABYV) was first isolated in southern France in 1988. It causes, mostly in cucurbits, more or less severe yellowing diseases according to the season and cultivar. CABYV infects several weed species and is readily transmitted in a persistent manner by ubiquitous aphids that provide an efficient means of invasiveness worldwide. Symptoms of CABYV are similar to other biotic or abiotic disorders and dating first occurrences of the virus was difficult until appropriate diagnostic methods were developed. 3, fiche 8, Anglais, - cucurbit%20aphid%2Dborne%20yellows%20virus
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Animaux nuisibles aux cultures
Fiche 8, La vedette principale, Français
- virus de la jaunisse des cucurbitacées transmise par puceron
1, fiche 8, Français, virus%20de%20la%20jaunisse%20des%20cucurbitac%C3%A9es%20transmise%20par%20puceron
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le virus de la jaunisse des cucurbitacées transmise par puceron (Cucurbit aphid-borne yellows virus, CABYV) infecte, dans les conditions naturelles, les cucurbitacées cultivées mais également d’assez nombreuses plantes adventices annuelles qui ont un cycle hivernal (capselle, lamier, séneçon) ou pérennes (bryone) qui peuvent constituer, entre deux cultures, des réservoirs efficaces de virus mais aussi des pucerons vecteurs. 2, fiche 8, Français, - virus%20de%20la%20jaunisse%20des%20cucurbitac%C3%A9es%20transmise%20par%20puceron
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
- Animales dañinos para los cultivos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- virus del amarilleo de las cucurbitáceas transmitido por pulgones
1, fiche 8, Espagnol, virus%20del%20amarilleo%20de%20las%20cucurbit%C3%A1ceas%20transmitido%20por%20pulgones
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
El virus del amarilleo de las cucurbitáceas transmitido por pulgones ha sido diagnosticado por primera vez en España en la comarca "Campo de Cartagena" de la Región de Murcia, una de las áreas de cultivo intensivo de cucurbitáceas al aire libre más importantes de nuestro país. 1, fiche 8, Espagnol, - virus%20del%20amarilleo%20de%20las%20cucurbit%C3%A1ceas%20transmitido%20por%20pulgones
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-04-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Animal Pests (Crops)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- cucurbit yellow stunting disorder virus
1, fiche 9, Anglais, cucurbit%20yellow%20stunting%20disorder%20virus
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CYSDV 2, fiche 9, Anglais, CYSDV
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Infected cucurbit plants initially show a chlorotic (yellow) spotting, which eventually develops into a striking interveinal chlorosis (yellowing) in which the veins remain more or less green but the rest of the leaf turns bright yellow. Leaves will often roll upward and become brittle. Fruit on infected plants may appear normal but often have reduced levels of sugars; this results in poor marketability and economic loss. Symptoms of Cucurbit yellow stunting disorder virus infection can be confused with abiotic factors, such as nutrient deficiency. 3, fiche 9, Anglais, - cucurbit%20yellow%20stunting%20disorder%20virus
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Animaux nuisibles aux cultures
Fiche 9, La vedette principale, Français
- virus du rabougrissement jaune des cucurbitacées
1, fiche 9, Français, virus%20du%20rabougrissement%20jaune%20des%20cucurbitac%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La mouche blanche transmet le virus du rabougrissement jaune des cucurbitacées (CYSDV [acronyme anglais]). Les virus provoquent le nanisme et l'arrêt de la croissance de la plante. 2, fiche 9, Français, - virus%20du%20rabougrissement%20jaune%20des%20cucurbitac%C3%A9es
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
- Animales dañinos para los cultivos
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- virus del amarilleo y atrofia de las cucurbitáceas
1, fiche 9, Espagnol, virus%20del%20amarilleo%20y%20atrofia%20de%20las%20cucurbit%C3%A1ceas
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Plant Diseases
- Culture of Fruit Trees
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Plum Pox Virus Compensation Regulations
1, fiche 10, Anglais, Plum%20Pox%20Virus%20Compensation%20Regulations
correct, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- PPVCR 2, fiche 10, Anglais, PPVCR
non officiel, pluriel
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Plum Pox Virus Compensation Regulations came into force on June 7, 2001 and expired at the end of 2003. 3, fiche 10, Anglais, - Plum%20Pox%20Virus%20Compensation%20Regulations
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Enabling Act: Plant Protection Act. 3, fiche 10, Anglais, - Plum%20Pox%20Virus%20Compensation%20Regulations
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Maladies des plantes
- Arboriculture fruitière
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'indemnisation relative au virus de la sharka
1, fiche 10, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27indemnisation%20relative%20au%20virus%20de%20la%20sharka
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le Règlement sur l'indemnisation relative au virus de la sharka est entré en vigueur le 20 juin 2001 et son expiration a été fixée à la fin de 2003. 2, fiche 10, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27indemnisation%20relative%20au%20virus%20de%20la%20sharka
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Loi habilitante : Loi sur la protection des végétaux. 2, fiche 10, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27indemnisation%20relative%20au%20virus%20de%20la%20sharka
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Plant Diseases
- Culture of Fruit Trees
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Plum Pox Virus Compensation Regulations, 2004
1, fiche 11, Anglais, Plum%20Pox%20Virus%20Compensation%20Regulations%2C%202004
correct, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- PPVCR, 2004 2, fiche 11, Anglais, PPVCR%2C%202004
non officiel, pluriel
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Enabling Act: Plant Protection Act. 3, fiche 11, Anglais, - Plum%20Pox%20Virus%20Compensation%20Regulations%2C%202004
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Maladies des plantes
- Arboriculture fruitière
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Règlement de 2004 sur l'indemnisation relative au virus de la sharka
1, fiche 11, Français, R%C3%A8glement%20de%202004%20sur%20l%27indemnisation%20relative%20au%20virus%20de%20la%20sharka
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Loi habilitante : Loi sur la protection des végétaux. 2, fiche 11, Français, - R%C3%A8glement%20de%202004%20sur%20l%27indemnisation%20relative%20au%20virus%20de%20la%20sharka
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-02-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- viral fitness
1, fiche 12, Anglais, viral%20fitness
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- virus fitness 2, fiche 12, Anglais, virus%20fitness
correct, nom
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Viral fitness, defined as the extent of viral adaptation to the host environment, arises from tissue tropism, immune system evasion, drug resistance, and viral replication capacity. 1, fiche 12, Anglais, - viral%20fitness
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 12, La vedette principale, Français
- capacité réplicative virale
1, fiche 12, Français, capacit%C3%A9%20r%C3%A9plicative%20virale
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[...] personnes séropositives pour le VIH peuvent être asymptomatiques et ne découvrir leur état sérologique que plusieurs années plus tard. Entre le moment de l’infection et le début du traitement antirétroviral, certaines mutations associées à une pharmacorésistance, en particulier celles qui réduisent la capacité réplicative du virus, peuvent disparaître des sous-types en circulation en l’absence de la pression sélective exercée par les médicaments. 1, fiche 12, Français, - capacit%C3%A9%20r%C3%A9plicative%20virale
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades víricas
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- capacidad replicativa
1, fiche 12, Espagnol, capacidad%20replicativa
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- capacidad replicativa viral 2, fiche 12, Espagnol, capacidad%20replicativa%20viral
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Por otra parte, la acumulación de mutaciones secundarias en progenies virales que ya expresan mutaciones primarias de resistencia se interpretaría como intentos evolutivos de la progenie viral predominante por mejorar su capacidad replicativa ante la presencia continuada de la presión de selección ejercida por la droga. 1, fiche 12, Espagnol, - capacidad%20replicativa
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-02-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Genetics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- virus lineage
1, fiche 13, Anglais, virus%20lineage
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- viral lineage 2, fiche 13, Anglais, viral%20lineage
correct, nom
- lineage 3, fiche 13, Anglais, lineage
correct, nom
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
A new lineage is designated when there is support for a clade of viruses being epidemiologically distinct from their parental viruses. A lineage needs to be a clade within the phylogenetic tree that has one or more defining evolutionary events. The lineage also needs to exhibit evidence of onward transmission ... 4, fiche 13, Anglais, - virus%20lineage
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Génétique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- lignée virale
1, fiche 13, Français, lign%C3%A9e%20virale
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- lignée de virus 2, fiche 13, Français, lign%C3%A9e%20de%20virus
correct, nom féminin
- lignée 2, fiche 13, Français, lign%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La surveillance continue des données génomiques mondiales sur le SRAS-CoV-2 a permis d’identifier des modifications qui se produisent dans le génome du virus à mesure qu’il se propage dans les diverses populations. Ces modifications ou mutations aléatoires se produisent au fil de l’évolution d’un virus. L’accumulation de ces mutations peut communément entraîner l’apparition d’une nouvelle lignée virale. 3, fiche 13, Français, - lign%C3%A9e%20virale
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Genética
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- linaje viral
1, fiche 13, Espagnol, linaje%20viral
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Como conclusión general se puede indicar que, si bien un mismo linaje viral puede encontrarse simultáneamente en distintas regiones geográficas, el patrón general observado es la introducción viral y diversificación zonal restringida, más que la circulación irrestricta de los linajes entre las distintas zonas. 1, fiche 13, Espagnol, - linaje%20viral
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-02-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Fish
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- tiger puffer nervous necrosis virus
1, fiche 14, Anglais, tiger%20puffer%20nervous%20necrosis%20virus
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- TPNNV 2, fiche 14, Anglais, TPNNV
correct, nom
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- viral nervous necrosis 3, fiche 14, Anglais, viral%20nervous%20necrosis
correct, nom
- VNN 3, fiche 14, Anglais, VNN
correct, nom
- VNN 3, fiche 14, Anglais, VNN
- viral encephalopathy and retinopathy 3, fiche 14, Anglais, viral%20encephalopathy%20and%20retinopathy
correct, nom
- VER 3, fiche 14, Anglais, VER
correct, nom
- VER 3, fiche 14, Anglais, VER
- viral encephalitis of fish 3, fiche 14, Anglais, viral%20encephalitis%20of%20fish
correct, nom
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
... Viral Nervous Necrosis is a virus with an RNA genome belonging to the genus Betanodavirus, of the family Nodaviridae, which includes viruses that infect fishes and insects. This virus causes the disease, known as viral nerve necrosis (VNN: Viral Nervous Necrosis), also called viral encephalitis of fish or viral encephalopathy and retinopathy (VER: Viral Encephalopathy and Retinopathy), which mainly affects larvae and fingerlings of marine species, among which include groupes, cod ans sea bass. However, this virus has been identified in dozens of different fish species throughout the world, both in populations of aquaculture industry species in marine farms, and in wild species. 3, fiche 14, Anglais, - tiger%20puffer%20nervous%20necrosis%20virus
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Poissons
Fiche 14, La vedette principale, Français
- virus de la nécrose nerveuse du torafugu
1, fiche 14, Français, virus%20de%20la%20n%C3%A9crose%20nerveuse%20du%20torafugu
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- VNN du torafugu 2, fiche 14, Français, VNN%20du%20torafugu
correct, nom masculin
- virus de la nécrose nerveuse du poisson-globe tigré 1, fiche 14, Français, virus%20de%20la%20n%C3%A9crose%20nerveuse%20du%20poisson%2Dglobe%20tigr%C3%A9
correct, nom masculin
- VNN du poisson-globe tigré 1, fiche 14, Français, VNN%20du%20poisson%2Dglobe%20tigr%C3%A9
correct, nom masculin
- virus de la nécrose nerveuse du poisson-globe japonais 1, fiche 14, Français, virus%20de%20la%20n%C3%A9crose%20nerveuse%20du%20poisson%2Dglobe%20japonais
correct, nom masculin
- VNN du poisson-globe japonais 1, fiche 14, Français, VNN%20du%20poisson%2Dglobe%20japonais
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- virus de la nécrose nerveuse du tora-fugu
- VNN du tora-fugu
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Peces
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- encefalopatía y retinopatía viral de los peces
1, fiche 14, Espagnol, encefalopat%C3%ADa%20y%20retinopat%C3%ADa%20viral%20de%20los%20peces
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
- ERV 1, fiche 14, Espagnol, ERV
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- necrosis nerviosa viral 1, fiche 14, Espagnol, necrosis%20nerviosa%20viral
correct, nom féminin
- NNV 1, fiche 14, Espagnol, NNV
correct, nom féminin
- NNV 1, fiche 14, Espagnol, NNV
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Esta enfermedad [encelopatía y rentinopatía viral de los peces], también conocida como Necrosis Nerviosa Viral (VNN), se considera una enfermedad grave de varias especies de peces marinos, caracterizada por importantes pérdidas asociadas a lesiones de vacuolización del sistema nervioso central y de la retina. El agente causal de la Encefalopatía y Retinopatía Viral (ERV) se identificó por primera vez como nuevo miembro de la familia Nodaviridae a partir de tejido encefálico de larvas de jurel dentón en 1992; en la actualidad, se clasifica este virus en el género Betanodavirus que son virus sin envoltura y esféricos, de unos 25 nm de diámetro. 1, fiche 14, Espagnol, - encefalopat%C3%ADa%20y%20retinopat%C3%ADa%20viral%20de%20los%20peces
Fiche 15 - données d’organisme interne 2024-11-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Animal Diseases
- Beekeeping
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Aparavirus israelense
1, fiche 15, Anglais, Aparavirus%20israelense
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Israeli acute paralysis virus 2, fiche 15, Anglais, Israeli%20acute%20paralysis%20virus
correct
- IAPV 3, fiche 15, Anglais, IAPV
correct
- IAPV 3, fiche 15, Anglais, IAPV
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A species of the genus Aparavirus infecting bees. 4, fiche 15, Anglais, - Aparavirus%20israelense
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies des animaux
- Élevage des abeilles
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Aparavirus israelense
1, fiche 15, Français, Aparavirus%20israelense
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- virus israélien de la paralysie aigüe 2, fiche 15, Français, virus%20isra%C3%A9lien%20de%20la%20paralysie%20aig%C3%BCe
correct, nom masculin
- IAPV 2, fiche 15, Français, IAPV
correct, nom masculin
- IAPV 2, fiche 15, Français, IAPV
- virus israélien de la paralysie aiguë 3, fiche 15, Français, virus%20isra%C3%A9lien%20de%20la%20paralysie%20aigu%C3%AB
correct, nom masculin
- IAPV 3, fiche 15, Français, IAPV
correct, nom masculin
- IAPV 3, fiche 15, Français, IAPV
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Espèce du genre Aparavirus qui infecte les abeilles. 4, fiche 15, Français, - Aparavirus%20israelense
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
IAPV : L'abréviation «IAPV» provient du terme anglais «Israeli acute paralysis virus». 4, fiche 15, Français, - Aparavirus%20israelense
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2024-09-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Animal Pests (Crops)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- beet pseudo-yellow virus
1, fiche 16, Anglais, beet%20pseudo%2Dyellow%20virus
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- BPsYV 2, fiche 16, Anglais, BPsYV
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Animaux nuisibles aux cultures
Fiche 16, La vedette principale, Français
- pseudo-jaunisse de la betterave
1, fiche 16, Français, pseudo%2Djaunisse%20de%20la%20betterave
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Transmis par l'aleurode des serres, Trialeurodes vaporariorum. Ce micro-organisme attaque également d'autres cultures [...] 1, fiche 16, Français, - pseudo%2Djaunisse%20de%20la%20betterave
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
- Animales dañinos para los cultivos
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- pseudoictericia de la remolacha
1, fiche 16, Espagnol, pseudoictericia%20de%20la%20remolacha
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
(p)seudo- se escribe unido a la palabra a la que acompaña, sin guion ni espacio intermedios. 2, fiche 16, Espagnol, - pseudoictericia%20de%20la%20remolacha
Fiche 17 - données d’organisme interne 2024-09-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Oropouche virus disease
1, fiche 17, Anglais, Oropouche%20virus%20disease
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- OVD 2, fiche 17, Anglais, OVD
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Oropouche fever 3, fiche 17, Anglais, Oropouche%20fever
correct
- sloth fever 4, fiche 17, Anglais, sloth%20fever
correct, familier
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Oropouche virus causes Oropouche fever, which is a dengue-like illness of sporadic outbreaks. 5, fiche 17, Anglais, - Oropouche%20virus%20disease
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Oropouche virus is the aetiological agent of Oropouche fever, a zoonotic disease mainly transmitted by midges of the species Culicoides paraensis. 5, fiche 17, Anglais, - Oropouche%20virus%20disease
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 17, La vedette principale, Français
- fièvre d'Oropouche
1, fiche 17, Français, fi%C3%A8vre%20d%27Oropouche
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- maladie à virus Oropouche 2, fiche 17, Français, maladie%20%C3%A0%20virus%20Oropouche
nom féminin
- MVO 2, fiche 17, Français, MVO
nom féminin
- MVO 2, fiche 17, Français, MVO
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La fièvre d'Oropouche est une pathologie qui se transmet par un moucheron, Culicoides paraensis, mais aussi par différents moustiques. La fièvre d'Oropouche est une maladie proche de la dengue [...] 3, fiche 17, Français, - fi%C3%A8vre%20d%27Oropouche
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2024-08-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Genetics
- Evolution (Biology)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- viral clade
1, fiche 18, Anglais, viral%20clade
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- clade of virus 2, fiche 18, Anglais, clade%20of%20virus
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
In virology, viruses are placed in clades based on phylogenetic trees constructed from their genome sequences. These viral clades that share similar genetic sequences and the changes in the viral genome can be tracked mapped using phylogeny. 3, fiche 18, Anglais, - viral%20clade
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Génétique
- Évolution (Biologie)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- clade viral
1, fiche 18, Français, clade%20viral
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- clade de virus 2, fiche 18, Français, clade%20de%20virus
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Au cours du temps, [les] mutations génèrent des variants qui enrichissent la diversité génétique et conduisent à l'individualisation de clades viraux. 3, fiche 18, Français, - clade%20viral
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2024-06-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- potato virus Y tuber necrosis strain
1, fiche 19, Anglais, potato%20virus%20Y%20tuber%20necrosis%20strain
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- PVYNTN 1, fiche 19, Anglais, PVYNTN
correct, voir observation
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- potato virus Y strain NTN 2, fiche 19, Anglais, potato%20virus%20Y%20strain%20NTN
correct
- PVYNTN 2, fiche 19, Anglais, PVYNTN
correct, voir observation
- PVYNTN 2, fiche 19, Anglais, PVYNTN
- potato virus YNTN 3, fiche 19, Anglais, potato%20virus%20YNTN
correct, voir observation
- PVYNTN 3, fiche 19, Anglais, PVYNTN
correct, voir observation
- PVYNTN 3, fiche 19, Anglais, PVYNTN
- PVYNTN strain 4, fiche 19, Anglais, PVYNTN%20strain
correct, voir observation
- PVYNTN 4, fiche 19, Anglais, PVYNTN
correct, voir observation
- PVYNTN 4, fiche 19, Anglais, PVYNTN
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Potato virus Y tuber necrosis strain (PVYNTN) causes a serious disease of potatoes called potato tuber necrotic ringspot disease which results in dark unsightly rings on tubers. PVYNTN is a genetic recombinant strain of potato virus Y. 1, fiche 19, Anglais, - potato%20virus%20Y%20tuber%20necrosis%20strain
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Potato virus Y strain NTN (PVYNTN) should not be confused with potato virus YN (PVYN), which manifests only foliar symptoms. 5, fiche 19, Anglais, - potato%20virus%20Y%20tuber%20necrosis%20strain
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
PVYNTN: written PVYNTN. 5, fiche 19, Anglais, - potato%20virus%20Y%20tuber%20necrosis%20strain
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
potato virus YNTN: written potato virus YNTN. 5, fiche 19, Anglais, - potato%20virus%20Y%20tuber%20necrosis%20strain
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
PVYNTN strain: written PVYNTN strain. 5, fiche 19, Anglais, - potato%20virus%20Y%20tuber%20necrosis%20strain
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- PVY NTN strain
- potato virus Y-NTN
- PVY NTN
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- souche NTN du virus Y de la pomme de terre
1, fiche 19, Français, souche%20NTN%20du%20virus%20Y%20de%20la%20pomme%20de%20terre
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- souche PVYNTN 2, fiche 19, Français, souche%20PVYNTN
correct, voir observation, nom féminin
- PVY NTN 3, fiche 19, Français, PVY%20NTN
correct, nom masculin
- PVYNTN 4, fiche 19, Français, PVYNTN
correct, voir observation, nom masculin
- PVY NTN 3, fiche 19, Français, PVY%20NTN
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Parmi les souches recombinantes, les souches PVYN:O, PVYN-Wi et PVYNTN sont celles qui sont le plus souvent détectées. Quant à la souche PVYNTN, elle est celle qui préoccupe le plus en raison de son agressivité et à cause des craquelures et des nécroses dans les tubercules qui, selon les variétés infectées, causent des pertes importantes sur le plan économique. 3, fiche 19, Français, - souche%20NTN%20du%20virus%20Y%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre la souche NTN du virus Y de la pomme de terre (souche PVYNTN avec la souche de la nécrose des nervures du tabac du virus Y de la pomme de terre (PVYn), qui ne présente que des symptômes foliaires. 5, fiche 19, Français, - souche%20NTN%20du%20virus%20Y%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
souche PVYNTN; PVY NTN; PVYNTN : Les lettres «NTN» dans ces désignations sont parfois écrites en exposant, parfois non. Les deux formes sont correctes. 5, fiche 19, Français, - souche%20NTN%20du%20virus%20Y%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2024-06-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- potato virus YN
1, fiche 20, Anglais, potato%20virus%20YN
correct, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- PVYN 2, fiche 20, Anglais, PVYN
correct, voir observation
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- potato virus Y strain N 3, fiche 20, Anglais, potato%20virus%20Y%20strain%20N
correct
- PVYN 3, fiche 20, Anglais, PVYN
correct, voir observation
- PVYN 3, fiche 20, Anglais, PVYN
- tobacco veinal necrosis strain of PVY 4, fiche 20, Anglais, tobacco%20veinal%20necrosis%20strain%20of%20PVY
correct
- tobacco veinal necrosis strain of potato virus Y 5, fiche 20, Anglais, tobacco%20veinal%20necrosis%20strain%20of%20potato%20virus%20Y
correct
- PVYN 6, fiche 20, Anglais, PVYN
correct, voir observation
- PVYn 7, fiche 20, Anglais, PVYn
ancienne désignation, correct, voir observation
- PVYN 6, fiche 20, Anglais, PVYN
- tobacco veinal necrosis strain 8, fiche 20, Anglais, tobacco%20veinal%20necrosis%20strain
correct
- PVYN 9, fiche 20, Anglais, PVYN
correct, voir observation
- PVYn 10, fiche 20, Anglais, PVYn
ancienne désignation, correct, voir observation
- PVYN 9, fiche 20, Anglais, PVYN
- PVYN strain 11, fiche 20, Anglais, PVYN%20strain
correct, voir observation
- potato virus Y N strain 12, fiche 20, Anglais, potato%20virus%20Y%20N%20strain
correct
- PVYN 12, fiche 20, Anglais, PVYN
correct, voir observation
- PVYN 12, fiche 20, Anglais, PVYN
- tobacco veinal necrotic strain of PVY 13, fiche 20, Anglais, tobacco%20veinal%20necrotic%20strain%20of%20PVY
correct
- PVYN 13, fiche 20, Anglais, PVYN
correct, voir observation
- PVYN 13, fiche 20, Anglais, PVYN
- tobacco veinal necrotic strain of potato virus Y 14, fiche 20, Anglais, tobacco%20veinal%20necrotic%20strain%20of%20potato%20virus%20Y
correct
- PVYN 14, fiche 20, Anglais, PVYN
correct, voir observation
- PVYN 14, fiche 20, Anglais, PVYN
- potato virus y necrotic strain 15, fiche 20, Anglais, potato%20virus%20y%20necrotic%20strain
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
PVYN, the N standing for necrotic (dead), causes severe necrosis on tobacco foliage rendering it unmarketable, but only mild leaf mottle and necrosis on potato foliage, and therefore often goes undetected in potato fields and seed lots. 16, fiche 20, Anglais, - potato%20virus%20YN
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Symptoms of PVYN are foliar. PVYN should not be confused with potato virus Y tuber necrosis strain (PVYNTN), which manifests both foliar and tuber symptoms. 17, fiche 20, Anglais, - potato%20virus%20YN
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
potato virus YN; PVYN strain; PVYN: The uppercase letter "N" in these terms is sometimes written in superscript, and sometimes not. Both forms are correct. 17, fiche 20, Anglais, - potato%20virus%20YN
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
PVYn: The lowercase letter "n" in this term is sometimes written in superscript, and sometimes not. Both forms are correct. 17, fiche 20, Anglais, - potato%20virus%20YN
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- potatovirus Y strain N
- potato virus Y N
- potato virus YN strain
- PVY N
- PVY N strain
- PVY strain N
- PVY necrotic strain
- potato virus Y(strain N)
- potato virus Y, strain N
- potato virus Y(N strain)
- potato virus Y, N strain
- potato virus y necrosis strain
- PVY necrosis strain
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 20, La vedette principale, Français
- souche de la nécrose des nervures du tabac du virus Y de la pomme de terre
1, fiche 20, Français, souche%20de%20la%20n%C3%A9crose%20des%20nervures%20du%20tabac%20du%20virus%20Y%20de%20la%20pomme%20de%20terre
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- PVYn 2, fiche 20, Français, PVYn
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
- souche nécrotique du virus Y de la pomme de terre 3, fiche 20, Français, souche%20n%C3%A9crotique%20du%20virus%20Y%20de%20la%20pomme%20de%20terre
correct, nom féminin
- PVYn 4, fiche 20, Français, PVYn
correct, voir observation, nom masculin
- PVYn 4, fiche 20, Français, PVYn
- souche PVYn 5, fiche 20, Français, souche%20PVYn
correct, voir observation, nom féminin
- PVYn 5, fiche 20, Français, PVYn
correct, voir observation, nom masculin
- PVYn 5, fiche 20, Français, PVYn
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
En Amérique du Nord, la plupart des infections par le PVY [Potyvirus] sont causées par des souches communes ou ordinaires du virus (PVYo) ou des souches nécrotiques (PVYn et PVYc). Le PVYn est observé essentiellement en Europe et cause des mosaïques légères sur les feuilles de pommes de terre et la nécrose des nervures des feuilles de tabac, ce qui entraîne la mort du plant. 6, fiche 20, Français, - souche%20de%20la%20n%C3%A9crose%20des%20nervures%20du%20tabac%20du%20virus%20Y%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
PVYn : s'écrit PVYn. 7, fiche 20, Français, - souche%20de%20la%20n%C3%A9crose%20des%20nervures%20du%20tabac%20du%20virus%20Y%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
PVYN : s'écrit PVYN. 7, fiche 20, Français, - souche%20de%20la%20n%C3%A9crose%20des%20nervures%20du%20tabac%20du%20virus%20Y%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
souche PVYn : s'écrit souche PVYn. 7, fiche 20, Français, - souche%20de%20la%20n%C3%A9crose%20des%20nervures%20du%20tabac%20du%20virus%20Y%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- souche de la nécrose des nervures du tabac du virus PVY
- souche nécrotique du virus PVY
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de las plantas
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- cepa de necrosis interna de tabaco del virus Y de la papa
1, fiche 20, Espagnol, cepa%20de%20necrosis%20interna%20de%20tabaco%20del%20virus%20Y%20de%20la%20papa
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- cepa de necrosis interna del PVYn 1, fiche 20, Espagnol, cepa%20de%20necrosis%20interna%20del%20PVYn
nom féminin
- PVYn 1, fiche 20, Espagnol, PVYn
nom féminin
- PVYn 1, fiche 20, Espagnol, PVYn
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2024-02-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
- Animal Diseases
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Nipah virus
1, fiche 21, Anglais, Nipah%20virus
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- NiV 1, fiche 21, Anglais, NiV
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Nipah virus (NiV) is a zoonotic virus, meaning that it can spread between animals and people. Fruit bats, also called flying foxes, are the animal reservoir for NiV in nature. Nipah virus is also known to cause illness in pigs and people. Infection with NiV is associated with encephalitis (swelling of the brain) and can cause mild to severe illness and even death. 2, fiche 21, Anglais, - Nipah%20virus
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
- Maladies des animaux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- virus Nipah
1, fiche 21, Français, virus%20Nipah
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- NiV 2, fiche 21, Français, NiV
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Le virus Nipah, génétiquement proche du virus Hendra, a été identifié en 1999 en Malaisie. 3, fiche 21, Français, - virus%20Nipah
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2024-02-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
- Animal Diseases
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Hendra virus
1, fiche 22, Anglais, Hendra%20virus
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- HeV 1, fiche 22, Anglais, HeV
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Hendra virus (HeV) is a member of the family Paramyxoviridae, genus Henipavirus. HeV was first isolated in 1994 from specimens obtained during an outbreak of respiratory and neurologic disease in horses and humans in Hendra, a suburb of Brisbane, Australia. It is related to Nipah virus, another species in the genus Henipavirus. 2, fiche 22, Anglais, - Hendra%20virus
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
- Maladies des animaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- virus Hendra
1, fiche 22, Français, virus%20Hendra
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- HeV 2, fiche 22, Français, HeV
correct, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le virus Hendra est connu depuis 1994. Les infections humaines et équines peuvent se traduire par des syndromes respiratoires bénins (fièvre, céphalées, myalgies, toux) ou une pneumonie sévère menant à une détresse respiratoire, parfois par une atteinte neurologique (méningite, encéphalite). 3, fiche 22, Français, - virus%20Hendra
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2024-02-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
- Animal Diseases
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Marburg virus
1, fiche 23, Anglais, Marburg%20virus
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- MARV 2, fiche 23, Anglais, MARV
correct
- MBGV 3, fiche 23, Anglais, MBGV
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Marburg viruses cause a severe hemorrhagic fever in human and nonhuman primates, similar to the related Ebola viruses, with person-to-person transmission being the main route of infection among humans. 4, fiche 23, Anglais, - Marburg%20virus
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The first identified filovirus, Marburg virus, was discovered in Europe in 1967. 4, fiche 23, Anglais, - Marburg%20virus
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Marburg virus has been found in monkeys, chimps and fruit bats in Africa. 5, fiche 23, Anglais, - Marburg%20virus
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
- Maladies des animaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- virus de Marburg
1, fiche 23, Français, virus%20de%20Marburg
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- virus Marburg 2, fiche 23, Français, virus%20Marburg
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le virus de Marburg a été mis en évidence en 1967, à l'occasion d'une épidémie survenue dans un laboratoire de biologie de Marburg (Allemagne) utilisant les singes verts africains. Le tableau clinique de l'infection est proche de celui dû au virus Ebola, responsable d'une infection gravissime, caractérisée par un syndrome pseudogrippal avec éruption et hémorragies superficielles et viscérales, atteintes hépatique et cérébrale. Il n'existe pas de traitement en dehors de celui des symptômes. 3, fiche 23, Français, - virus%20de%20Marburg
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2023-12-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- herpes simplex virus infection
1, fiche 24, Anglais, herpes%20simplex%20virus%20infection
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- HSV infection 2, fiche 24, Anglais, HSV%20infection
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 24, La vedette principale, Français
- infection causée par le virus de l'herpès simplex
1, fiche 24, Français, infection%20caus%C3%A9e%20par%20le%20virus%20de%20l%27herp%C3%A8s%20simplex
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- infection par le virus de l'herpès simplex 2, fiche 24, Français, infection%20par%20le%20virus%20de%20l%27herp%C3%A8s%20simplex
correct, nom féminin
- infection causée par le VHS 3, fiche 24, Français, infection%20caus%C3%A9e%20par%20le%20VHS
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Les infections causées par le virus de l'herpès simplex (VHS) sont fréquentes dans la population et représentent la principale cause d'ulcérations génitales. 1, fiche 24, Français, - infection%20caus%C3%A9e%20par%20le%20virus%20de%20l%27herp%C3%A8s%20simplex
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- infección por virus del herpes simple
1, fiche 24, Espagnol, infecci%C3%B3n%20por%20virus%20del%20herpes%20simple
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2023-12-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Viral Diseases
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- influenza with other manifestations, seasonal influenza virus identified
1, fiche 25, Anglais, influenza%20with%20other%20manifestations%2C%20seasonal%20influenza%20virus%20identified
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
J10.8: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 2, fiche 25, Anglais, - influenza%20with%20other%20manifestations%2C%20seasonal%20influenza%20virus%20identified
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Maladies virales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- grippe avec d'autres manifestations, autre virus grippal identifié
1, fiche 25, Français, grippe%20avec%20d%27autres%20manifestations%2C%20autre%20virus%20grippal%20identifi%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
J10.8 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 2, fiche 25, Français, - grippe%20avec%20d%27autres%20manifestations%2C%20autre%20virus%20grippal%20identifi%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
Entrada(s) universal(es) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- influenza, con otras manifestaciones, debida a virus de la influenza identificado
1, fiche 25, Espagnol, influenza%2C%20con%20otras%20manifestaciones%2C%20debida%20a%20virus%20de%20la%20influenza%20identificado
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
J10.8: código de la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades y Problemas Relacionados con la Salud. 1, fiche 25, Espagnol, - influenza%2C%20con%20otras%20manifestaciones%2C%20debida%20a%20virus%20de%20la%20influenza%20identificado
Fiche 26 - données d’organisme interne 2023-12-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Viral Diseases
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- influenza due to identified zoonotic or pandemic influenza virus
1, fiche 26, Anglais, influenza%20due%20to%20identified%20zoonotic%20or%20pandemic%20influenza%20virus
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
J09: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 2, fiche 26, Anglais, - influenza%20due%20to%20identified%20zoonotic%20or%20pandemic%20influenza%20virus
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Maladies virales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- grippe, à virus de grippe aviaire identifié
1, fiche 26, Français, grippe%2C%20%C3%A0%20virus%20de%20grippe%20aviaire%20identifi%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
J09 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 2, fiche 26, Français, - grippe%2C%20%C3%A0%20virus%20de%20grippe%20aviaire%20identifi%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
Entrada(s) universal(es) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- influenza debida a virus de la influenza aviar identificado
1, fiche 26, Espagnol, influenza%20debida%20a%20virus%20de%20la%20influenza%20aviar%20identificado
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
J09: código de la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades y Problemas Relacionados con la Salud. 1, fiche 26, Espagnol, - influenza%20debida%20a%20virus%20de%20la%20influenza%20aviar%20identificado
Fiche 27 - données d’organisme interne 2023-12-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Viral Diseases
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- influenza with other manifestations, virus not identified
1, fiche 27, Anglais, influenza%20with%20other%20manifestations%2C%20virus%20not%20identified
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
J11.8: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 2, fiche 27, Anglais, - influenza%20with%20other%20manifestations%2C%20virus%20not%20identified
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Maladies virales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- grippe avec d'autres manifestations, virus non identifié
1, fiche 27, Français, grippe%20avec%20d%27autres%20manifestations%2C%20virus%20non%20identifi%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
J11.8 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 2, fiche 27, Français, - grippe%20avec%20d%27autres%20manifestations%2C%20virus%20non%20identifi%C3%A9
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
Entrada(s) universal(es) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- influenza con otras manifestaciones, virus no identificado
1, fiche 27, Espagnol, influenza%20con%20otras%20manifestaciones%2C%20virus%20no%20identificado
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
J11.8: código de la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades y Problemas Relacionados con la Salud. 1, fiche 27, Espagnol, - influenza%20con%20otras%20manifestaciones%2C%20virus%20no%20identificado
Fiche 28 - données d’organisme interne 2023-12-06
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- FIFA virus
1, fiche 28, Anglais, FIFA%20virus
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The "FIFA virus" is the term labeled by the Spanish media, that refers to the injuries players suffer while on international duty for their country. 1, fiche 28, Anglais, - FIFA%20virus
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
FIFA: Fédération Internationale de Foootball Association. 2, fiche 28, Anglais, - FIFA%20virus
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- virus FIFA
1, fiche 28, Français, virus%20FIFA
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
«Le virus FIFA», c'est ainsi que l'a surnommé la presse espagnole pour évoquer les blessures de leurs internationaux. En effet, la presse locale à Grenade estime que le mauvais sort continue de s'abattre sur ses joueurs lorsqu'ils partent en sélection [...] 1, fiche 28, Français, - virus%20FIFA
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
FIFA : Fédération Internationale de Foootball Association. 2, fiche 28, Français, - virus%20FIFA
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- virus FIFA
1, fiche 28, Espagnol, virus%20FIFA
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
virus FIFA: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "virus FIFA", con la que se alude a las secuelas que sufren los equipos de los clubs deportivos cuando sus jugadores regresan lesionados o sobrecargados tras un partido con sus selecciones respectivas, se escribe con virus en minúscula y sin necesidad de cursivas ni comillas. 1, fiche 28, Espagnol, - virus%20FIFA
Fiche 29 - données d’organisme interne 2023-05-05
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Pharmacodynamics
- Genetics
- Biotechnology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- recombinant adeno-associated virus vector
1, fiche 29, Anglais, recombinant%20adeno%2Dassociated%20virus%20vector
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- rAAV vector 1, fiche 29, Anglais, rAAV%20vector
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Recombinant adeno-associated virus (rAAV) vectors have been shown to mediate long-term gene transfer in vivo, particularly in organs composed primarily of nondividing cells (e.g., muscle, eye, liver, lung, and brain). 1, fiche 29, Anglais, - recombinant%20adeno%2Dassociated%20virus%20vector
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Pharmacodynamie
- Génétique
- Biotechnologie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- vecteur à base de virus adéno-associé recombinant
1, fiche 29, Français, vecteur%20%C3%A0%20base%20de%20virus%20ad%C3%A9no%2Dassoci%C3%A9%20recombinant
proposition, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- IT Security
- Testing and Debugging
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- virus attack point
1, fiche 30, Anglais, virus%20attack%20point
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- attack point 1, fiche 30, Anglais, attack%20point
correct
- point of attack 1, fiche 30, Anglais, point%20of%20attack
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
How can a virus penetrate a computer? On a PC [personal computer], the attack points are most easily listed by analysing the steps which are performed when the PC is started (bootstrapped), either by switching it on, or by performing a so-called "warm boot" .... 2, fiche 30, Anglais, - virus%20attack%20point
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A virus cannot penetrate a computer unless given a chance to execute first. Since executable objects on a PC are known, it is easy to list all virus attack points. A system will be protected against contamination by making sure it executes only legitimate, virus-free code. 3, fiche 30, Anglais, - virus%20attack%20point
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Test et débogage
Fiche 30, La vedette principale, Français
- point d'attaque du virus
1, fiche 30, Français, point%20d%27attaque%20du%20virus
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- point d'attaque 1, fiche 30, Français, point%20d%27attaque
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Comment un virus peut-il pénétrer dans un ordinateur? Sur un PC [ordinateur individuel], on détermine plus facilement les points d'attaque en analysant les opérations qui s'exécutent lors du lancement du PC (initialisation), soit en le mettant en service, soit en exécutant une «initialisation à chaud» [...] 2, fiche 30, Français, - point%20d%27attaque%20du%20virus
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Un virus ne peut pénétrer dans un ordinateur sans d'abord s'exécuter. Tous les objets exécutables d'un PC étant connus, il est possible de répertorier les points d'attaque du virus. En ne permettant que la seule exécution des codifications légitimes exemptes de virus, on se dotera d'une bonne protection contre les infections. 3, fiche 30, Français, - point%20d%27attaque%20du%20virus
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Prueba y depuración
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- punto de ataque
1, fiche 30, Espagnol, punto%20de%20ataque
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2023-03-30
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Viral Diseases
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- viral load
1, fiche 31, Anglais, viral%20load
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- VL 2, fiche 31, Anglais, VL
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- virus load 3, fiche 31, Anglais, virus%20load
correct
- viral burden 4, fiche 31, Anglais, viral%20burden
correct, moins fréquent
- virus burden 5, fiche 31, Anglais, virus%20burden
correct, rare
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The quantity of a virus in an infected person. 6, fiche 31, Anglais, - viral%20load
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
viral load: Often but not always used to refer to the viral load in the blood plasma ("blood plasma viral load"); widely used in the field of sexually transmitted infections, especially HIV (human immunodeficiency virus). 7, fiche 31, Anglais, - viral%20load
Record number: 31, Textual support number: 1 PHR
blood plasma viral load, cellular viral load, detectable viral load, mucosal viral load, plasma viral load, seminal viral load, undetectable viral load 8, fiche 31, Anglais, - viral%20load
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Maladies virales
Fiche 31, La vedette principale, Français
- charge virale
1, fiche 31, Français, charge%20virale
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Quantité d'un virus présente chez une personne infectée. 2, fiche 31, Français, - charge%20virale
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
charge virale : Le terme «charge virale» est très souvent employé pour désigner la charge virale dans le plasma sanguin («charge virale plasmatique»), en particulier dans le domaine des infections transmissibles sexuellement, notamment le VIH (virus de l'immunodéficience humaine). 3, fiche 31, Français, - charge%20virale
Record number: 31, Textual support number: 1 PHR
charge virale cellulaire, charge virale détectable, charge virale indétectable, charge virale plasmatique, charge virale salivaire, charge virale sanguine, charge virale séminale 4, fiche 31, Français, - charge%20virale
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Enfermedades víricas
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- carga viral
1, fiche 31, Espagnol, carga%20viral
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
En el caso de detección genómica, es posible usar biosensores ópticos (basados en tecnología microelectrónica) para la detección directa de los fragmentos del ARN [ácido ribonucleico] del virus […] Esta tecnología ofrece niveles de sensibilidad extremadamente altos, lo que permite evitar la amplificación, reduciendo tiempo de análisis a pocos minutos, minimizando la influencia de la contaminación (al eludir también la amplificación, aumentando la reproducibilidad), y ofreciendo valores cuantitativos, por tanto, correlacionando el resultado con una mayor o menor cantidad de material genómico, y por tanto, de carga viral. 1, fiche 31, Espagnol, - carga%20viral
Fiche 32 - données d’organisme interne 2023-03-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Plant Diseases
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Dioscorea mosaic associated virus
1, fiche 32, Anglais, Dioscorea%20mosaic%20associated%20virus
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- DMaV 2, fiche 32, Anglais, DMaV
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies des plantes
Fiche 32, La vedette principale, Français
- virus associé à la mosaïque des Dioscorea
1, fiche 32, Français, virus%20associ%C3%A9%20%C3%A0%20la%20mosa%C3%AFque%20des%20Dioscorea
proposition, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2023-03-27
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Plant Diseases
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- chocolate lily virus A
1, fiche 33, Anglais, chocolate%20lily%20virus%20A
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- CLVA 2, fiche 33, Anglais, CLVA
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
In 2016 and 2017, two new viruses, chocolate lily virus A (CLVA) and dioscorea mosaic associated virus (DMaV) were classified in additional unassigned species in the family: "Chocolate lily virus A" and "Dioscorea mosaic associated virus." 3, fiche 33, Anglais, - chocolate%20lily%20virus%20A
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies des plantes
Fiche 33, La vedette principale, Français
- virus A de la fritillaire chocolat
1, fiche 33, Français, virus%20A%20de%20la%20fritillaire%20chocolat
proposition, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2023-02-24
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- primitive virus
1, fiche 34, Anglais, primitive%20virus
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
W13 - CN: Fairly primitive viruses in two mutations[,] 534 bytes and 507 bytes long. 2, fiche 34, Anglais, - primitive%20virus
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 34, La vedette principale, Français
- virus primitif
1, fiche 34, Français, virus%20primitif
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
W13 -CN : Virus assez primitifs sous deux formes mutantes[,] 534 octets et 507 octets de longueur. 2, fiche 34, Français, - virus%20primitif
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- virus primitivo
1, fiche 34, Espagnol, virus%20primitivo
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2023-02-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Sudan virus
1, fiche 35, Anglais, Sudan%20virus
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- SUDV 2, fiche 35, Anglais, SUDV
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Sudan ebolavirus 3, fiche 35, Anglais, Sudan%20ebolavirus
vieilli
- SEBOV 3, fiche 35, Anglais, SEBOV
vieilli
- SEBOV 3, fiche 35, Anglais, SEBOV
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
A group of viruses within the genus Ebolavirus causes [a] severe hemorrhagic disease in humans: Ebola virus (EBOV; species Zaire ebolavirus), Sudan virus (SUDV; species Sudan ebolavirus), Bundibugyo virus, and Taï Forest virus. EBOV and SUDV are associated with the highest case fatality rates. 4, fiche 35, Anglais, - Sudan%20virus
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 35, La vedette principale, Français
- virus Soudan
1, fiche 35, Français, virus%20Soudan
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
- SUDV 2, fiche 35, Français, SUDV
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 35, Les synonymes, Français
- virus Ebola Soudan 3, fiche 35, Français, virus%20Ebola%20Soudan
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
SUDV : sigle à privilégier pour faciliter l'accès à l'information et diminuer les risques de confusion dans les communications à l'échelle internationale, étant donné qu'il s'agit de celui utilisé par le Comité international de taxonomie des virus (ICTV). 4, fiche 35, Français, - virus%20Soudan
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2023-02-15
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Ebola disease
1, fiche 36, Anglais, Ebola%20disease
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- EBOD 2, fiche 36, Anglais, EBOD
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- Ebola hemorrhagic fever 3, fiche 36, Anglais, Ebola%20hemorrhagic%20fever
correct, vieilli
- Ebola haemorrhagic fever 4, fiche 36, Anglais, Ebola%20haemorrhagic%20fever
correct, vieilli
- Ebola HF 3, fiche 36, Anglais, Ebola%20HF
correct, vieilli
- Ebola virus disease 5, fiche 36, Anglais, Ebola%20virus%20disease
à éviter, voir observation, vieilli
- EVD 4, fiche 36, Anglais, EVD
à éviter, voir observation, vieilli
- EVD 4, fiche 36, Anglais, EVD
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
The seven filoviruses that have been found in humans belong either to the genus Ebolavirus (Bundibugyo virus (BDBV), Ebola virus (EBOV), Reston virus (RESTV), Sudan virus (SUDV) and Taï Forest virus (TAFV) ...) or to the genus Marburgvirus (Marburg virus (MARV) and Ravn virus (RAVV)). The WHO [World Health Organization] International Classification of Diseases Revision 11 (ICD-11) of 2018 recognizes two major subcategories of filovirus disease (FVD): Ebola disease caused by BDBV, EBOV, SUDV or TAFV, and Marburg disease caused by MARV or RAVV. 6, fiche 36, Anglais, - Ebola%20disease
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ebola virus disease; EVD: These designations used to refer to the diseases caused by all the viruses of the genus "Ebolavirus." However, they should now be reserved for the disease caused by the virus of the species "Zaire ebolavirus." 7, fiche 36, Anglais, - Ebola%20disease
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 36, La vedette principale, Français
- maladie Ebola
1, fiche 36, Français, maladie%20Ebola
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- fièvre hémorragique Ebola 2, fiche 36, Français, fi%C3%A8vre%20h%C3%A9morragique%20Ebola
correct, nom féminin, vieilli
- FHE 2, fiche 36, Français, FHE
correct, nom féminin, vieilli
- FHE 2, fiche 36, Français, FHE
- fièvre hémorragique à virus Ebola 3, fiche 36, Français, fi%C3%A8vre%20h%C3%A9morragique%20%C3%A0%20virus%20Ebola
correct, nom féminin, vieilli
- FH Ebola 4, fiche 36, Français, FH%20Ebola
correct, nom féminin, vieilli
- maladie à virus Ebola 5, fiche 36, Français, maladie%20%C3%A0%20virus%20Ebola
à éviter, voir observation, nom féminin, vieilli
- MVE 6, fiche 36, Français, MVE
à éviter, voir observation, nom féminin, vieilli
- MVE 6, fiche 36, Français, MVE
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
maladie à virus Ebola; MVE : Ces désignations étaient utilisées pour faire référence à la maladie causée par tous les virus du genre «Ebolavirus». Toutefois, cette désignation devrait maintenant être réservée à la maladie causée par le virus de l'espèce «Zaire ebolavirus». 7, fiche 36, Français, - maladie%20Ebola
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- enfermedad por el virus del Ébola
1, fiche 36, Espagnol, enfermedad%20por%20el%20virus%20del%20%C3%89bola
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
- EVE 1, fiche 36, Espagnol, EVE
correct, nom féminin
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- enfermedad del Ébola 2, fiche 36, Espagnol, enfermedad%20del%20%C3%89bola
correct, nom féminin
- fiebre hemorrágica del Ébola 2, fiche 36, Espagnol, fiebre%20hemorr%C3%A1gica%20del%20%C3%89bola
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Enfermedad vírica aguda grave que se suele caracterizar por la aparición súbita de fiebre, debilidad intensa y dolores musculares, de cabeza y de garganta, lo cual va seguido de vómitos, diarrea, erupciones cutáneas, disfunción renal y hepática y, en algunos casos, hemorragias internas y externas. 1, fiche 36, Espagnol, - enfermedad%20por%20el%20virus%20del%20%C3%89bola
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
El virus del Ébola causa en el ser humano la enfermedad homónima (antes conocida como fiebre hemorrágica del Ébola). 1, fiche 36, Espagnol, - enfermedad%20por%20el%20virus%20del%20%C3%89bola
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
ébola: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la palabra ébola se escribe con inicial minúscula cuando se emplea de manera informal para referirse a la enfermedad causada por el virus del mismo nombre, pero con mayúscula tanto para aludir a este (virus del Ébola), como a la fiebre que produce (fiebre hemorrágica del Ébola) o al nombre completo de la enfermedad (enfermedad del Ébola). 3, fiche 36, Espagnol, - enfermedad%20por%20el%20virus%20del%20%C3%89bola
Fiche 37 - données d’organisme interne 2023-02-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Ebola virus disease
1, fiche 37, Anglais, Ebola%20virus%20disease
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- EVD 2, fiche 37, Anglais, EVD
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The seven filoviruses that have been found in humans belong either to the genus Ebolavirus (Bundibugyo virus (BDBV), Ebola virus (EBOV), Reston virus (RESTV), Sudan virus (SUDV) and Taï Forest virus (TAFV) ...) or to the genus Marburgvirus (Marburg virus (MARV) and Ravn virus (RAVV)). The WHO [World Health Organization] International Classification of Diseases Revision 11 (ICD-11) of 2018 recognizes two major subcategories of filovirus disease (FVD): Ebola disease caused by BDBV, EBOV, SUDV or TAFV, and Marburg disease caused by MARV or RAVV. Ebola virus disease (EVD) is defined as a disease only caused by EBOV. 3, fiche 37, Anglais, - Ebola%20virus%20disease
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 37, La vedette principale, Français
- maladie à virus Ebola
1, fiche 37, Français, maladie%20%C3%A0%20virus%20Ebola
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- MVE 1, fiche 37, Français, MVE
correct, nom féminin
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Maladie causée par le virus de l'espèce Zaire ebolavirus. 2, fiche 37, Français, - maladie%20%C3%A0%20virus%20Ebola
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scientific Research
- Immunology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- CIHR Canadian HIV Trials Network
1, fiche 38, Anglais, CIHR%20Canadian%20HIV%20Trials%20Network
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- CTN 2, fiche 38, Anglais, CTN
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
[The Network] is a Canada-wide partnership of researchers, people living with HIV [human immunodeficiency virus] and their caregivers, governments, health advocates, and the ... pharmaceutical and biotechnology industry. The Network facilitates HIV clinical trials that meet the highest scientific and ethical standards. 2, fiche 38, Anglais, - CIHR%20Canadian%20HIV%20Trials%20Network
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
CIHR: Canadian Institutes of Health Research. 3, fiche 38, Anglais, - CIHR%20Canadian%20HIV%20Trials%20Network
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
HIV: human immunodeficiency virus. 4, fiche 38, Anglais, - CIHR%20Canadian%20HIV%20Trials%20Network
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Institutes of Health Research Canadian human immunodeficiency virus Trials Network
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche scientifique
- Immunologie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Réseau canadien pour les essais VIH des IRSC
1, fiche 38, Français, R%C3%A9seau%20canadien%20pour%20les%20essais%20VIH%20des%20IRSC
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
[Ce réseau] est un partenariat [...] de [chercheurs] cliniques, de médecins, d'infirmières, de personnes vivant avec le VIH [virus de l'immunodéficience humaine], d'entreprises pharmaceutiques et autres. Ce partenariat facilite la conduite d'essais cliniques sur le VIH qui répondent aux normes scientifiques et éthiques les plus strictes. 2, fiche 38, Français, - R%C3%A9seau%20canadien%20pour%20les%20essais%20VIH%20des%20IRSC
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
IRSC : Instituts de recherche en santé du Canada. 3, fiche 38, Français, - R%C3%A9seau%20canadien%20pour%20les%20essais%20VIH%20des%20IRSC
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
VIH : virus de l'immunodéficience humaine. 4, fiche 38, Français, - R%C3%A9seau%20canadien%20pour%20les%20essais%20VIH%20des%20IRSC
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Réseau canadien pour les essais virus de l'immunodéficience humaine des Instituts de recherche en santé du Canada
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Investigación científica
- Inmunología
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- Red Canadiense de Ensayos sobre el VIH de los ICIS
1, fiche 38, Espagnol, Red%20Canadiense%20de%20Ensayos%20sobre%20el%20VIH%20de%20los%20ICIS
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
VIH: virus de inmunodeficiencia humana 1, fiche 38, Espagnol, - Red%20Canadiense%20de%20Ensayos%20sobre%20el%20VIH%20de%20los%20ICIS
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
ICIS: Institutos Canadienses de Investigación sobre Salud 1, fiche 38, Espagnol, - Red%20Canadiense%20de%20Ensayos%20sobre%20el%20VIH%20de%20los%20ICIS
Fiche 39 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Immunology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Canadian HIV Vaccine Initiative
1, fiche 39, Anglais, Canadian%20HIV%20Vaccine%20Initiative
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- CHVI 2, fiche 39, Anglais, CHVI
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The Canadian HIV [human immunodeficiency virus] Vaccine Initiative [is] a collaboration between the Government of Canada and the Bill & Melinda Gates Foundation ... The initiative is intended to contribute to the global effort to develop safe, effective, affordable and globally accessible HIV vaccines. 3, fiche 39, Anglais, - Canadian%20HIV%20Vaccine%20Initiative
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
HIV: human immunodeficiency virus. 4, fiche 39, Anglais, - Canadian%20HIV%20Vaccine%20Initiative
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Human Immunodeficiency Virus Vaccine Initiative
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Immunologie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Initiative canadienne de vaccin contre le VIH
1, fiche 39, Français, Initiative%20canadienne%20de%20vaccin%20contre%20le%20VIH
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- ICVV 2, fiche 39, Français, ICVV
correct, nom féminin
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
L'Initiative canadienne de vaccin contre le VIH [virus de l'immunodéficience humaine] est le fruit d'une collaboration entre le gouvernement du Canada [...] et la Fondation Bill & Melinda Gates [...] Cette initiative représente le concours du Canada aux efforts mondiaux visant à élaborer un vaccin contre le VIH qui soit sécuritaire, efficace, abordable et accessible partout dans le monde. 3, fiche 39, Français, - Initiative%20canadienne%20de%20vaccin%20contre%20le%20VIH
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
VIH : virus de l'immunodéficience humaine. 4, fiche 39, Français, - Initiative%20canadienne%20de%20vaccin%20contre%20le%20VIH
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Initiative canadienne de vaccin contre le virus de l'immunodéficience humaine
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Inmunología
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- Iniciativa Canadiense de Vacuna contra el VIH
1, fiche 39, Espagnol, Iniciativa%20Canadiense%20de%20Vacuna%20contra%20el%20VIH
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
VIH: virus de inmunodeficiencia humana causante del sida. 2, fiche 39, Espagnol, - Iniciativa%20Canadiense%20de%20Vacuna%20contra%20el%20VIH
Fiche 40 - données d’organisme interne 2022-12-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Taï Forest virus
1, fiche 40, Anglais, Ta%C3%AF%20Forest%20virus
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- TAFV 1, fiche 40, Anglais, TAFV
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Cote d’Ivoire ebolavirus 2, fiche 40, Anglais, Cote%20d%26rsquo%3BIvoire%20ebolavirus
vieilli
- CIEBOV 2, fiche 40, Anglais, CIEBOV
vieilli
- CIEBOV 2, fiche 40, Anglais, CIEBOV
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Three ebolaviruses (Bundibugyo virus [BDBV], Ebola virus [EBOV], and Sudan virus [SUDV]) are highly lethal human pathogens. Taï Forest virus (TAFV) has caused a single recorded case of severe but nonlethal human disease. 3, fiche 40, Anglais, - Ta%C3%AF%20Forest%20virus
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 40, La vedette principale, Français
- virus Taï Forest
1, fiche 40, Français, virus%20Ta%C3%AF%20Forest
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- TAFV 1, fiche 40, Français, TAFV
correct, nom masculin
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2022-12-23
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Ebola virus
1, fiche 41, Anglais, Ebola%20virus
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- EBOV 1, fiche 41, Anglais, EBOV
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Zaire ebolavirus 2, fiche 41, Anglais, Zaire%20ebolavirus
vieilli
- ZEBOV 2, fiche 41, Anglais, ZEBOV
vieilli
- ZEBOV 2, fiche 41, Anglais, ZEBOV
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
A group of viruses within the genus Ebolavirus causes [a] severe hemorrhagic disease in humans: Ebola virus (EBOV; species Zaire ebolavirus), Sudan virus (SUDV; species Sudan ebolavirus), Bundibugyo virus, and Taï Forest virus. EBOV and SUDV are associated with the highest case fatality rates. 3, fiche 41, Anglais, - Ebola%20virus
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 41, La vedette principale, Français
- virus Ebola
1, fiche 41, Français, virus%20Ebola
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
- EBOV 2, fiche 41, Français, EBOV
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 41, Les synonymes, Français
- virus Ebola Zaïre 1, fiche 41, Français, virus%20Ebola%20Za%C3%AFre
nom masculin, vieilli
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
La maladie à virus Ebola (MVE) est une maladie mortelle provoquée par le virus Ebola (EBOV; virus Ebola Zaïre). 1, fiche 41, Français, - virus%20Ebola
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
EBOV : Sigle à privilégier pour faciliter l'accès à l'information et diminuer les risques de confusion dans les communications à l'échelle internationale, étant donné qu'il s'agit de celui utilisé par le Comité international de taxonomie des virus (ICTV). 3, fiche 41, Français, - virus%20Ebola
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades víricas
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- virus del Ébola
1, fiche 41, Espagnol, virus%20del%20%C3%89bola
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- virus Ébola 2, fiche 41, Espagnol, virus%20%C3%89bola
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
El virus del Ébola causa en el ser humano la enfermedad homónima (antes conocida como fiebre hemorrágica del Ébola). Los brotes de enfermedad por el virus del Ébola (EVE) tienen una tasa de letalidad que puede llegar al 90%. [...] El género Ebolavirus es, junto con los géneros Marburgvirus y Cuevavirus, uno de los tres miembros de la familia Filoviridae (filovirus). [...] El virus del Ébola se introduce en la población humana por contacto estrecho con órganos, sangre, secreciones u otros líquidos corporales de animales infectados. 3, fiche 41, Espagnol, - virus%20del%20%C3%89bola
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
virus Ébola: El virus del Ébola, causante de una enfermedad caracterizada por una ‘fiebre hemorrágica muy grave y fulminante’, recibe su nombre del río de la República Democrática del Congo en el que se aisló por primera vez. Por ello, se recomienda escribirlo con el artículo determinado en masculino como todos los nombres de ríos (virus del Ébola, no virus de Ébola), aunque, por influencia del inglés, aparece en ocasiones sin la preposición (virus Ébola), uso este que se desaconseja en español. 2, fiche 41, Espagnol, - virus%20del%20%C3%89bola
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
ébola: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la palabra "ébola" se escribe con inicial minúscula cuando se emplea de manera informal para referirse a la enfermedad causada por el virus del mismo nombre, pero con mayúscula tanto para aludir a este (virus del Ébola), como a la fiebre que produce (fiebre hemorrágica del Ébola) o al nombre completo de la enfermedad (enfermedad del Ébola). 2, fiche 41, Espagnol, - virus%20del%20%C3%89bola
Fiche 42 - données d’organisme interne 2022-12-23
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Sudan virus disease
1, fiche 42, Anglais, Sudan%20virus%20disease
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- SVD 1, fiche 42, Anglais, SVD
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
SUDV [Sudan virus] causes Sudan virus disease (SVD), with an average case fatality rate of approximately 50%, and infection with less than one infectious particle is reported to be sufficient to cause disease in NHPs [nonhuman primates]. 2, fiche 42, Anglais, - Sudan%20virus%20disease
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 42, La vedette principale, Français
- maladie à virus Soudan
1, fiche 42, Français, maladie%20%C3%A0%20virus%20Soudan
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
- MVS 1, fiche 42, Français, MVS
correct, nom féminin
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2022-11-25
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Viral Diseases
- The Lungs
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- respiratory syncytial virus bronchiolitis
1, fiche 43, Anglais, respiratory%20syncytial%20virus%20bronchiolitis
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- RSV bronchiolitis 2, fiche 43, Anglais, RSV%20bronchiolitis
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Bronchiolitis is a common lower respiratory tract infection in infants and young children, and respiratory syncytial virus (RSV) is the most common cause of this infection. RSV is transmitted through contact with respiratory droplets either directly from an infected person or self-inoculation by contaminated secretions on surfaces. Patients with RSV bronchiolitis usually present with two to four days of upper respiratory tract symptoms such as fever, rhinorrhea, and congestion, followed by lower respiratory tract symptoms such as increasing cough, wheezing, and increased respiratory effort. 3, fiche 43, Anglais, - respiratory%20syncytial%20virus%20bronchiolitis
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Maladies virales
- Poumons
Fiche 43, La vedette principale, Français
- bronchiolite à virus respiratoire syncytial
1, fiche 43, Français, bronchiolite%20%C3%A0%20virus%20respiratoire%20syncytial
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- bronchiolite à VRS 2, fiche 43, Français, bronchiolite%20%C3%A0%20VRS
correct, nom féminin
- bronchiolite à RSV 3, fiche 43, Français, bronchiolite%20%C3%A0%20RSV
nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
La bronchiolite à VRS est habituellement modérée, mais nécessite néanmoins une hospitalisation dans 2 à 3 % des cas, lorsque survient une détresse respiratoire sous forme de tachypnée (respirations rapides) et une dégradation de l'état général. 4, fiche 43, Français, - bronchiolite%20%C3%A0%20virus%20respiratoire%20syncytial
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
bronchiolite à RSV : L'abréviation «RSV» provient du terme anglais «respiratory syncytial virus». 5, fiche 43, Français, - bronchiolite%20%C3%A0%20virus%20respiratoire%20syncytial
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2022-10-27
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- improved virus
1, fiche 44, Anglais, improved%20virus
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A new, reorganized and polished version of a virus. 1, fiche 44, Anglais, - improved%20virus
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Virus improvements. There are several examples of improvements and corrections made to viruses. ... The New Zealand virus exists in two versions, where the second is a reorganized and tidied-up version of the first. 2, fiche 44, Anglais, - improved%20virus
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 44, La vedette principale, Français
- virus amélioré
1, fiche 44, Français, virus%20am%C3%A9lior%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Version raffinée et restructurée d'un virus. 1, fiche 44, Français, - virus%20am%C3%A9lior%C3%A9
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Améliorations de virus. On connaît plusieurs exemples d'améliorations et de corrections apportées aux virus. [...] Le virus New Zealand existe en deux versions, la seconde étant une version restructurée et peaufinée de la première. 2, fiche 44, Français, - virus%20am%C3%A9lior%C3%A9
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- virus mejorado
1, fiche 44, Espagnol, virus%20mejorado
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
[...] el virus mejorado también posee la capacidad de auto-replicarse, junto con otras características [...] 1, fiche 44, Espagnol, - virus%20mejorado
Fiche 45 - données d’organisme interne 2022-10-12
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
- Animal Diseases
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Langya henipavirus
1, fiche 45, Anglais, Langya%20henipavirus
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- LayV 2, fiche 45, Anglais, LayV
correct
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- Langya virus 1, fiche 45, Anglais, Langya%20virus
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Langya henipavirus (LayV) is related to Nipah virus and Hendra virus, which are RNA viruses in the family Paramyxoviridae. 3, fiche 45, Anglais, - Langya%20henipavirus
Record number: 45, Textual support number: 2 CONT
The team sequenced the LayV genome from a throat swab taken from the first patient identified with the disease, a 53-year-old woman. The virus was named after a town called Langya, in Shandong, where she was from ... 4, fiche 45, Anglais, - Langya%20henipavirus
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
- Maladies des animaux
Fiche 45, La vedette principale, Français
- hénipavirus de Langya
1, fiche 45, Français, h%C3%A9nipavirus%20de%20Langya
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- virus de Langya 1, fiche 45, Français, virus%20de%20Langya
correct, nom masculin
- hénipavirus Langya 1, fiche 45, Français, h%C3%A9nipavirus%20Langya
correct, nom masculin
- virus Langya 2, fiche 45, Français, virus%20Langya
correct, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2022-08-29
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- IT Security
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- armoured virus
1, fiche 46, Anglais, armoured%20virus
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- armored virus 2, fiche 46, Anglais, armored%20virus
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
An armored virus is designed to make itself difficult to detect or analyze. 3, fiche 46, Anglais, - armoured%20virus
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 46, La vedette principale, Français
- virus blindé
1, fiche 46, Français, virus%20blind%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Un virus blindé est un virus qui utilise des astuces spéciales pour [compliquer] son dépistage, son désassemblage et la compréhension de son code [...] 2, fiche 46, Français, - virus%20blind%C3%A9
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2022-08-17
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- infectious virus
1, fiche 47, Anglais, infectious%20virus
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
EBV [Epstein-Barr virus] is shed in oropharyngeal secretions during acute infection and intermittently thereafter; these secretions are the major source of infectious viruses. 1, fiche 47, Anglais, - infectious%20virus
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 47, La vedette principale, Français
- virus infectieux
1, fiche 47, Français, virus%20infectieux
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
On peut retrouver de l'ARN [acide ribonucléique] viral dans les selles, même plusieurs semaines après la fin des symptômes. Cela ne veut pas dire qu'il s'agit d'un virus infectieux, il peut s'agir de restants de virus qui ne sont plus viables. 1, fiche 47, Français, - virus%20infectieux
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2022-08-09
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- viral tropism
1, fiche 48, Anglais, viral%20tropism
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- tropism of a virus 2, fiche 48, Anglais, tropism%20of%20a%20virus
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
The specificity of a given virus for a cell type, tissue or species — collectively known as viral tropism — is an important factor in determining the outcome of viral infection in any particular host. 3, fiche 48, Anglais, - viral%20tropism
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 48, La vedette principale, Français
- tropisme viral
1, fiche 48, Français, tropisme%20viral
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- tropisme d'un virus 2, fiche 48, Français, tropisme%20d%27un%20virus
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2022-07-26
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- virus budding
1, fiche 49, Anglais, virus%20budding
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- viral budding 2, fiche 49, Anglais, viral%20budding
correct
- budding 1, fiche 49, Anglais, budding
correct, nom
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Budding ultimately results in pinching off of the virion from the host membrane, thereby releasing the virus into the extracellular space. 3, fiche 49, Anglais, - virus%20budding
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 49, La vedette principale, Français
- bourgeonnement du virus
1, fiche 49, Français, bourgeonnement%20du%20virus
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- bourgeonnement 2, fiche 49, Français, bourgeonnement
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
La nucléocapside de certains virus peut être entourée d'une enveloppe. Ces particules virales appartiennent au groupe des virus enveloppés. Le plus remarquable est que cette enveloppe est une membrane lipidique provenant du système membranaire de la cellule hôte[,] mais elle est incrustée de protéines virales. Les virus enveloppés quittent en fait la cellule hôte par bourgeonnement, ce qui explique la composition lipidique de leur enveloppe. 3, fiche 49, Français, - bourgeonnement%20du%20virus
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2022-07-13
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- The Pancreas
- Fish
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- salmon pancreas disease virus
1, fiche 50, Anglais, salmon%20pancreas%20disease%20virus
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- SPDV 2, fiche 50, Anglais, SPDV
correct
- SPDv 3, fiche 50, Anglais, SPDv
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Pancréas
- Poissons
Fiche 50, La vedette principale, Français
- virus de la maladie du pancréas du saumon
1, fiche 50, Français, virus%20de%20la%20maladie%20du%20pancr%C3%A9as%20du%20saumon
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
- vMPS 2, fiche 50, Français, vMPS
correct, nom masculin
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Les agents pathogènes émergents comprennent ceux qui se trouvent dans les eaux canadiennes, comme la septicémie hémorragique virale, et ceux qui sont extérieurs au territoire canadien, comme le virus de la maladie du pancréas du saumon (vMPS). 2, fiche 50, Français, - virus%20de%20la%20maladie%20du%20pancr%C3%A9as%20du%20saumon
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2022-06-29
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- viral growth
1, fiche 51, Anglais, viral%20growth
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- viral proliferation 2, fiche 51, Anglais, viral%20proliferation
correct
- viral population growth 3, fiche 51, Anglais, viral%20population%20growth
correct
- virus growth 4, fiche 51, Anglais, virus%20growth
correct
- virus proliferation 2, fiche 51, Anglais, virus%20proliferation
correct
- virus population growth 5, fiche 51, Anglais, virus%20population%20growth
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Virus proliferation involves gene replication inside infected cells and transmission to new target cells. 6, fiche 51, Anglais, - viral%20growth
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- prolifération virale
1, fiche 51, Français, prolif%C3%A9ration%20virale
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- multiplication virale 2, fiche 51, Français, multiplication%20virale
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Le virus est généralement non pathogène pour le réservoir, et leur cohabitation est ancienne. La multiplication virale est ainsi maintenue dans le réservoir et de nombreuses particules virales peuvent être produites en toute innocuité pour lui. 2, fiche 51, Français, - prolif%C3%A9ration%20virale
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2022-06-15
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
- Animal Diseases
- The Skin
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- monkeypox virus
1, fiche 52, Anglais, monkeypox%20virus
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- MPXV 2, fiche 52, Anglais, MPXV
correct
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Monkeypox virus belongs to the Orthopoxvirus genus in the family Poxviridae. The Orthopoxvirus genus also includes variola virus (which causes smallpox), vaccinia virus (used in the smallpox vaccine), and cowpox virus. 3, fiche 52, Anglais, - monkeypox%20virus
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
- Maladies des animaux
- Appareil cutané
Fiche 52, La vedette principale, Français
- virus de la variole simienne
1, fiche 52, Français, virus%20de%20la%20variole%20simienne
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- virus de la variole du singe 2, fiche 52, Français, virus%20de%20la%20variole%20du%20singe
correct, nom masculin
- orthopoxvirus simien 3, fiche 52, Français, orthopoxvirus%20simien
correct, nom masculin
- virus de l'orthopoxvirose simienne 3, fiche 52, Français, virus%20de%20l%27orthopoxvirose%20simienne
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Après l'éradication de la variole, l'arrêt de la vaccination a favorisé la transmission à l'homme du virus de la variole du singe. 4, fiche 52, Français, - virus%20de%20la%20variole%20simienne
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2022-04-26
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Epidemiology
- Viral Diseases
- Biotechnology
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- wastewater viral signal
1, fiche 53, Anglais, wastewater%20viral%20signal
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- WVS 2, fiche 53, Anglais, WVS
correct
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- wastewater signal 2, fiche 53, Anglais, wastewater%20signal
correct
- WVS 2, fiche 53, Anglais, WVS
correct
- WVS 2, fiche 53, Anglais, WVS
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
The core of the interpretation message is that, in most cases, wastewater provides a source of high-quality information that is independent from clinical surveillance (and associated pitfalls) that ultimately allows epidemiologists to better interpret local data in order to make appropriate decisions. Essentially, WVS that are baseline or trending down contribute public health intelligence that there is less cause for concern, while WVS that are trending up signify increasing concern ... 2, fiche 53, Anglais, - wastewater%20viral%20signal
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- wastewater virus signal
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies virales
- Biotechnologie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- signal viral dans les eaux usées
1, fiche 53, Français, signal%20viral%20dans%20les%20eaux%20us%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- signal dans les eaux usées 1, fiche 53, Français, signal%20dans%20les%20eaux%20us%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Corrélation positive et significative entre le signal viral dans les eaux usées et le nombre de cas confirmés dans la population. 1, fiche 53, Français, - signal%20viral%20dans%20les%20eaux%20us%C3%A9es
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2022-03-11
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- virus disassembly
1, fiche 54, Anglais, virus%20disassembly
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- disassembly of a virus 1, fiche 54, Anglais, disassembly%20of%20a%20virus
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Virus disassembly can be simplified by a number of commercially available disassemblers ... Disassembling a virus is an iterative process which includes discovering first which parts of the virus are data areas (which are not going to be disassembled) and which are instructions. 1, fiche 54, Anglais, - virus%20disassembly
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 54, La vedette principale, Français
- désassemblage d'un virus
1, fiche 54, Français, d%C3%A9sassemblage%20d%27un%20virus
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- dissection d'un virus 1, fiche 54, Français, dissection%20d%27un%20virus
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Le désassemblage d'un virus peut être simplifié par un certain nombre de désassembleurs disponibles sur le marché [...] Le désassemblage d'un virus est un processus itératif qui consiste à commencer par déterminer les parties du virus correspondant à des données (qui ne seront pas désassemblées) et celles correspondant à des instructions. 1, fiche 54, Français, - d%C3%A9sassemblage%20d%27un%20virus
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2022-02-18
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- live vaccine
1, fiche 55, Anglais, live%20vaccine
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- live attenuated vaccine 2, fiche 55, Anglais, live%20attenuated%20vaccine
correct
- attenuated vaccine 3, fiche 55, Anglais, attenuated%20vaccine
correct
- live virus vaccine 4, fiche 55, Anglais, live%20virus%20vaccine
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Live attenuated vaccines are antigenic substances composed of a viable (living) pathogen, such as a virus or bacterium. The pathogen is altered so that it is less virulent or avirulent (attenuated). When administered, they elicit protective immunity against the pathogen. 5, fiche 55, Anglais, - live%20vaccine
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 55, La vedette principale, Français
- vaccin vivant
1, fiche 55, Français, vaccin%20vivant
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- vaccin vivant atténué 2, fiche 55, Français, vaccin%20vivant%20att%C3%A9nu%C3%A9
correct, nom masculin
- vaccin atténué 3, fiche 55, Français, vaccin%20att%C3%A9nu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Vaccin constitué d'une bactérie ou d'un virus vivant modifié de façon à le rendre inoffensif. 4, fiche 55, Français, - vaccin%20vivant
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- vacuna viva
1, fiche 55, Espagnol, vacuna%20viva
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- vacuna atenuada 2, fiche 55, Espagnol, vacuna%20atenuada
correct, nom féminin
- vacuna elaborada con microbios vivos 3, fiche 55, Espagnol, vacuna%20elaborada%20con%20microbios%20vivos
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Preparación de bacterias o virus vivos que están tan debilitados o alterados que ya no son virulentos, siendo todavía capaces de provocar una respuesta inmune. 4, fiche 55, Espagnol, - vacuna%20viva
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Ejemplos de vacunas vivas son la Sabin para la poliomielitis, fiebre amarilla, sarampión, rubeola, parotiditis y la BCG [bacilo Calmette-Guérin] para la tuberculosis (Mycobacterium tuberculosis). 4, fiche 55, Espagnol, - vacuna%20viva
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Las vacunas de virus vivos atenuados tienden a mimetizar la infección verdadera y suelen producir mejor inmunidad que las de virus inactivados. 4, fiche 55, Espagnol, - vacuna%20viva
Fiche 56 - données d’organisme interne 2022-01-26
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- virus activity
1, fiche 56, Anglais, virus%20activity
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- viral activity 2, fiche 56, Anglais, viral%20activity
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Use legitimate security software to run a scan and see if there is malware or virus activity on your computer. 3, fiche 56, Anglais, - virus%20activity
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 56, La vedette principale, Français
- activité virale
1, fiche 56, Français, activit%C3%A9%20virale
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Les administrateurs peuvent utiliser la console de gestion [du logiciel antivirus] pour centraliser la lutte antivirus, ce qui évite de passer d'un serveur à l'autre pour modifier un paramètre ou superviser l'activité virale. 2, fiche 56, Français, - activit%C3%A9%20virale
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2022-01-26
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- IT Security
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- polymorphic virus
1, fiche 57, Anglais, polymorphic%20virus
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A computer virus which mutates continually to avoid detection. 2, fiche 57, Anglais, - polymorphic%20virus
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 57, La vedette principale, Français
- virus polymorphe
1, fiche 57, Français, virus%20polymorphe
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Un virus polymorphe est un virus informatique qui, lors de sa réplication, modifie sa représentation, ce qui empêche un logiciel antivirus de l'identifier par sa signature. 2, fiche 57, Français, - virus%20polymorphe
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2022-01-26
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- disassembled virus
1, fiche 58, Anglais, disassembled%20virus
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Disassembling a virus is an iterative process which includes discovering first which parts of the virus are data areas (which are not going to be disassembled) and which are instructions. Once that has been done, the output of DEBUG can be redirected to a file which will contain the disassembled virus. 2, fiche 58, Anglais, - disassembled%20virus
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 58, La vedette principale, Français
- virus désassemblé
1, fiche 58, Français, virus%20d%C3%A9sassembl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Le désassemblage d'un virus est un processus itératif qui consiste à commencer par déterminer les parties du virus correspondant à des données (qui ne seront pas désassemblées) et celles correspondant à des instructions. Ensuite, on peut rediriger la sortie de DEBUG vers un fichier contenant le virus désassemblé. 2, fiche 58, Français, - virus%20d%C3%A9sassembl%C3%A9
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2022-01-21
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- implant a virus
1, fiche 59, Anglais, implant%20a%20virus
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
... a wave of packets were rushing into my system, trying to pick up any information that might be useful for further attacks. More dangerously, another group of packets tried to implant a virus, which would replicate itself on the hard disk. 1, fiche 59, Anglais, - implant%20a%20virus
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 59, La vedette principale, Français
- implanter un virus
1, fiche 59, Français, implanter%20un%20virus
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Il suffit d'utiliser un port de communication ouvert pour implanter un virus dans votre ordinateur. 1, fiche 59, Français, - implanter%20un%20virus
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- implantar un virus
1, fiche 59, Espagnol, implantar%20un%20virus
correct
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2021-12-20
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Molecular Biology
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Z Epstein-Barr replication activator
1, fiche 60, Anglais, Z%20Epstein%2DBarr%20replication%20activator
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- ZEBRA 2, fiche 60, Anglais, ZEBRA
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- Z Epstein-Barr virus replication activator 3, fiche 60, Anglais, Z%20Epstein%2DBarr%20virus%20replication%20activator
correct
- ZEBRA 4, fiche 60, Anglais, ZEBRA
correct
- ZEBRA 4, fiche 60, Anglais, ZEBRA
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Two transcription factors, ZEBRA and Rta, switch Epstein-Barr virus (EBV) from the latent to the lytic state. While ZEBRA also plays an obligatory role as an activator of replication, it is not known whether Rta is directly required for replication. 5, fiche 60, Anglais, - Z%20Epstein%2DBarr%20replication%20activator
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Biologie moléculaire
Fiche 60, La vedette principale, Français
- ZEBRA
1, fiche 60, Français, ZEBRA
correct
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- activateur de la réplication de la protéine Z d'Epstein-Barr 2, fiche 60, Français, activateur%20de%20la%20r%C3%A9plication%20de%20la%20prot%C3%A9ine%20Z%20d%27Epstein%2DBarr
nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Le premier évènement qui survient au début du cycle lytique est la production de la protéine très précoce et facteur de transcription viral, ZEBRA, dont les fonctions transactivatrices sont indispensables au bon déroulement de l'infection lytique et à la production virale. 3, fiche 60, Français, - ZEBRA
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
ZEBRA : de l'anglais «Z Epstein-Barr replication activator». 4, fiche 60, Français, - ZEBRA
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Biología molecular
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- activador de la replicación de virus de Epstein-Barr Z
1, fiche 60, Espagnol, activador%20de%20la%20replicaci%C3%B3n%20de%20virus%20de%20Epstein%2DBarr%20Z
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
- ZEBRA 1, fiche 60, Espagnol, ZEBRA
correct, nom masculin
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2021-11-24
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Respiratory System
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- respiratory syncytial virus
1, fiche 61, Anglais, respiratory%20syncytial%20virus
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- RSV 2, fiche 61, Anglais, RSV
correct
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Respiratory syncytial virus (RSV) is the most common virus that can infect the lungs and breathing tubes. RSV infection is most serious in young babies. Almost all children get the virus at least once before they are 2 years old. 3, fiche 61, Anglais, - respiratory%20syncytial%20virus
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A paramyxovirus resembling the influenza virus; it is the cause of an epidemic acute respiratory disease that is more serious in children, in whom it causes bronchopneumonia and bronchiolitis. 4, fiche 61, Anglais, - respiratory%20syncytial%20virus
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Maladies virales
- Appareil respiratoire
Fiche 61, La vedette principale, Français
- virus respiratoire syncytial
1, fiche 61, Français, virus%20respiratoire%20syncytial
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
- VRS 2, fiche 61, Français, VRS
correct, nom masculin
- RSV 3, fiche 61, Français, RSV
correct, nom masculin
Fiche 61, Les synonymes, Français
- virus syncytial respiratoire 4, fiche 61, Français, virus%20syncytial%20respiratoire
correct, nom masculin
- VSR 5, fiche 61, Français, VSR
correct, nom masculin
- VSR 5, fiche 61, Français, VSR
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Le virus respiratoire syncytial (VRS) est le virus qui infecte le plus les poumons et les voies respiratoires. L'infection à VRS est plus grave chez les jeunes bébés. La plupart des enfants la contractent au moins une fois avant l'âge de 2 ans. 2, fiche 61, Français, - virus%20respiratoire%20syncytial
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
- Aparato respiratorio
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- virus sincicial respiratorio
1, fiche 61, Espagnol, virus%20sincicial%20respiratorio
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
- VSR 2, fiche 61, Espagnol, VSR
correct, nom masculin
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
- virus respiratorio sincicial 3, fiche 61, Espagnol, virus%20respiratorio%20sincicial
correct, nom masculin
- VRS 3, fiche 61, Espagnol, VRS
correct, nom masculin
- VRS 3, fiche 61, Espagnol, VRS
- virus sincitial respiratorio 4, fiche 61, Espagnol, virus%20sincitial%20respiratorio
correct, voir observation, nom masculin
- VSR 4, fiche 61, Espagnol, VSR
correct, voir observation, nom masculin
- VSR 4, fiche 61, Espagnol, VSR
- virus respiratorio sincitial 5, fiche 61, Espagnol, virus%20respiratorio%20sincitial
correct, voir observation, nom masculin
- VRS 5, fiche 61, Espagnol, VRS
correct, voir observation, nom masculin
- VRS 5, fiche 61, Espagnol, VRS
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
El virus sincicial respiratorio (VSR) es el principal patógeno causante de bronquiolitis en el lactante pequeño. Diferentes estudios epidemiológicos demuestran que la infección primaria por VSR ocurre entre las 6 semanas y los 2 años de vida [...] 2, fiche 61, Espagnol, - virus%20sincicial%20respiratorio
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
sincitial: Según el "Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina", la forma "sincitio", a pesar de ser la más utilizada en el mundo de habla hispana, es antietimológica. La forma "sincicio" es la forma más correcta desde el punto de vista etimológico. El "Diccionario de términos médicos" de la Real Academia Nacional de Medicina de España documenta las dos formas. 6, fiche 61, Espagnol, - virus%20sincicial%20respiratorio
Fiche 62 - données d’organisme interne 2021-11-12
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Animal Diseases
- Viral Diseases
- Nervous System
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Venezuelan equine encephalitis virus
1, fiche 62, Anglais, Venezuelan%20equine%20encephalitis%20virus
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- VEEV 2, fiche 62, Anglais, VEEV
correct
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- Venezuelan equine encephalomyelitis virus 3, fiche 62, Anglais, Venezuelan%20equine%20encephalomyelitis%20virus
correct
- VEEV 4, fiche 62, Anglais, VEEV
correct
- VEEV 4, fiche 62, Anglais, VEEV
- VEE virus 5, fiche 62, Anglais, VEE%20virus
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Venezuelan equine encephalomyelitis is caused by the Venezuelan equine encephalitis virus (VEEV). Mosquito vectors transmit the virus[, which] mainly affects Equidae, humans, and wild animals. 6, fiche 62, Anglais, - Venezuelan%20equine%20encephalitis%20virus
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies des animaux
- Maladies virales
- Système nerveux
Fiche 62, La vedette principale, Français
- virus de l'encéphalite équine du Vénézuela
1, fiche 62, Français, virus%20de%20l%27enc%C3%A9phalite%20%C3%A9quine%20du%20V%C3%A9n%C3%A9zuela
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- virus de l'encéphalite équine du Venezuela 2, fiche 62, Français, virus%20de%20l%27enc%C3%A9phalite%20%C3%A9quine%20du%20Venezuela
correct, nom masculin
- VEEV 3, fiche 62, Français, VEEV
correct, nom masculin
- VEEV 3, fiche 62, Français, VEEV
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Le cheval et l'humain sont les hôtes les plus fréquents [du virus], mais d'autres animaux se sont révélés réceptifs à l'infection [...] Dans la majorité des cas, le VEEV est transmis par piqûre d'un moustique infecté; le virus peut toutefois être facilement transmis par des aérosols [...] 4, fiche 62, Français, - virus%20de%20l%27enc%C3%A9phalite%20%C3%A9quine%20du%20V%C3%A9n%C3%A9zuela
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2021-09-29
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- human parainfluenza virus
1, fiche 63, Anglais, human%20parainfluenza%20virus
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- HPIV 1, fiche 63, Anglais, HPIV
correct
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Human parainfluenza viruses (HPIVs) commonly cause upper and lower respiratory illnesses in infants, young children, older adults, and people with weakened immune systems, but anyone can get infected. 1, fiche 63, Anglais, - human%20parainfluenza%20virus
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 63, La vedette principale, Français
- virus parainfluenza humain
1, fiche 63, Français, virus%20parainfluenza%20humain
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
- HPIV 1, fiche 63, Français, HPIV
correct, nom masculin
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Les virus parainfluenza humains (HPIV) sont connus comme causes de maladies respiratoires, potentiellement sévères chez les enfants et les immunodéprimés (IDs). 1, fiche 63, Français, - virus%20parainfluenza%20humain
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2021-09-22
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- emerging virus
1, fiche 64, Anglais, emerging%20virus
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- emergent virus 2, fiche 64, Anglais, emergent%20virus
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Most emergent viruses are zoonotic – i.e. they are acquired from animals that are reservoirs of infection. 3, fiche 64, Anglais, - emerging%20virus
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 64, La vedette principale, Français
- virus émergent
1, fiche 64, Français, virus%20%C3%A9mergent
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
La première étape nécessaire à toute émergence potentielle d'une maladie nouvelle est, bien sûr, le contact entre l'homme et l'agent infectieux responsable de celle-ci. Les virus émergents proviennent très souvent, mais non obligatoirement, d'un animal. 2, fiche 64, Français, - virus%20%C3%A9mergent
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades víricas
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- virus emergente
1, fiche 64, Espagnol, virus%20emergente
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
[...] virus que ha aparecido recientemente, que aumenta notablemente en incidencia o en afectación geográfica o que puede aumentar en un futuro próximo[, y cuya] causa más frecuente [...] en humanos es la zoonosis. 1, fiche 64, Espagnol, - virus%20emergente
Fiche 65 - données d’organisme interne 2021-09-10
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
- Epidemiology
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- pandemic virus
1, fiche 65, Anglais, pandemic%20virus
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
In nature, influenza viruses circulate continuously among animals, especially birds. Even though such viruses might theoretically develop into pandemic viruses, in Phase 1 [of pandemic alert] no viruses circulating among animals have been reported to cause infections in humans. 2, fiche 65, Anglais, - pandemic%20virus
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
- Épidémiologie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- virus pandémique
1, fiche 65, Français, virus%20pand%C3%A9mique
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades víricas
- Epidemiología
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- virus pandémico
1, fiche 65, Espagnol, virus%20pand%C3%A9mico
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Periodo post-pandémico. [...] Cabe pensar que el virus pandémico se comportará como un virus estacional de tipo A. 1, fiche 65, Espagnol, - virus%20pand%C3%A9mico
Fiche 66 - données d’organisme interne 2021-09-10
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
- Epidemiology
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- endemic virus
1, fiche 66, Anglais, endemic%20virus
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Endemic viruses are those that have constant presence within a geographical area. Such viruses are all around us, though they vary by location. Examples in Europe and North America include the rhinovirus (a cause of the common cold) and influenza virus, while the dengue and chikungunya viruses are endemic in many Asian countries. 2, fiche 66, Anglais, - endemic%20virus
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
- Épidémiologie
Fiche 66, La vedette principale, Français
- virus endémique
1, fiche 66, Français, virus%20end%C3%A9mique
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades víricas
- Epidemiología
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- virus endémico
1, fiche 66, Espagnol, virus%20end%C3%A9mico
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Virus cuya presencia es prevalente en una población de una área geográfica. 2, fiche 66, Espagnol, - virus%20end%C3%A9mico
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
La existencia de un virus endémico no se debe confundir con la de una epidemia o una pandemia [...] 1, fiche 66, Espagnol, - virus%20end%C3%A9mico
Fiche 67 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- viral persistence
1, fiche 67, Anglais, viral%20persistence
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- virus persistence 2, fiche 67, Anglais, virus%20persistence
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Viral persistence in the olfactory epithelium therefore provides a potential mechanism for prolonged or relapsing symptoms of COVID-19, such as loss of smell, which should be considered for optimal medical management and future therapeutic strategies. 3, fiche 67, Anglais, - viral%20persistence
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 67, La vedette principale, Français
- persistance virale
1, fiche 67, Français, persistance%20virale
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- persistance du virus 1, fiche 67, Français, persistance%20du%20virus
correct, nom féminin
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades víricas
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- persistencia viral
1, fiche 67, Espagnol, persistencia%20viral
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
- persistencia del virus 2, fiche 67, Espagnol, persistencia%20del%20virus
correct, nom féminin
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Resulta clave entender qué es la persistencia viral o tiempo en que el virus se mantiene [vivo] en nuestro organismo. 3, fiche 67, Espagnol, - persistencia%20viral
Fiche 68 - données d’organisme interne 2021-08-17
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- virus
1, fiche 68, Anglais, virus
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
[A] minute infectious [agent] characterized by a lack of independent metabolism and by the ability to replicate only within living host cells. 2, fiche 68, Anglais, - virus
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 68, La vedette principale, Français
- virus
1, fiche 68, Français, virus
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
[Agent] infectieux de très petite taille [...] qui se reproduit à partir de son seul matériel génétique représenté par un seul type d'acide nucléique (ADN [acide désoxyribonucléique] ou ARN [acide ribonucléique]), qui est un parasite absolu, incapable de générer de l'énergie ou toute autre activité métabolique. 2, fiche 68, Français, - virus
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Les virus peuvent infecter tous les organismes [humains,] animaux ou végétaux, y compris les bactéries, les champignons et les algues [...] 3, fiche 68, Français, - virus
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- virus
1, fiche 68, Espagnol, virus
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Organismo de estructura muy sencilla, compuesto de proteínas y ácidos nucleicos, y capaz de reproducirse solo en el seno de células vivas específicas, utilizando su metabolismo. 2, fiche 68, Espagnol, - virus
Record number: 68, Textual support number: 1 PHR
virus del dengue, virus del Ébola, virus del papiloma humano, virus del Zika 3, fiche 68, Espagnol, - virus
Record number: 68, Textual support number: 2 PHR
coronavirus, enterovirus, norovirus, rinovirus 3, fiche 68, Espagnol, - virus
Fiche 69 - données d’organisme interne 2021-08-06
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Fish
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- red-spotted grouper nervous necrosis virus
1, fiche 69, Anglais, red%2Dspotted%20grouper%20nervous%20necrosis%20virus
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- RGNNV 1, fiche 69, Anglais, RGNNV
correct
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Poissons
Fiche 69, La vedette principale, Français
- virus de la nécrose nerveuse du mérou rouge tacheté
1, fiche 69, Français, virus%20de%20la%20n%C3%A9crose%20nerveuse%20du%20m%C3%A9rou%20rouge%20tachet%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- VNN du mérou rouge tacheté 2, fiche 69, Français, VNN%20du%20m%C3%A9rou%20rouge%20tachet%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2021-06-30
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Fish
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- nervous necrosis virus
1, fiche 70, Anglais, nervous%20necrosis%20virus
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- NNV 1, fiche 70, Anglais, NNV
correct
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- piscine nodavirus 2, fiche 70, Anglais, piscine%20nodavirus
correct
- betanodavirus 3, fiche 70, Anglais, betanodavirus
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
The causative agent of viral encephalopathy and retinopathy (VER), otherwise known as viral nervous necrosis (VNN). 1, fiche 70, Anglais, - nervous%20necrosis%20virus
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Poissons
Fiche 70, La vedette principale, Français
- virus de la nécrose nerveuse virale
1, fiche 70, Français, virus%20de%20la%20n%C3%A9crose%20nerveuse%20virale
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- virus de la nécrose nerveuse 2, fiche 70, Français, virus%20de%20la%20n%C3%A9crose%20nerveuse
correct, nom masculin
- bétanodavirus 2, fiche 70, Français, b%C3%A9tanodavirus
correct, nom masculin
- nodavirus du poisson 3, fiche 70, Français, nodavirus%20du%20poisson
correct, nom masculin
- nodavirus piscaire 4, fiche 70, Français, nodavirus%20piscaire
proposition, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2021-06-21
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Fish
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Malabar grouper nervous necrosis virus
1, fiche 71, Anglais, Malabar%20grouper%20nervous%20necrosis%20virus
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- MGNNV 1, fiche 71, Anglais, MGNNV
correct
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- malabaricus grouper nervous necrosis virus 2, fiche 71, Anglais, malabaricus%20grouper%20nervous%20necrosis%20virus
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Poissons
Fiche 71, La vedette principale, Français
- virus de la nécrose nerveuse du mérou malabar
1, fiche 71, Français, virus%20de%20la%20n%C3%A9crose%20nerveuse%20du%20m%C3%A9rou%20malabar
proposition, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2021-06-21
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Fish
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- barfin flounder nervous necrosis virus
1, fiche 72, Anglais, barfin%20flounder%20nervous%20necrosis%20virus
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- BFNNV 1, fiche 72, Anglais, BFNNV
correct
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
The International Committee on taxonomy of viruses (ICTV) included the piscine nodaviruses within the genus Betanodavirus of the family Nodaviridae in their seventh report, grouping seven species, that were later reduced to the four recognized at present: red-spotted grouper nervous necrosis virus (RGNNV), barfin flounder nervous necrosis virus (BFNNV), tiger puffer nervous necrosis virus (TPNNV) and [striped jack nervous necrosis virus (SJNNV)] ... 2, fiche 72, Anglais, - barfin%20flounder%20nervous%20necrosis%20virus
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Poissons
Fiche 72, La vedette principale, Français
- virus de la nécrose nerveuse de la plie japonaise
1, fiche 72, Français, virus%20de%20la%20n%C3%A9crose%20nerveuse%20de%20la%20plie%20japonaise
proposition, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- virus de la nécrose nerveuse de la limande à nageoires rayées 1, fiche 72, Français, virus%20de%20la%20n%C3%A9crose%20nerveuse%20de%20la%20limande%20%C3%A0%20nageoires%20ray%C3%A9es
proposition, nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2021-06-10
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- viral vaccine
1, fiche 73, Anglais, viral%20vaccine
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- virus vaccine 2, fiche 73, Anglais, virus%20vaccine
correct
- virus-based vaccine 3, fiche 73, Anglais, virus%2Dbased%20vaccine
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Vaccines that are developed from viruses are viral vaccines. Viral vaccines contain either inactivated viruses or attenuated viruses. 4, fiche 73, Anglais, - viral%20vaccine
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 73, La vedette principale, Français
- vaccin viral
1, fiche 73, Français, vaccin%20viral
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- vaccin à base de virus 2, fiche 73, Français, vaccin%20%C3%A0%20base%20de%20virus
correct, nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
[Le vaccin oral] est un vaccin viral contenant un rotavirus humain vivant, atténué, qui aide à protéger [des enfants] contre la gastroentérite [...] causée par une infection à rotavirus. 3, fiche 73, Français, - vaccin%20viral
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- vacuna viral
1, fiche 73, Espagnol, vacuna%20viral
nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2021-05-10
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Genetics
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- virus strain
1, fiche 74, Anglais, virus%20strain
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- viral strain 1, fiche 74, Anglais, viral%20strain
correct
- strain 1, fiche 74, Anglais, strain
correct, nom
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
A sub-group of a virus species having specific genetic characteristics. 1, fiche 74, Anglais, - virus%20strain
Record number: 74, Textual support number: 1 PHR
dominant virus strain, original virus strain, reference virus strain 1, fiche 74, Anglais, - virus%20strain
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Génétique
Fiche 74, La vedette principale, Français
- souche virale
1, fiche 74, Français, souche%20virale
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- souche de virus 1, fiche 74, Français, souche%20de%20virus
correct, nom féminin
- souche 1, fiche 74, Français, souche
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Sous-groupe d'une espèce de virus ayant des caractéristiques génétiques qui lui sont propres. 1, fiche 74, Français, - souche%20virale
Record number: 74, Textual support number: 1 PHR
souche virale dominante, souche virale initiale, souche virale de référence 1, fiche 74, Français, - souche%20virale
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Genética
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- cepa de virus
1, fiche 74, Espagnol, cepa%20de%20virus
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- cepa 1, fiche 74, Espagnol, cepa
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
cepa de virus; cepa: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las "cepas de virus" no son lo mismo que las "variantes", por lo que se recomienda distinguir estas dos palabras. [...] Tanto una "cepa" como una "variante" implican un comportamiento diferente de un "virus", pero, para que se considere una "cepa", este ha de cambiar de modo significativo [...] 1, fiche 74, Espagnol, - cepa%20de%20virus
Fiche 75 - données d’organisme interne 2021-05-10
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- viral shedding
1, fiche 75, Anglais, viral%20shedding
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- virus shedding 1, fiche 75, Anglais, virus%20shedding
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
The process by which virus particles are released into the environment from the body of an infected person. 2, fiche 75, Anglais, - viral%20shedding
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 75, La vedette principale, Français
- excrétion du virus
1, fiche 75, Français, excr%C3%A9tion%20du%20virus
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- excrétion virale 1, fiche 75, Français, excr%C3%A9tion%20virale
correct, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Processus d'évacuation dans l'environnement de particules virales du corps d'une personne infectée. 2, fiche 75, Français, - excr%C3%A9tion%20du%20virus
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades víricas
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- excreción viral
1, fiche 75, Espagnol, excreci%C3%B3n%20viral
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- eliminación viral 2, fiche 75, Espagnol, eliminaci%C3%B3n%20viral
correct, nom féminin
- excreción de virus 3, fiche 75, Espagnol, excreci%C3%B3n%20de%20virus
correct, nom féminin
- eliminación de virus 4, fiche 75, Espagnol, eliminaci%C3%B3n%20de%20virus
correct, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
[…] en niños la excreción viral (respiratoria y entérica) es más intensa que en los adultos por lo que la transmisión nosocomial se facilita. 5, fiche 75, Espagnol, - excreci%C3%B3n%20viral
Fiche 76 - données d’organisme interne 2021-05-07
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Genetics
- Epidemiology
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- virus variant
1, fiche 76, Anglais, virus%20variant
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- viral variant 1, fiche 76, Anglais, viral%20variant
correct
- variant 2, fiche 76, Anglais, variant
correct, nom
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A virus that differs from the original virus strain because of mutations. 1, fiche 76, Anglais, - virus%20variant
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Mutations that make viruses more infectious don't necessarily make them more dangerous. A number of variants have already been detected in the UK [United Kingdom]. For example, the D614G variant is believed to have increased the ability of the virus to be transmitted and is now the most common type circulating in the UK, although it doesn't seem to result in more severe disease. 3, fiche 76, Anglais, - virus%20variant
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Génétique
- Épidémiologie
Fiche 76, La vedette principale, Français
- variant viral
1, fiche 76, Français, variant%20viral
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- variant 2, fiche 76, Français, variant
correct, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Virus qui diffère de la souche virale initiale en raison de mutations. 1, fiche 76, Français, - variant%20viral
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Genética
- Epidemiología
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- variante de virus
1, fiche 76, Espagnol, variante%20de%20virus
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
- variante 2, fiche 76, Espagnol, variante
correct, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
variante: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las "cepas de virus" no son lo mismo que las "variantes", por lo que se recomienda distinguir estas dos palabras. [...] Tanto una "cepa" como una "variante" implican un comportamiento diferente de un "virus", pero, para que se considere una "cepa", este ha de cambiar de modo significativo [...] 2, fiche 76, Espagnol, - variante%20de%20virus
Fiche 77 - données d’organisme interne 2021-05-07
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Genetics
- Epidemiology
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- virus variant of concern
1, fiche 77, Anglais, virus%20variant%20of%20concern
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- viral variant of concern 1, fiche 77, Anglais, viral%20variant%20of%20concern
correct
- variant of concern 2, fiche 77, Anglais, variant%20of%20concern
correct
- VOC 3, fiche 77, Anglais, VOC
correct
- VOC 3, fiche 77, Anglais, VOC
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
The variant of concern (VOC) spreads across all age groups and children do not appear to be at higher risk compared to other age groups. However, with increased transmissibility, the variant does raise concern: if we do not continue our efforts and redouble the measures to slow its spread, there will be a higher impact on already stressed and pressurized health facilities. 4, fiche 77, Anglais, - virus%20variant%20of%20concern
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Génétique
- Épidémiologie
Fiche 77, La vedette principale, Français
- variant préoccupant d'un virus
1, fiche 77, Français, variant%20pr%C3%A9occupant%20d%27un%20virus
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- variant préoccupant 2, fiche 77, Français, variant%20pr%C3%A9occupant
correct, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Genética
- Epidemiología
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- variante de preocupación
1, fiche 77, Espagnol, variante%20de%20preocupaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
- VOC 1, fiche 77, Espagnol, VOC
correct, nom féminin
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
VOC, por sus siglas en inglés. 1, fiche 77, Espagnol, - variante%20de%20preocupaci%C3%B3n
Fiche 78 - données d’organisme interne 2021-04-26
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- viral replication
1, fiche 78, Anglais, viral%20replication
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- virus replication 1, fiche 78, Anglais, virus%20replication
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
The process by which a virus uses a host cell's machinery to produce copies of itself. 2, fiche 78, Anglais, - viral%20replication
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Viruses must first penetrate and enter the cell before viral replication can occur. 3, fiche 78, Anglais, - viral%20replication
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 78, La vedette principale, Français
- réplication virale
1, fiche 78, Français, r%C3%A9plication%20virale
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- réplication du virus 2, fiche 78, Français, r%C3%A9plication%20du%20virus
correct, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Processus par lequel un virus utilise la machinerie d'une cellule hôte pour produire des copies de lui-même. 3, fiche 78, Français, - r%C3%A9plication%20virale
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades víricas
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- replicación viral
1, fiche 78, Espagnol, replicaci%C3%B3n%20viral
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
- replicación 2, fiche 78, Espagnol, replicaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Reproducción o multiplicación del virus. 1, fiche 78, Espagnol, - replicaci%C3%B3n%20viral
Fiche 79 - données d’organisme interne 2021-03-01
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- viral reactivation
1, fiche 79, Anglais, viral%20reactivation
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- virus reactivation 2, fiche 79, Anglais, virus%20reactivation
correct
- reactivation 3, fiche 79, Anglais, reactivation
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Reactivation is the mechanism whereby a latent virus that has infected a host cell switches to a lytic stage, undergoing productive viral replication and allowing the virus to spread. Viral reactivation is associated with several stress factors, including viral infection (with other viruses), nerve trauma, physiologic and physical changes (e.g., fever, menstruation and exposure to sunlight) and immunosuppression (as in cytomegalovirus [CMV] disease). 2, fiche 79, Anglais, - viral%20reactivation
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 79, La vedette principale, Français
- réactivation virale
1, fiche 79, Français, r%C3%A9activation%20virale
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- réactivation 2, fiche 79, Français, r%C3%A9activation
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2021-03-01
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Japanese encephalitis virus
1, fiche 80, Anglais, Japanese%20encephalitis%20virus
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
- JEV 2, fiche 80, Anglais, JEV
correct
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Japanese encephalitis virus (JEV) is a flavivirus related to dengue, yellow fever and West Nile viruses, and is spread by mosquitoes. JEV is the main cause of viral encephalitis in many countries of Asia with an estimated 68 000 clinical cases every year. 2, fiche 80, Anglais, - Japanese%20encephalitis%20virus
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 80, La vedette principale, Français
- virus de l'encéphalite japonaise
1, fiche 80, Français, virus%20de%20l%27enc%C3%A9phalite%20japonaise
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
- VEJ 2, fiche 80, Français, VEJ
correct, nom masculin
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Le virus de l'encéphalite japonaise est la cause la plus importante d'encéphalite virale en Asie. Il s'agit d'un flavivirus transmis par les moustiques et appartenant au même genre que les virus de la dengue, de la fièvre jaune et du Nil occidental. 3, fiche 80, Français, - virus%20de%20l%27enc%C3%A9phalite%20japonaise
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2021-02-05
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Crustaceans
- Aquaculture
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- infectious hypodermal and hematopoitic necrosis virus
1, fiche 81, Anglais, infectious%20hypodermal%20and%20hematopoitic%20necrosis%20virus
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- IHHNV 2, fiche 81, Anglais, IHHNV
correct
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- infectious hypodermal and haematopoitic necrosis virus 3, fiche 81, Anglais, infectious%20hypodermal%20and%20haematopoitic%20necrosis%20virus
correct
- IHHNV 3, fiche 81, Anglais, IHHNV
correct
- IHHNV 3, fiche 81, Anglais, IHHNV
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Infectious hypodermal and hematopoietic necrosis virus (IHHNV) is a widely distributed single-stranded DNA [deoxyribonucleic acid] parvovirus that has been responsible for major losses in wild and farmed penaeid shrimp populations on the northwestern Pacific coast of Mexico ... 2, fiche 81, Anglais, - infectious%20hypodermal%20and%20hematopoitic%20necrosis%20virus
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
... the infectious hypodermal and haematopoitic necrosis Virus (IHHNV) … belongs to the family Parvoviridae and [the] Genus Penstyldensovirus. 3, fiche 81, Anglais, - infectious%20hypodermal%20and%20hematopoitic%20necrosis%20virus
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Crustacés
- Aquaculture
Fiche 81, La vedette principale, Français
- virus de la nécrose hématopoïétique et hypodermique infectieuse
1, fiche 81, Français, virus%20de%20la%20n%C3%A9crose%20h%C3%A9matopo%C3%AF%C3%A9tique%20et%20hypodermique%20infectieuse
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
- VNHHI 1, fiche 81, Français, VNHHI
correct, nom masculin
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
[…] le virus de la nécrose hypodermique et hématopoïétique infectieuse (VNHHI) […] appartient à la famille des Parvoviridae et au genre Penstyldensovirus. 1, fiche 81, Français, - virus%20de%20la%20n%C3%A9crose%20h%C3%A9matopo%C3%AF%C3%A9tique%20et%20hypodermique%20infectieuse
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
- Crustáceos
- Acuicultura
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- virus de la necrosis hipodérmica y hematopoyética infecciosa
1, fiche 81, Espagnol, virus%20de%20la%20necrosis%20hipod%C3%A9rmica%20y%20hematopoy%C3%A9tica%20infecciosa
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
- IHHNV 1, fiche 81, Espagnol, IHHNV
correct, nom masculin
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2021-01-26
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Fish
- Aquaculture
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- infectious hematopoietic necrosis virus
1, fiche 82, Anglais, infectious%20hematopoietic%20necrosis%20virus
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
- IHNV 1, fiche 82, Anglais, IHNV
correct
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Infectious hematopoietic necrosis virus (IHNV, Rhabdoviridae) is the causative agent of infectious hematopoietic necrosis (IHN). [The] causative agent … is bullet shaped … and contains a single stranded, non-segmented, negative sense RNA [ribonucleic acid] genome ... 1, fiche 82, Anglais, - infectious%20hematopoietic%20necrosis%20virus
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
IHNV is an economically important pathogen causing clinical disease and mortalities in a wide variety of salmonid species, including the main salmonid species produced in aquaculture ... 1, fiche 82, Anglais, - infectious%20hematopoietic%20necrosis%20virus
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Poissons
- Aquaculture
Fiche 82, La vedette principale, Français
- virus de la nécrose hématopoïétique infectieuse
1, fiche 82, Français, virus%20de%20la%20n%C3%A9crose%20h%C3%A9matopo%C3%AF%C3%A9tique%20infectieuse
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
- vNHI 2, fiche 82, Français, vNHI
correct, nom masculin
- IHNV 3, fiche 82, Français, IHNV
correct, nom masculin
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Le virus de la nécrose hématopoïétique infectieuse (IHNV) est un pathogène viral majeur. [C'est] un virus enveloppé à ARN [acide ribonucléique] négatif simple brin appartenant à la famille des Rhabdoviridés. 4, fiche 82, Français, - virus%20de%20la%20n%C3%A9crose%20h%C3%A9matopo%C3%AF%C3%A9tique%20infectieuse
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
[Le virus de la nécrose hématopoïétique infectieuse est] responsable de pertes économiques importantes pour les élevages piscicoles (truite et saumon). 3, fiche 82, Français, - virus%20de%20la%20n%C3%A9crose%20h%C3%A9matopo%C3%AF%C3%A9tique%20infectieuse
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
- Peces
- Acuicultura
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- virus de la necrosis hematopoyética infecciosa
1, fiche 82, Espagnol, virus%20de%20la%20necrosis%20hematopoy%C3%A9tica%20infecciosa
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
- IHNV 1, fiche 82, Espagnol, IHNV
correct, nom masculin
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
La necrosis hematopoyética infecciosa (IHN) es una enfermedad viral [que] afecta a la mayoría de las especies salmónidas tanto en agua dulce como marina y está causada por el rabdovirus denominado virus de la necrosis hematopoyética infecciosa (IHNV). 1, fiche 82, Espagnol, - virus%20de%20la%20necrosis%20hematopoy%C3%A9tica%20infecciosa
Fiche 83 - données d’organisme interne 2021-01-08
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Respiratory System
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- airborne virus
1, fiche 83, Anglais, airborne%20virus
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
An airborne virus is considered to be a virus that spreads in exhaled particles that are small enough to linger in the air and move with air currents, from which they can be breathed in by passersby who then get sick. 1, fiche 83, Anglais, - airborne%20virus
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Maladies virales
- Appareil respiratoire
Fiche 83, La vedette principale, Français
- virus transmissible par voie aérienne
1, fiche 83, Français, virus%20transmissible%20par%20voie%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- virus aérogène 2, fiche 83, Français, virus%20a%C3%A9rog%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2020-12-22
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- virus removal
1, fiche 84, Anglais, virus%20removal
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- disinfection 2, fiche 84, Anglais, disinfection
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Disinfection ... means removing a virus code from the infected file or system. 3, fiche 84, Anglais, - virus%20removal
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
A virus removal follows the virus scan phase, which identifies the virus and threat level. 1, fiche 84, Anglais, - virus%20removal
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 84, La vedette principale, Français
- désinfection
1, fiche 84, Français, d%C3%A9sinfection
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- décontamination 2, fiche 84, Français, d%C3%A9contamination
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Pour désinfecter les machines, le plus fiable est de mettre à jour l'antivirus et de le laisser procéder à la désinfection. 3, fiche 84, Français, - d%C3%A9sinfection
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2020-12-22
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Software
- IT Security
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- virus removal software
1, fiche 85, Anglais, virus%20removal%20software
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- disinfection software 2, fiche 85, Anglais, disinfection%20software
correct
- disinfecting software 3, fiche 85, Anglais, disinfecting%20software
correct
- virus killer 4, fiche 85, Anglais, virus%20killer
correct
- disinfector 5, fiche 85, Anglais, disinfector
correct
- disinfectant 4, fiche 85, Anglais, disinfectant
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Disinfection software attempts to remove viruses from infected disks and infected programs in such a way as to restore the infected item to its previous state. 1, fiche 85, Anglais, - virus%20removal%20software
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Programs that detect computer viruses are called scanning software; those that eliminate viruses are called disinfecting software. 3, fiche 85, Anglais, - virus%20removal%20software
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Logiciels
- Sécurité des TI
Fiche 85, La vedette principale, Français
- logiciel de désinfection
1, fiche 85, Français, logiciel%20de%20d%C3%A9sinfection
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- logiciel de décontamination 2, fiche 85, Français, logiciel%20de%20d%C3%A9contamination
correct, nom masculin
- logiciel de suppression de virus 3, fiche 85, Français, logiciel%20de%20suppression%20de%20virus
correct, nom masculin
- décontaminant 4, fiche 85, Français, d%C3%A9contaminant
nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2020-12-22
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Software
- IT Security
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- retrovirus
1, fiche 86, Anglais, retrovirus
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- anti-virus killer 2, fiche 86, Anglais, anti%2Dvirus%20killer
correct
- AV killer 2, fiche 86, Anglais, AV%20killer
correct
- anti-antivirus virus 3, fiche 86, Anglais, anti%2Dantivirus%20virus
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
An anti-virus killer (AV killer) is a tool that removes virus-protection programs. Rather than defensive security solutions, AV killers are offensive security solutions that are considered malicious in nature because they disable the anti-virus software designed to protect computers from malicious attacks. 4, fiche 86, Anglais, - retrovirus
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- retro-virus
- antivirus killer
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Logiciels
- Sécurité des TI
Fiche 86, La vedette principale, Français
- rétrovirus
1, fiche 86, Français, r%C3%A9trovirus
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- virus anti-antivirus 2, fiche 86, Français, virus%20anti%2Dantivirus
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Les virus anti-antivirus attaquent, désactivent ou infectent des logiciels antivirus précis. 2, fiche 86, Français, - r%C3%A9trovirus
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2020-12-22
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- IT Security
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- virus removal program
1, fiche 87, Anglais, virus%20removal%20program
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- disinfection program 2, fiche 87, Anglais, disinfection%20program
correct
- disinfecting program 3, fiche 87, Anglais, disinfecting%20program
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
A virus removal program sometimes can be used to delete virus code from a program. If the infection is too severe, however, a rescue disk [ensures] the virus has been eradicated ... 4, fiche 87, Anglais, - virus%20removal%20program
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- virus removal programme
- disinfection programme
- disinfecting programme
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 87, La vedette principale, Français
- programme de désinfection
1, fiche 87, Français, programme%20de%20d%C3%A9sinfection
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- programme de décontamination 2, fiche 87, Français, programme%20de%20d%C3%A9contamination
correct, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2020-11-27
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- virus signature file
1, fiche 88, Anglais, virus%20signature%20file
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- signature file 2, fiche 88, Anglais, signature%20file
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A file that updates an antivirus program so that the program recognizes signatures of new viruses and removes the viruses from the user's computer. 1, fiche 88, Anglais, - virus%20signature%20file
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 88, La vedette principale, Français
- fichier de signatures de virus
1, fiche 88, Français, fichier%20de%20signatures%20de%20virus
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- fichier de signatures 2, fiche 88, Français, fichier%20de%20signatures
correct, nom masculin
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- archivo de firmas de virus
1, fiche 88, Espagnol, archivo%20de%20firmas%20de%20virus
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2020-10-28
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- virus protection
1, fiche 89, Anglais, virus%20protection
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
A series of measures to protect a machine from being infected by a virus. 2, fiche 89, Anglais, - virus%20protection
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 89, La vedette principale, Français
- protection antivirus
1, fiche 89, Français, protection%20antivirus
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- protection contre les virus 2, fiche 89, Français, protection%20contre%20les%20virus
correct, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 PHR
logiciel de protection antivirus 3, fiche 89, Français, - protection%20antivirus
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- protección antivirus
1, fiche 89, Espagnol, protecci%C3%B3n%20antivirus
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2020-10-14
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Encryption and Decryption
- IT Security
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- encryption virus
1, fiche 90, Anglais, encryption%20virus
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- encrypting virus 2, fiche 90, Anglais, encrypting%20virus
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Encryption viruses search for common data files and then compress them using a complex encryption key: the user then has to pay to get the [files] unlocked. 3, fiche 90, Anglais, - encryption%20virus
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Chiffrage et déchiffrage
- Sécurité des TI
Fiche 90, La vedette principale, Français
- virus de chiffrement
1, fiche 90, Français, virus%20de%20chiffrement
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- virus de cryptage 2, fiche 90, Français, virus%20de%20cryptage
à éviter, nom masculin
- virus d'encryptage 3, fiche 90, Français, virus%20d%27encryptage
à éviter, nom masculin
- virus d'encryption 4, fiche 90, Français, virus%20d%27encryption
à éviter, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- virus de chiffrage
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Criptografía y desciframiento
- Seguridad de IT
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- virus de cifrado
1, fiche 90, Espagnol, virus%20de%20cifrado
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
- virus de encriptado 2, fiche 90, Espagnol, virus%20de%20encriptado
correct, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Son virus que cada vez que son activados, al utilizar el archivo que los aloja, se cifran con otra clave. 1, fiche 90, Espagnol, - virus%20de%20cifrado
Fiche 91 - données d’organisme interne 2020-10-13
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Testing and Debugging
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Columbus Day virus
1, fiche 91, Anglais, Columbus%20Day%20virus
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- Datacrime 1, fiche 91, Anglais, Datacrime
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Datacrime is introduced to a computer when an infected file is transferred to it and executed. When an infected file is executed, it searches available disks in the order C:, D:, A:, B: for .com files. It avoids any file which has the letter "D" as its seventh letter, probably as a measure to avoid infecting COMMAND.COM. The virus infects one .com file in a current directory each time it is executed. 2, fiche 91, Anglais, - Columbus%20Day%20virus
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Test et débogage
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Columbus Day virus
1, fiche 91, Français, Columbus%20Day%20virus
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- Datacrime 2, fiche 91, Français, Datacrime
correct, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Même si la planète avait été avertie le 13 octobre 1989, le virus Datacrime a bloqué plus de 100 000 ordinateurs néerlandais. 3, fiche 91, Français, - Columbus%20Day%20virus
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2020-09-16
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Pollution (General)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- viral pollution
1, fiche 92, Anglais, viral%20pollution
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- virus pollution 2, fiche 92, Anglais, virus%20pollution
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Further research into the health risks associated with viruses in water and soil is necessary. These studies should include the development and evaluation of methods of detecting viruses and alternative indicators of virus pollution ... and the improvement of treatment methods for the inactivation and removal of viruses from water and wastewater. 3, fiche 92, Anglais, - viral%20pollution
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Pollution (Généralités)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 92, La vedette principale, Français
- pollution virale
1, fiche 92, Français, pollution%20virale
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Aucune des méthodes de traitement courantes des eaux d'égout n'élimine à coup sûr les virus et, par conséquent, la plupart des virus, beaucoup plus infectieux que les bactéries, contaminent les eaux de surface. L'élimination des eaux domestiques et de matières solides sur le sol peut entraîner la pollution virale des eaux souterraines. 2, fiche 92, Français, - pollution%20virale
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2020-09-14
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- IT Security
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- metamorphic virus
1, fiche 93, Anglais, metamorphic%20virus
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
While a polymorphic virus encrypts its code and morphs its decryption routine, a metamorphic virus changes the structure of its body. 2, fiche 93, Anglais, - metamorphic%20virus
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 93, La vedette principale, Français
- virus métamorphe
1, fiche 93, Français, virus%20m%C3%A9tamorphe
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Alors que les différentes formes mutées d'un virus polymorphe partagent le même noyau (en particulier la fonction de mutation), celles d'un virus métamorphe ont chacune un noyau différent. 2, fiche 93, Français, - virus%20m%C3%A9tamorphe
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Seguridad de IT
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- virus metamórfico
1, fiche 93, Espagnol, virus%20metam%C3%B3rfico
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Un virus metamórfico es aquel que puede transformarse en función de su capacidad para traducir, editar y reescribir su propio código. 1, fiche 93, Espagnol, - virus%20metam%C3%B3rfico
Fiche 94 - données d’organisme interne 2020-09-14
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- IT Security
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- source code virus
1, fiche 94, Anglais, source%20code%20virus
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Source code viruses ... make modifications to source code located on [the] infected machine. 2, fiche 94, Anglais, - source%20code%20virus
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 94, La vedette principale, Français
- virus de code source
1, fiche 94, Français, virus%20de%20code%20source
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Les virus de code source apportent des modifications au code source présent dans l'ordinateur infecté. 2, fiche 94, Français, - virus%20de%20code%20source
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Seguridad de IT
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- virus de código fuente
1, fiche 94, Espagnol, virus%20de%20c%C3%B3digo%20fuente
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Virus informático que ataca el código fuente para corromperlo de alguna manera. Puede hacer que un programa o sistema operativo quede inutilizable, secuestrar una máquina con un fin determinado, o generar errores en el sistema. 1, fiche 94, Espagnol, - virus%20de%20c%C3%B3digo%20fuente
Fiche 95 - données d’organisme interne 2020-09-14
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Encryption and Decryption
- IT Security
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- self-encrypting virus
1, fiche 95, Anglais, self%2Dencrypting%20virus
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Most anti-virus programs attempt to find viruses by looking for certain patterns of code (known as virus signatures) that are unique to each virus. Self-encrypting viruses encrypt these text strings differently with each infection to avoid detection. 2, fiche 95, Anglais, - self%2Dencrypting%20virus
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Chiffrage et déchiffrage
- Sécurité des TI
Fiche 95, La vedette principale, Français
- virus à autochiffrement
1, fiche 95, Français, virus%20%C3%A0%20autochiffrement
proposition, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- virus à autochiffrage
- virus à auto-chiffrement
- virus à auto-chiffrage
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Criptografía y desciframiento
- Seguridad de IT
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- virus de autocifrado
1, fiche 95, Espagnol, virus%20de%20autocifrado
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
- virus de autoencriptación 2, fiche 95, Espagnol, virus%20de%20autoencriptaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Este tipo de virus intenta ocultarse de los programas antivirus. La mayoría de los programas antivirus tratan de detectar virus buscando ciertos patrones de código (conocidos como firmas de virus) que son exclusivos de cada virus. Los virus de autocifrado cifran estas cadenas de texto de forma diferente en cada infección para evitar ser detectados. 1, fiche 95, Espagnol, - virus%20de%20autocifrado
Fiche 96 - données d’organisme interne 2020-09-14
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- IT Security
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- network virus
1, fiche 96, Anglais, network%20virus
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Network viruses propagate themselves via network protocols, commands, messaging programs, and data links. 2, fiche 96, Anglais, - network%20virus
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 96, La vedette principale, Français
- virus de réseau
1, fiche 96, Français, virus%20de%20r%C3%A9seau
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Vous pouvez être averti de la présence de virus de réseau et prendre les mesures appropriées avant qu'ils consomment de la bande passante Internet et déstabilisent votre réseau. 1, fiche 96, Français, - virus%20de%20r%C3%A9seau
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Seguridad de IT
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- virus de red
1, fiche 96, Espagnol, virus%20de%20red
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Programa que se propaga a través de redes locales (LAN) o de Internet. 1, fiche 96, Espagnol, - virus%20de%20red
Fiche 97 - données d’organisme interne 2020-09-02
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Animal Diseases
- Epidemiology
- Crustaceans
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- yellowhead virus
1, fiche 97, Anglais, yellowhead%20virus
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- yellow-head virus 1, fiche 97, Anglais, yellow%2Dhead%20virus
correct
- YHV 2, fiche 97, Anglais, YHV
correct
- YHV 2, fiche 97, Anglais, YHV
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
TSV [taura syndrome virus] and YHD are two tropical shrimp viruses that ... are recognized as widespread disease-causing agents of tropical shrimp throughout much of Southeast Asia, Central and South America, and other areas. 3, fiche 97, Anglais, - yellowhead%20virus
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
It produces the yellowhead disease. 1, fiche 97, Anglais, - yellowhead%20virus
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies des animaux
- Épidémiologie
- Crustacés
Fiche 97, La vedette principale, Français
- virus de la maladie de la tête jaune
1, fiche 97, Français, virus%20de%20la%20maladie%20de%20la%20t%C3%AAte%20jaune
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- virus de la tête jaune 2, fiche 97, Français, virus%20de%20la%20t%C3%AAte%20jaune
correct, nom masculin
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades de los animales
- Epidemiología
- Crustáceos
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- virus de la cabeza amarilla
1, fiche 97, Espagnol, virus%20de%20la%20cabeza%20amarilla
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2020-09-02
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Epidemiology
- Crustaceans
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- yellowhead virus disease
1, fiche 98, Anglais, yellowhead%20virus%20disease
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
- YHD 1, fiche 98, Anglais, YHD
correct
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- yellow head disease 2, fiche 98, Anglais, yellow%20head%20disease
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Yellow head disease is an infectious disease of crustaceans. It is caused by the yellow head virus, which belongs to the family Roniviridae. In Canada, yellow head disease is a federally reportable disease. 2, fiche 98, Anglais, - yellowhead%20virus%20disease
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- yellow head virus disease
- yellowhead disease
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Épidémiologie
- Crustacés
Fiche 98, La vedette principale, Français
- maladie de la tête jaune
1, fiche 98, Français, maladie%20de%20la%20t%C3%AAte%20jaune
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
La maladie de la tête jaune est une maladie infectieuse qui touche les crustacés. Elle est causée par un virus qui appartient à la famille des roniviridae. Au Canada, la maladie de la tête jaune est une maladie à déclaration obligatoire. 2, fiche 98, Français, - maladie%20de%20la%20t%C3%AAte%20jaune
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
- Epidemiología
- Crustáceos
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- enfermedad de la cabeza amarilla
1, fiche 98, Espagnol, enfermedad%20de%20la%20cabeza%20amarilla
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2020-08-05
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- hepatitis C virus
1, fiche 99, Anglais, hepatitis%20C%20virus
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
- HCV 2, fiche 99, Anglais, HCV
correct
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Hepatitis C infection is caused by the hepatitis C virus (HCV). 3, fiche 99, Anglais, - hepatitis%20C%20virus
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 99, La vedette principale, Français
- virus de l'hépatite C
1, fiche 99, Français, virus%20de%20l%27h%C3%A9patite%20C
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
- VHC 2, fiche 99, Français, VHC
correct, nom masculin
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Virus à ARN [acide ribonucléique] du genre Hepacivirus (famille des Flaviviridae), responsable des hépatites C [...] 3, fiche 99, Français, - virus%20de%20l%27h%C3%A9patite%20C
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2020-08-05
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Viral Diseases
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- viral anxiety
1, fiche 100, Anglais, viral%20anxiety
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- virus anxiety 2, fiche 100, Anglais, virus%20anxiety
correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Mental, emotional or existential distress caused by uncertainty and fear over the spread of a virus and the disease it causes in a given area or on a global scale. 3, fiche 100, Anglais, - viral%20anxiety
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Maladies virales
Fiche 100, La vedette principale, Français
- viro-anxiété
1, fiche 100, Français, viro%2Danxi%C3%A9t%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- angoisse virale 2, fiche 100, Français, angoisse%20virale
correct, nom féminin
- anxiété virale 3, fiche 100, Français, anxi%C3%A9t%C3%A9%20virale
correct, nom féminin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Détresse mentale, émotionnelle ou existentielle provoquée par l'incertitude et la peur liée à la propagation d'un virus et de la maladie qu'il cause dans une région circonscrite ou à l'échelle mondiale. 4, fiche 100, Français, - viro%2Danxi%C3%A9t%C3%A9
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Mêlant peur de mourir, angoisse de fin du monde, impuissance, menace d'effondrement, la viro-anxiété recèle les mêmes ingrédients que l'éco-anxiété, à une différence près : les dirigeants de ce monde [...] sont contaminés. Alors, ils décrètent l'état d'urgence et agissent. Rien à voir avec la lisse façade de l'état d'urgence climatique qui ne débouche sur presque rien. 5, fiche 100, Français, - viro%2Danxi%C3%A9t%C3%A9
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


