TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VIRUS ENTRY [2 fiches]

Fiche 1 2020-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Viral Diseases
CONT

Viral entry is the earliest stage of infection in the viral life cycle, as the virus comes into contact with the host cell and introduces viral material into the cell.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Maladies virales
CONT

Pour interrompre l'entrée virale, on doit d'abord comprendre les changements conformationnels et structurels qui permettent aux glycoprotéines de l'enveloppe du VIH [virus de l'immunodéficience humaine] d'interagir avec [des] récepteurs [spécifiques] afin de fusionner avec les cellules hôtes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Testing and Debugging
  • IT Security
DEF

An error of commission, an omission, or an oversight that allows protection mechanisms to be bypassed or disabled.

CONT

There are a few other points to consider when performing the recovery from a virus attack. Discover and close loopholes which cause the virus to enter the organisation.

OBS

The main virus infiltration routes are: pirated software, bulletin boards, shareware, public domain software and shared personal computers.

Français

Domaine(s)
  • Test et débogage
  • Sécurité des TI
DEF

Erreur dans l'exécution d'un ordre, omission ou manquement qui neutralise les mécanismes de protection ou permet de les contourner.

CONT

Il existe un certain nombre d'autres choses à faire lorsqu'on exécute la reprise après une attaque par virus. Localiser et supprimer les failles par lesquelles s'est introduit le virus.

OBS

Les principales voies d'infiltration des virus sont : les logiciels piratés, les bulletins électroniques, les partagiciels, les logiciels du domaine public et les ordinateurs personnels partagés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Prueba y depuración
  • Seguridad de IT
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :