TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VISION STATEMENT [8 fiches]

Fiche 1 2011-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Management Operations (General)
CONT

A vision statement outlines what a company wants to be. It focuses on tomorrow; it is inspirational; it provides clear decision-making criteria; and it is timeless.

CONT

Vision may be an important element, but it is leadership, not a formal vision statement as such, that drives the organization to achieve change objectives.

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Opérations de la gestion (Généralités)
CONT

Un énoncé de vision décrit ce que l'entreprise voudrait être. Axé sur l'avenir, il est une source d'inspiration intemporelle. Il fournit de plus des jalons clairs à l'appui du processus décisionnel.

CONT

La vision peut être un élément important, mais c'est le leadership, et non pas un énoncé officiel de vision, en soi, qui constitue la force motrice permettant à l'organisation d'atteindre ses objectifs de changement.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Organization Planning
  • Internet and Telematics
OBS

While the specific accessibility requirements contribute the minimum building blocks for ensuring the accessibility of Government of Canada Information Management/Information Technology systems, the vision statement provides the clear picture of what those requirements are designed to achieve namely, with respect to the information, services and technologies of the Government of Canada...

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Planification d'organisation
  • Internet et télématique

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Combined Forces (Military)

Français

Domaine(s)
  • Interarmées

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Heritage
OBS

Published in 1998.

OBS

Source(s): Library/Data Support/Admin Asst Ecosystem Secretariat, Jasper National Park.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Patrimoine

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • International Relations
OBS

Adopted at the 26th meeting of the South Pacific Forum on September 14, 1995.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Relations internationales

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos
  • Relaciones internacionales
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
CONT

Vision may be an important element, but it is leadership, not a formal vision statement as such, that drives the organization to achieve change objectives.

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
CONT

La vision peut être un élément important, mais c'est le leadership, et non pas un énoncé officiel de vision, en soi, qui constitue la force motrice permettant à l'organisation d'atteindre ses objectifs de changement.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1996-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Working paper issued in 1993 by the National Council of Education of the Conference Board of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Document de travail publié en 1993 par le Conseil national sur l'enseignement du Conference Board du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1987-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Museums and Heritage (General)

Français

Domaine(s)
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

Aux MNC - Document qui décrit les objectifs, les contraintes, le mandat et les projets des musées. Semble utilisé surtout pour les nouveaux édifices

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :