TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VISIT CLEARANCE [4 fiches]

Fiche 1 2014-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Security
Universal entry(ies)
DND 2489
code de formulaire, voir observation
OBS

COMSEC: communication security.

OBS

DND 2489: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2489
  • COMSEC Visit Clearance Request
  • COMSEC VCR

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Sécurité
Entrée(s) universelle(s)
DND 2489
code de formulaire, voir observation
OBS

SECOM : sécurité des communications.

OBS

DND 2489 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2489
  • Demande de permis de visite SECOM
  • DPV SECOM

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
  • Military Police
  • Military (General)
OBS

Personnel shall not proceed on TD without the prior concurrence of the formation, base, unit or agency to be visited; this concurrence is known as a visit clearance.

Français

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
  • Police militaire
  • Militaire (Généralités)
OBS

Les membres du personnel ne doivent pas se rendre en service temporaire dans une formation, une base, une unité ou une agence donnée sans avoir obtenu leur accord au préalable. C'est cet accord qu'on appelle le permis de visite.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Protection of Life
  • Corporate Security

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des personnes
  • Sécurité générale de l'entreprise

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Security

Français

Domaine(s)
  • Sécurité générale de l'entreprise
OBS

notes sur le partage de la production de défense

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :