TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VISUAL DENSITY [3 fiches]

Fiche 1 2017-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Micrographics
DEF

A density measurement in which the incident and the transmitted (or reflected) radiant energy are evaluated by the human eye or by a receiver having the same relative spectral response as the human eye.

Français

Domaine(s)
  • Micrographie
DEF

Mesure de densité dans laquelle le rayonnement incident et le rayonnement transmis (ou réfléchi) sont évalués par un œil humain ou par un produit récepteur ayant à peu près la même réaction spectrale que l'œil humain.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: CAN/CGSB-72.21-M89/ISO 8126:1986

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
OBS

Numéro de norme : CAN/CGSB-72.21-M89/ISO 8126:1986

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Micrographics

Français

Domaine(s)
  • Micrographie

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :