TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VISUO-MOTOR [3 fiches]

Fiche 1 2015-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Instruments (Astronomy)
DEF

An experiment designed to measure the subtle loss of eye-hand co-ordination that occurs when astronauts work in the weightless environment of space.

Terme(s)-clé(s)
  • visuo-motor co-ordination facility
  • visuomotor co-ordination facility
  • visuomotor coordination facility

Français

Domaine(s)
  • Installations et instruments (Astronomie)
DEF

Expérience conçue pour mesurer la perte subtile de coordination œil-main qui se produit lorsque les astronautes travaillent dans les conditions d'impesanteur qui règnent dans l'espace.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology (General)

Français

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • The Eye

Français

Domaine(s)
  • Oeil
DEF

Relatif à la vue et à l'ensemble des fonctions sensorimotrices.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ojo
Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :